0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
b2evolution
/
3.3.1-5
/
standard
/
htdocs
/
locales
/
ru_RU
/
LC_MESSAGES
/
[
Home
]
File: messages.po
# b2evolution - Language file # Copyright (C) YEAR Francois PLANQUE # This file is distributed under the same license as the b2evolution package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: b2evolution 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fplanque.net/\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-11 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:51-0500\n" "Last-Translator: Alex\n" "Language-Team: Russian b2evolution\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: X:\\web\\b2evolution\\b2evolution\n" #: ..\..\..\a_noskin.php:231 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:275 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:662 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:499 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:895 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:194 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:188 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:95 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:164 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:143 #: ..\..\..\multiblogs.php:194 #: ..\..\..\skins\asevo\_item_block.inc.php:66 #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:153 #: ..\..\..\skins\custom\_item_block.inc.php:69 #: ..\..\..\skins\miami_blue\_item_block.inc.php:54 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_item_block.inc.php:52 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_item_block.inc.php:56 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\_item_block.inc.php:55 msgid "Categories" msgstr "Рубрики" #: ..\..\..\a_noskin.php:255 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2765 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:897 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:243 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:251 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:213 #: ..\..\..\skins\asevo\_item_block.inc.php:76 #: ..\..\..\skins\custom\_item_block.inc.php:92 #: ..\..\..\skins\evocamp\_item_block.inc.php:97 #: ..\..\..\skins\evocamp\single.main.php:140 #: ..\..\..\skins\evopress\_item_block.inc.php:67 #: ..\..\..\skins\evopress\single.main.php:165 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_block.inc.php:90 #: ..\..\..\skins\glossyblue\single.main.php:134 #: ..\..\..\skins\miami_blue\_item_block.inc.php:77 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_item_block.inc.php:62 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_item_block.inc.php:66 #: ..\..\..\skins\photoblog\_item_block.inc.php:134 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\_item_block.inc.php:64 #: ..\..\..\skins\terrafirma\_item_block.inc.php:62 #: ..\..\..\skins\vastitude\_item_block.inc.php:83 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: ..\..\..\a_noskin.php:354 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:107 #: ..\..\..\multiblogs.php:267 #: ..\..\..\skins\asevo\index.main.php:173 #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:242 #: ..\..\..\skins\natural_pink\index.main.php:172 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\index.main.php:206 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:94 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:112 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:809 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:894 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:266 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" #: ..\..\..\a_noskin.php:355 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:108 #: ..\..\..\multiblogs.php:268 #: ..\..\..\skins\asevo\index.main.php:174 #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:243 #: ..\..\..\skins\natural_pink\index.main.php:173 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\index.main.php:207 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:95 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:108 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:810 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:895 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:267 msgid "Next" msgstr "Следующие" #: ..\..\..\conf\_application.php:41 msgid "visit b2evolution's website" msgstr "посетите сайт b2evolution" #: ..\..\..\conf\_application.php:44 msgid "GPL License" msgstr "Лицензия GPL" #. TRANS: short for "Switch to _A_dmin" #: ..\..\..\conf\_icons.php:43 msgid "Adm" msgstr "Панель упр." #. TRANS: short for "Switch to _B_log" #: ..\..\..\conf\_icons.php:48 msgid "Blg" msgstr "Блог" #: ..\..\..\conf\_icons.php:54 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: ..\..\..\conf\_icons.php:59 msgid "Unknown file" msgstr "Неизвестный файл" #: ..\..\..\conf\_icons.php:64 msgid "Empty file" msgstr "Пустой файл" #: ..\..\..\conf\_icons.php:69 msgid "Parent folder" msgstr "Родительская папка" #: ..\..\..\conf\_icons.php:74 msgid "Home folder" msgstr "Домашняя папка" #: ..\..\..\conf\_icons.php:79 #: ..\..\..\conf\_icons.php:281 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:62 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:290 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: ..\..\..\conf\_icons.php:84 #: ..\..\..\conf\_icons.php:276 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:64 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:86 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:421 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ..\..\..\conf\_icons.php:89 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:60 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:117 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:64 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:86 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:420 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:97 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:56 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: ..\..\..\conf\_icons.php:94 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:419 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_rename.form.php:46 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_rename.form.php:65 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. TRANS: Abbrev. for Delete (stats) #: ..\..\..\conf\_icons.php:99 #: ..\..\..\conf\_icons.php:306 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:63 msgid "Del" msgstr "Удалить" #: ..\..\..\conf\_icons.php:100 #: ..\..\..\conf\_icons.php:307 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_delete.form.php:47 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_delete.form.php:71 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:422 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ..\..\..\conf\_icons.php:105 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #. TRANS: Short (alt tag) for "Ascending" #: ..\..\..\conf\_icons.php:112 msgid "A" msgstr "А-я" #. TRANS: Short (alt tag) for "Descending" #: ..\..\..\conf\_icons.php:117 msgid "D" msgstr "Я-а" #: ..\..\..\conf\_icons.php:123 msgid "New window" msgstr "Новое окно" #: ..\..\..\conf\_icons.php:217 msgid "Expand" msgstr "Развернуть" #: ..\..\..\conf\_icons.php:223 msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" #: ..\..\..\conf\_icons.php:229 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:72 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:463 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ..\..\..\conf\_icons.php:234 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: ..\..\..\conf\_icons.php:240 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:581 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_download.form.php:63 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: ..\..\..\conf\_icons.php:247 #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:539 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ..\..\..\conf\_icons.php:253 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ..\..\..\conf\_icons.php:258 #: ..\..\..\htsrv\register.php:160 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1264 #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:75 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:129 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:145 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:211 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:214 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:142 #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:179 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:61 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:58 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:203 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:328 #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_complete.main.php:47 #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:66 #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:56 msgid "Email" msgstr "Email" #: ..\..\..\conf\_icons.php:263 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ..\..\..\conf\_icons.php:264 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1251 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:143 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:64 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:329 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: ..\..\..\conf\_icons.php:271 #: ..\..\..\inc\_core\ui\forms\_form.class.php:1888 #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:75 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:327 msgid "New" msgstr "Новый" #: ..\..\..\conf\_icons.php:286 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:53 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_move.form.php:53 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:45 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:55 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:336 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:39 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ..\..\..\conf\_icons.php:291 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" #: ..\..\..\conf\_icons.php:296 msgid "Deprecate" msgstr "Отклонить" #: ..\..\..\conf\_icons.php:301 msgid "Locate" msgstr "Расположить" #: ..\..\..\conf\_icons.php:313 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ..\..\..\conf\_icons.php:321 #: ..\..\..\conf\_icons.php:391 msgid "+" msgstr "+" #: ..\..\..\conf\_icons.php:327 msgid "-" msgstr "-" #. TRANS: Short for "Activate(d)" #: ..\..\..\conf\_icons.php:349 #: ..\..\..\conf\_icons.php:361 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:223 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:237 msgid "Act." msgstr "Актив." #: ..\..\..\conf\_icons.php:350 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #. TRANS: Short for "Deactivate(d)" #: ..\..\..\conf\_icons.php:355 #: ..\..\..\conf\_icons.php:367 msgid "Deact." msgstr "Деактив." #: ..\..\..\conf\_icons.php:356 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" #: ..\..\..\conf\_icons.php:362 msgid "Activated" msgstr "Активировано" #: ..\..\..\conf\_icons.php:368 msgid "Deactivated" msgstr "Деактивировано" #. TRANS: Link + space => verb (not noun) #: ..\..\..\conf\_icons.php:374 msgid "Link " msgstr "Связать " #: ..\..\..\conf\_icons.php:379 msgid "Unlink" msgstr "Убрать связь" #: ..\..\..\conf\_icons.php:385 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: ..\..\..\conf\_icons.php:397 #: ..\..\..\conf\_icons.php:403 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:1000 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:226 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:57 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:78 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ..\..\..\conf\_icons.php:404 msgid "Online Manual" msgstr "Онлайн руководство" #: ..\..\..\conf\_icons.php:409 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:891 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:899 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:681 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:689 #: ..\..\..\skins\photoblog\_item_block.inc.php:79 msgid "Permalink" msgstr "Постоянная ссылка" #: ..\..\..\conf\_icons.php:414 msgid "History" msgstr "История" #: ..\..\..\conf\_icons.php:420 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:189 msgid "Allowed" msgstr "Разрешено" #: ..\..\..\conf\_icons.php:425 msgid "Blocked" msgstr "Блокировано" #: ..\..\..\conf\_icons.php:431 #: ..\..\..\conf\_icons.php:436 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:259 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:78 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:323 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:737 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:394 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:322 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:252 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:155 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:85 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:97 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:68 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: ..\..\..\conf\_icons.php:443 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ..\..\..\conf\_icons.php:449 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ..\..\..\conf\_icons.php:454 #: ..\..\..\conf\_icons.php:459 #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1464 #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1474 msgid "Sort by order" msgstr "Сортировка по порядку" #: ..\..\..\conf\_icons.php:469 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1027 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:281 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:182 msgid "Assigned to" msgstr "Назначено на" #: ..\..\..\conf\_icons.php:474 msgid "Check all" msgstr "Отметить все" #: ..\..\..\conf\_icons.php:479 msgid "Uncheck all" msgstr "Снять отметки со всех" #: ..\..\..\conf\_icons.php:485 msgid "Reset all filters" msgstr "Сбросить все фильтры" #: ..\..\..\conf\_icons.php:491 msgid "Allow back" msgstr "Разрешить возвращаться" #. TRANS: Abbrev. #: ..\..\..\conf\_icons.php:496 msgid "Ban" msgstr "Бан" #: ..\..\..\conf\_icons.php:507 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:57 msgid "XML Feed" msgstr "XML лента" #: ..\..\..\conf\_locales.php:109 msgid "English (US)" msgstr "Английский (US)" #: ..\..\..\contact.php:49 #: ..\..\..\contact.php:98 msgid "Contact Form Demo" msgstr "Демонстрационная контактная форма" #: ..\..\..\contact.php:103 msgid "This demo displays a form to contact the site admin." msgstr "Этот демо отображает контактную форму для обращения к администратору сайта." #: ..\..\..\contact.php:135 msgid "Thank you for your message. I will reply as soon as possible." msgstr "Спасибо за ваше сообщение. Я отвечу как только это будет возможно." #: ..\..\..\contact.php:138 msgid "Send another message?" msgstr "Отправить другое сообщение?" #: ..\..\..\cron\getmail.php:50 msgid "Blog by email feature is not enabled." msgstr "Возможность писать в блог по email отключена." #: ..\..\..\cron\getmail.php:102 msgid "You configured test mode in the settings or set $test to 2. Nothing will be posted to the database/mediastore nor will your inbox be altered." msgstr "В настройках выбран тестовый режим работы или задано значение 2 переменной $test. В таком случае записи НЕ будут созданы и папка Входящие не будет изменена." #: ..\..\..\cron\getmail.php:111 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:78 msgid "Blog by email" msgstr "Блог по email" #: ..\..\..\cron\getmail.php:258 msgid "Could not parse date header!" msgstr "Не удалось обработать заголовок даты!" #: ..\..\..\cron\getmail.php:284 msgid "Invalid month name in message date string." msgstr "Не правильное название месяца в сообщении (строка даты)." #: ..\..\..\cron\getmail.php:366 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:136 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:146 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:147 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:148 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:188 msgid "no" msgstr "нет" #: ..\..\..\cron\getmail.php:366 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:136 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:146 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:147 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:148 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:188 msgid "yes" msgstr "да" #: ..\..\..\cron\getmail.php:409 msgid "The php_imap extension is not available to PHP on this server. Please load it in php.ini or ask your hosting provider to do so." msgstr "Расширение php_imap недоступно для PHP на данном сервере. Пожалуйста, активируйте его в php.ini или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #. TRANS: %s is the error message #: ..\..\..\cron\getmail.php:453 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Ошибка соединения: %s" #: ..\..\..\cron\getmail.php:483 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Невозможно создать временный файл." #: ..\..\..\cron\getmail.php:502 #, php-format msgid "MIME message decoding error: %s at position %d." msgstr "Ошибка при декодировании MIME сообщения: %s, %d." #: ..\..\..\cron\getmail.php:512 #, php-format msgid "MIME message analyse error: %s" msgstr "Ошибка при анализе MIME сообщения: %s" #: ..\..\..\cron\getmail.php:591 #, php-format msgid "Authentication failed for user %s." msgstr "Ошибка проверки подлинности пользователя %s." #: ..\..\..\cron\getmail.php:632 #, php-format msgid "Blog #%d not found!" msgstr "Блог #%d не найден!" #: ..\..\..\cron\getmail.php:644 msgid "Permission denied." msgstr "Доступ запрещен." #: ..\..\..\cron\getmail.php:663 msgid "Unable to access media directory. No attachments processed." msgstr "Не удалось получить доступ к медиа папке. Вложения не обработаны." #: ..\..\..\cron\getmail.php:671 msgid "Cannot post, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить, пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ..\..\..\default.php:80 msgid "Default page" msgstr "Страница по умолчанию" #: ..\..\..\default.php:104 msgid "Welcome to b2evolution" msgstr "Добро пожаловать в b2evolution" #: ..\..\..\default.php:114 msgid "b2evolution is installed and ready but you haven't created any blog on this system yet." msgstr "b2evolution установлен и готов к работе, но у вас еще нет созданных блогов в этой системе." #: ..\..\..\default.php:116 msgid "Create a first blog" msgstr "Создать первый блог" #: ..\..\..\default.php:120 msgid "You have successfully installed b2evolution." msgstr "Вы успешно установили b2evolution." #: ..\..\..\default.php:122 msgid "You haven't set a default blog yet. Thus, you see this default page." msgstr "Вы еще не установили блог по умолчанию. Поэтому вы видите эту страницу." #: ..\..\..\default.php:124 msgid "Set a default blog" msgstr "Установить блог по умолчанию" #: ..\..\..\default.php:142 msgid "Blogs on this system" msgstr "Блоги в этой системе" #: ..\..\..\default.php:152 #, php-format msgid "Blog #%d" msgstr "Блог #%d" #: ..\..\..\default.php:163 msgid "Add a new blog" msgstr "Добавить новый блог" #: ..\..\..\default.php:173 msgid "Bonus templates & features" msgstr "Дополнительные шаблоны и возможности" #: ..\..\..\default.php:174 msgid "These templates demonstrate more advanced uses of b2evolution. These do not make use of skins. The only way to change their look and feel is to edit their PHP template." msgstr "Эти шаблоны демонстрируют расширенное использование b2evolution, они не используют темы. Единственный способ изменить их отображение - редактировать соответствующий PHP шаблон." #: ..\..\..\default.php:181 msgid "Blog #1 called through a custom template (not a skin)" msgstr "Блог #1 вызван через пользовательский шаблон (не через тему)" #: ..\..\..\default.php:182 msgid "Multiple blogs displayed on the same page" msgstr "Несколько блогов, показанных на одной странице" #: ..\..\..\default.php:183 msgid "Blog #1 XML sitemap (called through a stub)" msgstr "XML карта сайта Блога #1 (вызвана через заглушку)" #: ..\..\..\default.php:184 msgid "Blog #1 aggregated XML sitemap (called through a stub)" msgstr "Объединенная XML карта сайта Блога #1 (вызвана через заглушку)" #: ..\..\..\default.php:188 msgid "Summary of latest posts in all blogs" msgstr "Последние записи со всех блогов" #: ..\..\..\default.php:189 msgid "The page you're looking at" msgstr "Страница, которую вы просматриваете" #: ..\..\..\default.php:190 msgid "A standalone admin-contact page for your site" msgstr "Отдельная контактная форма для связи с администратором сайта" #: ..\..\..\default.php:209 msgid "Contact the admin" msgstr "Связь с администратором" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:48 msgid "You cannot leave comments on this post!" msgstr "Вы не можете оставлять комментарии к этой записи!" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:125 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:124 msgid "Please fill in your name." msgstr "Пожалуйста, заполните ваше имя." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:129 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:128 msgid "Please fill in your email." msgstr "Пожалуйста, заполните ваш email." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:135 msgid "Supplied name is invalid." msgstr "Указанное имя недопустимо." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:141 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:132 msgid "Supplied email address is invalid." msgstr "Указанный email адрес недопустим." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:159 msgid "Supplied website address is invalid: " msgstr "Указанный адрес сайта недопустим:" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:175 msgid "Please do not send empty comments." msgstr "Пожалуйста, не отправляйте пустых комментариев." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:240 #, php-format msgid "You can only post a new comment every %d seconds." msgstr "Вы сможете добавить новый комментарий через %d секунд." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:261 msgid "Errors while processing your comment" msgstr "Ошибки при обработке вашего комментария" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:277 msgid "Cannot post comment, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить комментарий, пожалуйста исправьте эти ошибки:" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:278 msgid "Back to comment editing" msgstr "Назад к редактированию комментария" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:295 msgid "This is a preview only! Do not forget to send your comment!" msgstr "Это только предпросмотр комментария! Не забудьте отправить сам комментарий!" #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:375 msgid "Your comment has been submitted." msgstr "Ваш комментарий был добавлен." #: ..\..\..\htsrv\comment_post.php:382 msgid "Your comment has been submitted. It will appear once it has been approved." msgstr "Ваш комментарий был добавлен. Он появится после одобрения." #: ..\..\..\htsrv\login.php:78 #: ..\..\..\htsrv\login.php:132 msgid "If you correctly typed in your login, a link to change your password has been sent to your registered email address." msgstr "Если вы корректно ввели ваш логин, ссылка для изменения пароля будет отправлена на зарегистрированный вами email адрес." #: ..\..\..\htsrv\login.php:88 msgid "You cannot reset this account in demo mode." msgstr "Вы не можете сбросить этот аккаунт в демонстрационном режиме." #: ..\..\..\htsrv\login.php:100 msgid "You have no email address with your profile, therefore we cannot reset your password." msgstr "У вас нет email адреса в профиле, поэтому вы не сможете сбросить пароль." #: ..\..\..\htsrv\login.php:101 msgid "Please try contacting the admin." msgstr "Пожалуйста, попробуйте связаться с администратором." #: ..\..\..\htsrv\login.php:107 msgid "Somebody (presumably you) has requested a password change for your account." msgstr "Кто-то (возможно вы) запросил изменение пароля для вашего аккаунта." #: ..\..\..\htsrv\login.php:109 #: ..\..\..\htsrv\register.php:159 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1175 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ..\..\..\htsrv\login.php:110 msgid "Link to change your password:" msgstr "Ссылка для изменения вашего пароля:" #: ..\..\..\htsrv\login.php:117 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:81 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1182 msgid "Please note:" msgstr "Пожалуйста, обратите внимание:" #: ..\..\..\htsrv\login.php:118 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:82 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1183 msgid "For security reasons the link is only valid for your current session (by means of your session cookie)." msgstr "Из соображений безопасности ссылка доступна только в текущей сессии (основано на cookie сессии)." #: ..\..\..\htsrv\login.php:120 msgid "If it was not you that requested this password change, simply ignore this mail." msgstr "Ели вы не запрашивали изменение пароля, просто проигнорируйте это письмо." #: ..\..\..\htsrv\login.php:122 #, php-format msgid "Password change request for %s" msgstr "Запрос изменения пароля для %s" #: ..\..\..\htsrv\login.php:124 msgid "Sorry, the email with the link to reset your password could not be sent." msgstr "Извините, email со ссылкой для сброса пароля не может быть отправлен." #: ..\..\..\htsrv\login.php:125 #: ..\..\..\htsrv\login.php:312 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:95 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:301 #: ..\..\..\htsrv\register.php:180 msgid "Possible reason: the PHP mail() function may have been disabled on the server." msgstr "Возможная причина: Функция PHP mail() может быть отключена на сервере." #: ..\..\..\htsrv\login.php:151 #: ..\..\..\htsrv\login.php:168 msgid "Invalid password change request! Please try again..." msgstr "Ошибка запроса на изменение пароля! Пожалуйста, попробуйте еще раз..." #: ..\..\..\htsrv\login.php:159 #: ..\..\..\htsrv\login.php:213 msgid "You have to use the same session (by means of your session cookie) as when you have requested the action. Please try again..." msgstr "Вы должны использовать ту же сессию (основано на cookie сессии), которая была использована при запросе. Пожалуйста, попробуйте еще раз..." #: ..\..\..\htsrv\login.php:178 msgid "Please change your password to something you remember now." msgstr "Пожалуйста, измените ваш пароль и запомните его." #: ..\..\..\htsrv\login.php:197 msgid "Your account has already been validated." msgstr "Ваш аккаунт уже был подтвержден." #: ..\..\..\htsrv\login.php:205 #: ..\..\..\htsrv\login.php:223 msgid "Invalid email address validation request!" msgstr "Ошибка запроса на подтверждение email адреса!" #: ..\..\..\htsrv\login.php:233 msgid "Please login to validate your account." msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы подтвердить ваш аккаунт." #: ..\..\..\htsrv\login.php:242 msgid "Your email address has been validated." msgstr "Ваш email адрес был подтвержден." #: ..\..\..\htsrv\login.php:272 msgid "You have to be logged in to request an account validation link." msgstr "Вы должны войти, чтобы запросить ссылку подтверждения аккаунта." #: ..\..\..\htsrv\login.php:302 #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:134 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:409 msgid "Your profile has been updated." msgstr "Ваш профиль был обновлен." #. TRANS: %s gets replaced by the user's email address #: ..\..\..\htsrv\login.php:307 #, php-format msgid "An email has been sent to your email address (%s). Please click on the link therein to validate your account." msgstr "Email был отправлен на ваш адрес (%s). Пожалуйста пройдите по ссылке для подтверждения вашей регистрации." #: ..\..\..\htsrv\login.php:311 #: ..\..\..\htsrv\register.php:179 msgid "Sorry, the email with the link to validate and activate your password could not be sent." msgstr "Извините, письмо со ссылкой для подтверждения и активации вашего пароля не может быть отправлено." #: ..\..\..\htsrv\login.php:321 #, php-format msgid "We have already sent you %d email(s) with a validation link." msgstr "Мы уже отправили вам %d писем со ссылкой подтверждения." #: ..\..\..\htsrv\login.php:326 msgid "You have no email address with your profile, therefore we cannot validate it. Please give your email address below." msgstr "В вашем профиле не указан email адрес, поэтому мы не можем подтвердить его. Пожалуйста укажите ваш email адрес ниже." #: ..\..\..\htsrv\login.php:339 #, php-format msgid "WARNING: you are trying to log in on <strong>%s</strong> but we expect you to log in on <strong>%s</strong>. If this is due to an automatic redirect, this will prevent you from successfully loging in. You must either fix your webserver configuration, or your %s configuration in order for these two URLs to match." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы пытаетесь войти через <strong>%s</strong>, но предполагалось что вы войдете через <strong>%s</strong>. Если это связано с автоматической переадресацией, вы не сможете войти. Вы должны либо изменить настройки сервера либо %s так, чтобы эти два URL совпадали." #: ..\..\..\htsrv\login.php:378 #, php-format msgid "WARNING: you are trying to log in to <strong>%s</strong> but your cookie domain is <strong>%s</strong>. You will not be able to successfully log in to the requested domain until you fix your cookie domain in your %s configuration." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы пытаетесь войти в <strong>%s</strong> но ваш cookie домен <strong>%s</strong>. Вы не сможете успешно войти в запрашиваемый домен до тех пор, пока не исправите cookie домена в вашей конфигурации %s." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:62 msgid "All your comments have been marked not to allow emailing you through a message form." msgstr "Все ваши комментарии были помечены как недоступные для связи с вами через котнактную форму." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:68 msgid "The request not to receive emails through a message form for your comments failed." msgstr "Запрос об отказе получать письма через контактную форму в ваших комментариях не удался." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:77 msgid "" "We have received a request that you do not want to receive emails through\n" "a message form on your comments anymore.\n" "\n" "To confirm that this request is from you, please click on the following link:" msgstr "" "Мы получили запрос, что вы больше не хотите получать письма через\n" "контактную форму в ваших комментариях.\n" " \n" "Чтобы подтвердить этот запрос, пожалуйста нажмите на следующую ссылку: " #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:84 msgid "If it was not you that requested this, simply ignore this mail." msgstr "Если вы не запрашивали это, просто проигнорируйте это письмо." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:86 msgid "Confirm opt-out for emails through message form" msgstr "Подтвердите opt-out для писем через контактую форму сообщений." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:88 msgid "An email has been sent to you, with a link to confirm your request not to receive emails through the comments you have made on this blog." msgstr "Вам был отправлен email со ссылкой на подтверждение вашего запроса о не получении сообщений через комментарии, которые вы оставили в этом в блоге." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:94 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:300 msgid "Sorry, could not send email." msgstr "Извините, невозможно отправить email." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:137 msgid "Please fill in the subject of your message." msgstr "Пожалуйста, заполните тему вашего сообщения." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:142 msgid "Please do not send empty messages." msgstr "Пожалуйста, не посылайте пустых комментариев." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:146 msgid "The supplied message is invalid / appears to be spam." msgstr "Отправленное сообщение недопустимо, судя по всему это спам." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:157 msgid "Message sent from your comment:" msgstr "Сообщение отправлено из вашего комментария:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:165 msgid "Message sent from your post:" msgstr "Сообщение, посланное из вашей записи:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:233 msgid "You can edit your profile to not reveive mails through a form:" msgstr "Вы можете отказаться от получения сообщений через контактную форму:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:240 msgid "" "Click on the following link to not receive e-mails on your comments\n" "for this e-mail address anymore:" msgstr "" "Пройдите по следующей ссылке, чтобы больше не получать письма с ответами на ваши комментарии\n" "для этого email адреса:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:261 msgid "Cannot send email, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить сообщение, пожалуйста исправьте следующие ошибки:" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:262 msgid "Back to email editing" msgstr "Назад к редактированию email" #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:270 #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:278 #, php-format msgid "This message was sent via the messaging system on %s." msgstr "Это сообщение было отправлено из блога %s." #: ..\..\..\htsrv\message_send.php:296 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ваше сообщение было отправлено." #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:69 #: ..\..\..\htsrv\subs_update.php:50 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:42 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:36 msgid "You are not logged in." msgstr "Вы не вошли в систему." #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:80 #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:101 #: ..\..\..\htsrv\subs_update.php:61 #: ..\..\..\htsrv\subs_update.php:75 msgid "Back to profile" msgstr "Назад к профилю" #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:100 #: ..\..\..\htsrv\subs_update.php:74 msgid "Cannot update profile. Please correct the following errors:" msgstr "Невозможно обновить профиль. Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ..\..\..\htsrv\profile_update.php:138 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:413 msgid "Your profile has not been changed." msgstr "Ваш профиль был изменен." #: ..\..\..\htsrv\register.php:94 #, php-format msgid "The login «%s» is already registered, please choose another one." msgstr "Логин «%s» уже зарегистрирован, пожалуйста выберите другой." #: ..\..\..\htsrv\register.php:141 msgid "No user account has been created!" msgstr "Аккаунт нового пользователя НЕ был создан!" #: ..\..\..\htsrv\register.php:157 #: ..\..\..\htsrv\register.php:164 msgid "New user registration on your blog" msgstr "Новый пользователь зарегистрирован в вашем блоге" #: ..\..\..\htsrv\register.php:162 msgid "Edit user" msgstr "Редактировать пользователя" #: ..\..\..\htsrv\register.php:175 msgid "An email has been sent to your email address. Please click on the link therein to validate your account." msgstr "На ваш адрес было отправлено письмо. Пожалуйста, нажмите на ссылку в нем для подтверждения вашего аккаунта." #: ..\..\..\htsrv\subs_update.php:125 msgid "Your profile & subscriptions have been updated." msgstr "Ваш профиль и подписки были обновлены." #: ..\..\..\htsrv\trackback.php:121 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:545 msgid "Supplied URL is invalid: " msgstr "Отправленный URL недопустим:" #: ..\..\..\htsrv\trackback.php:152 msgid "Please do not send empty comment" msgstr "Пожалуйста, не отправляйте пустых комментариев" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:73 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:176 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:168 #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:454 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:207 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:392 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:131 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:82 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_rename.form.php:56 #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:60 msgid "File" msgstr "Файл" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:133 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3417 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:52 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:112 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3638 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3648 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:101 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:141 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:132 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:87 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_owner.widget.php:87 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_public.widget.php:87 #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:407 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:137 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:71 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:104 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:210 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:55 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:41 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:143 msgid "Empty file!" msgstr "Пустой файл!" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:148 #, php-format msgid "%d lines" msgstr "%d строк" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:157 #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:187 msgid "Hide line numbers" msgstr "Скрыть номера строк" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:157 #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:172 msgid "Show line numbers" msgstr "Показать номера строк" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:224 msgid "End Of File" msgstr "Конец файла" #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:229 #: ..\..\..\htsrv\viewfile.php:234 #, php-format msgid "The file «%s» could not be accessed!" msgstr "Файл «%s» недоступен!" #: ..\..\..\inc\_blog_main.inc.php:461 #, php-format msgid "The skin [%s] is not installed on this system." msgstr "Тема [%s] не установлена в той системе." #: ..\..\..\inc\_blog_main.inc.php:479 #, php-format msgid "The skin [%s] set for blog [%s] does not exist. It must be properly set in the <a %s>blog properties</a> or properly overriden in a stub file." msgstr "Тема [%s] назначенная для блога [%s] не существует. Она должна быть корректно установлена в <a %s>свойствах блога</a> или корректно переопределена в файле заглушки." #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:150 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:545 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:152 msgid "Go to admin dashboard" msgstr "Перейти к панели управления" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:155 msgid "See" msgstr "Просмотр" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:157 msgid "See the home page" msgstr "Перейти к домашней странице" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:160 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:386 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:391 msgid "Write" msgstr "Написать" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:161 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:166 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:171 msgid "No blog is currently selected" msgstr "Не выбран ни один блог" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:165 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:170 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:175 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:768 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:801 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:186 msgid "See the public view of this blog" msgstr "Просмотреть блог" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:193 msgid "Write a new post into this blog" msgstr "Создать новую запись в этом блоге" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:197 msgid "You don't have permission to post into this blog" msgstr "У вас нет разрешений на создание записей в этом блоге." #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:204 msgid "Manage the contents of this blog" msgstr "Управлять содержимым этого блога" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:207 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:696 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:323 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:152 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:100 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:84 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:96 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:91 msgid "Posts" msgstr "Записи" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:211 #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1739 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:700 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:101 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:105 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_page_list.widget.php:60 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:747 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:803 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:888 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:200 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:260 msgid "Pages" msgstr "Страницы" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:215 msgid "Intro posts" msgstr "Интро записи" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:219 msgid "Podcast episodes" msgstr "Эпизоды подкастов" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:223 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:712 msgid "Sidebar links" msgstr "Ссылки боковой панели" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:230 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:724 msgid "Tracker" msgstr "Трекер" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:235 msgid "All Items" msgstr "Все записи" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:267 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:562 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:722 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:56 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:207 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:151 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:286 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:84 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:606 msgid "About this system" msgstr "Об этой системе" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:297 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:458 #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:59 msgid "Create new blog" msgstr "Создать новый блог" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:306 msgid "More info" msgstr "Дополнительно" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:309 msgid "Open b2evolution.net" msgstr "www.b2evolution.net" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:314 msgid "Open Support forums" msgstr "Форумы поддержки" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:319 msgid "Open Online manual" msgstr "Руководство в Сети" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:327 msgid "b2evolution on twitter" msgstr "b2evolution на twitter" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:332 msgid "b2evolution on facebook" msgstr "b2evolution на facebook" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:347 msgid "Customize this blog" msgstr "Настроить этот блог" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:351 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:350 msgid "Blog properties" msgstr "Свойства блога" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:355 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:351 msgid "Blog features" msgstr "Возможности блога" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:359 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:352 msgid "Blog skin" msgstr "Тема блога" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:363 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:353 msgid "Blog widgets" msgstr "Виджеты блога" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:367 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:354 msgid "Blog URLs" msgstr "URLs блога" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:382 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:27 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:46 msgid "Antispam blacklist" msgstr "Черный список антиспама" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:390 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:772 msgid "Scheduler" msgstr "Назначенные задания" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:435 msgid "Edit user profile" msgstr "Изменить профиль пользователя" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:451 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:157 msgid "Email subscriptions" msgstr "Email подписки" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:466 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:228 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:253 msgid "Admin skin" msgstr "Тема панели управления" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:483 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:513 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:243 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:76 #: ..\..\..\skins_adm\_access_denied.main.php:23 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1222 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1224 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:492 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:62 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:225 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1241 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3638 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3643 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:80 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:155 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:92 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:97 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:108 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:499 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:171 #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_disabled.main.php:40 msgid "Home" msgstr "В начало" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:507 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:104 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:109 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:114 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:128 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:169 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:464 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:105 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:470 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:166 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:332 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:97 #: ..\..\..\install\index.php:133 msgid "Admin" msgstr "Панель управления" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:551 msgid "Posts / Comments" msgstr "Записи / Комментарии" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:563 msgid "File management" msgstr "Управление файлами" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:598 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:629 msgid "Blog settings" msgstr "Настройки блога" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:638 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:704 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:76 msgid "General" msgstr "Основные" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:641 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:707 msgid "Features" msgstr "Возможности" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:644 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:173 msgid "Skin" msgstr "Тема" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:647 msgid "Skin settings" msgstr "Настройки темы" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:650 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:105 msgid "Plugin settings" msgstr "Настройки плагина" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:653 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:671 msgid "URLs" msgstr "URL" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:674 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:677 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:102 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:101 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:52 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:113 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:127 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:685 msgid "User perms" msgstr "Разрешения пользователей" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:688 msgid "Group perms" msgstr "Разрешения групп" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:700 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:56 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:54 msgid "Global settings" msgstr "Общие настройки" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:710 #: ..\..\..\inc\files\model\_fileroot.class.php:156 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:163 msgid "Skins" msgstr "Темы" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:713 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:102 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:716 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:785 #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:805 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:161 msgid "Antispam" msgstr "Антиспам" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:719 msgid "Regional" msgstr "Региональные" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:725 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:56 msgid "File types" msgstr "Типы файлов" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:728 msgid "Post types" msgstr "Типы записей" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:729 msgid "Post types management" msgstr "Управление типами записей" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:732 #: ..\..\..\inc\items\item_statuses.ctrl.php:41 msgid "Post statuses" msgstr "Статусы записей" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:733 msgid "Post statuses management" msgstr "Управление статусами записей" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:745 #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:221 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:746 msgid "User management" msgstr "Управление пользователями" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:755 msgid "My profile" msgstr "Мой профиль" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:756 #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:287 msgid "User profile" msgstr "Профиль" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:775 msgid "System" msgstr "Система" #: ..\..\..\inc\_core\__core.init.php:792 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:61 #: ..\..\..\multiblogs.php:413 msgid "Misc" msgstr "Другое" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:802 msgid "Hello" msgstr "Привет" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1223 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1270 msgid "No response!" msgstr "Нет ответа!" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1229 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1276 msgid "Remote error" msgstr "Удаленная ошибка" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1253 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1299 msgid "Response" msgstr "Ответ" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1639 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1657 msgid "An unexpected error has occurred!" msgstr "Произошла неожиданная ошибка!" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1640 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1658 msgid "If this error persists, please report it to the administrator." msgstr "Если эта ошибка не исчезает, пожалуйста, сообщите администратору." #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1641 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1665 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1772 msgid "Additional information about this error:" msgstr "Дополнительная информация о данной ошибке:" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1659 #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1766 msgid "Go back to home page" msgstr "Вернуться к домашней странице" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1763 msgid "Bad Request!" msgstr "Ошибочный запрос!" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1764 msgid "The parameters of your request are invalid." msgstr "Параметры в вашем запросе недопустимы." #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:1765 msgid "If you have obtained this error by clicking on a link INSIDE of this site, please report the bad link to the administrator." msgstr "Если вы получили эту ошибку нажимая на ссылку ВНУТРИ сайта, пожалуйста сообщите о плохой ссылке администратору. " #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:2105 msgid "DB Username" msgstr "Имя пользователя БД" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:2106 msgid "DB Database" msgstr "База данных" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:2107 msgid "DB Host" msgstr "Хост БД" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:2108 msgid "DB tables prefix" msgstr "Префикс таблиц БД" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:2109 msgid "DB connection charset" msgstr "Кодировка подключения к БД" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:2985 #: ..\..\..\install\index.php:628 msgid "Manual" msgstr "Руководство" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:2985 msgid "Open relevant page in online manual" msgstr "Открыть соответствующую страницу в онлайн руководстве" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3414 msgid "Date issued (Default)" msgstr "Дата появления (по умолчанию)" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3415 msgid "Order (as explicitely specified)" msgstr "Порядку (явно указан в записи)" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3418 msgid "Date created" msgstr "Дата создания" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3419 msgid "Date last modified" msgstr "Дата последнего изменения" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3420 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:64 msgid "URL \"filename\"" msgstr "URL (имя файла)" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3421 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:277 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:181 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:95 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:287 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:321 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:166 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:115 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3422 msgid "Views" msgstr "Количество просмотров" #: ..\..\..\inc\_core\_misc.funcs.php:3423 msgid "Random order!" msgstr "Вразноброс!" #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:110 #, php-format msgid "Parameter «%s» is required!" msgstr "Требуется «%s» параметр!" #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:191 #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:255 #, php-format msgid "Illegal value received for parameter «%s»!" msgstr "Получено недопустимое значение параметра «%s»!" #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:497 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:536 msgid "The email address is invalid." msgstr "Email адрес недопустим." #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:520 #, php-format msgid "Supplied URL is invalid. (%s)" msgstr "Неправильно указан URL. (%s)" #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:795 msgid "Please enter a valid time." msgstr "Пожалуйста, введите корректное время." #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:981 msgid "The phone number is invalid." msgstr "Номер телефона недопустим." #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1012 #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1017 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:560 msgid "Please enter your password twice." msgstr "Введите ваш пароль дважды." #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1024 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:566 msgid "You typed two different passwords." msgstr "Вы ввели два различных пароля." #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1030 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:570 #, php-format msgid "The minimum password length is %d characters." msgstr "Минимальная длина пароля %d символов." #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1595 #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1599 msgid "Invalid XHTML." msgstr "Недопустимая разметка XHTML." #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1707 #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1713 msgid "Illegal content found (spam?)" msgstr "Обнаружено недопустимое содержание (спам?)" #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1708 #, php-format msgid "Illegal content found: blacklisted word \"%s\"" msgstr "Обнаружено запрещенное слово: \"%s\"" #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1714 #, php-format msgid "Illegal content found: blacklisted word «%s»" msgstr "Обнаружено запрещенное содержимое: «%s»" #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1768 msgid "Illegal CSS markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"CSS\": " #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1779 msgid "Illegal javascript markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"javascript\": " #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1787 msgid "Illegal frame markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"frame\": " #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1795 msgid "Illegal object markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"object\": " #: ..\..\..\inc\_core\_param.funcs.php:1807 #, php-format msgid "(Note: To get rid of the above validation warnings, you can deactivate unwanted validation rules in your <a %s>Group settings</a>.)" msgstr "(Примечание: Чтобы избавиться от предупреждений валидатора страниц, вы можете деактивировать некоторые правила проверки в <a %s>Разрешениях групп</a>.)" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:235 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:215 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:33 msgid "Archive directory" msgstr "Папка архивов" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:236 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:264 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:34 msgid "Category directory" msgstr "Папка рубрик" #. TRANS: %s is an item title #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:270 #, php-format msgid "Latest comments on %s" msgstr "Последние комментарии на %s" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:274 #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:192 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:171 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:35 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:148 #: ..\..\..\skins\photoblog\_body_footer.inc.php:31 msgid "Latest comments" msgstr "Последние комментарии" #. TRANS: %s is an item title #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:282 #, php-format msgid "Feedback on %s" msgstr "Отзыв на %s" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:292 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:156 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:90 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:297 msgid "Send an email message" msgstr "Послать email сообщение" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:305 msgid "PREVIEW" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:323 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_history.view.php:60 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:353 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:136 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:100 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:135 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:186 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:320 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:585 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:389 msgid "Update cancelled" msgstr "Обновление отменено" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:586 msgid "Update paused" msgstr "Обновление приостановлено" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:587 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:386 msgid "Changes pending" msgstr "Вносим изменения" #: ..\..\..\inc\_core\_template.funcs.php:588 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:387 msgid "Saving changes" msgstr "Сохраняем изменения" #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:63 msgid "Invalid URL $code$ format" msgstr "Недопустимый формат URL $code$" #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:75 #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:100 #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:117 #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:152 #, php-format msgid "URI scheme \"%s\" not allowed." msgstr "URI схема \"%s\" не разрешена." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:76 #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:101 #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:118 #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:153 msgid "URI scheme not allowed." msgstr "URI схема не разрешена." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:83 #, php-format msgid "Invalid email link: %s." msgstr "Недопустимая ссылка email: %s." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:84 msgid "Invalid email link." msgstr "Недопустимая ссылка email." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:89 #, php-format msgid "Supplied email address (%s) is invalid." msgstr "Недопустимый email адрес (%s)." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:90 msgid "Invalid email address." msgstr "Недопустимый email адрес." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:106 msgid "Invalid class ID format" msgstr "Недопустимый class ID формат." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:143 #, php-format msgid "Invalid URL format (%s)." msgstr "Недопустимый формат URL (%s)." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:144 msgid "Invalid URL format." msgstr "Недопустимый формат URL." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:161 #, php-format msgid "URL \"%s\" must be absolute." msgstr "URL \"%s\" должен быть абсолютным." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:161 msgid "URL must be absolute." msgstr "URL должен быть абсолютным." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:168 #, php-format msgid "URL \"%s\" must be a full path starting with \"/\" or an anchor starting with \"#\"." msgstr "URL \"%s\" должен быть полным путем и начинаться с \"/\" или якорь (anchor) должен начинаться со \"#\"." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:169 msgid "URL must be a full path starting with \"/\" or an anchor starting with \"#\"." msgstr "URL должен быть полным путем и начинаться с \"/\" или якорь (anchor) должен начинаться со \"#\"." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:179 #, php-format msgid "URL \"%s\" not allowed: blacklisted word \"%s\"." msgstr "URL \"%s\" не допустим: слово \"%s\" в черном списке." #: ..\..\..\inc\_core\_url.funcs.php:180 msgid "URL not allowed" msgstr "URL не разрешен" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:392 msgid "The following relations prevent deletion:" msgstr "Следующие зависимости мешают удалению:" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:394 msgid "Please delete related objects before you proceed." msgstr "Пожалуйста, удалите связанный объект перед продолжением." #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:423 msgid "WARNING: Deleting this object will also delete:" msgstr "ВНИМАНИЕ: Удаление этого объекта также удалит:" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:428 #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:541 #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:397 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:940 msgid "THIS CANNOT BE UNDONE!" msgstr "НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОТМЕНЕНО!" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:436 #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:555 #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:421 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:942 #: ..\..\..\install\index.php:572 msgid "I am sure!" msgstr "Я уверен!" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:447 #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:563 #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:429 #: ..\..\..\install\index.php:577 msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНА" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:617 #, php-format msgid "Created on %s by %s" msgstr "Создано %s %s" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:622 #, php-format msgid "Created by %s" msgstr "Создал %s" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:627 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Создано в %s" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:637 #, php-format msgid "Last mod on %s by %s" msgstr "Последнее изменение в %s от %s" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:642 #, php-format msgid "Last mod by %s" msgstr "Последнее изменение от %s" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobject.class.php:647 #, php-format msgid "Last mod on %s" msgstr "Последнее изменение в %s" #. TRANS: the default value for option lists where "None" is allowed #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobjectcache.class.php:143 #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:323 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:132 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:95 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:105 msgid "None" msgstr "Нет" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:247 #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:300 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericorderedcache.class.php:67 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericorderedcache.class.php:120 msgid "Cannot edit entry!" msgstr "Невозможно редактировать запись!" #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:248 #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:301 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericorderedcache.class.php:68 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericorderedcache.class.php:121 msgid "Requested entry does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемая запись больше не существует." #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:280 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericorderedcache.class.php:100 msgid "This element is already at the top." msgstr "Этот элемент уже наверху." #: ..\..\..\inc\_core\model\dataobjects\_dataobjectlist2.class.php:333 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericorderedcache.class.php:153 msgid "This element is already at the bottom." msgstr "Этот элемент уже внизу." #: ..\..\..\inc\_core\ui\_iconlegend.class.php:76 msgid "Legend" msgstr "Легенда" #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:297 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:493 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:127 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:184 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:493 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:67 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:82 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:509 msgid "Filter list" msgstr "Фильтровать список" #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:509 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:62 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:803 #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:836 #: ..\..\..\inc\files\model\_filelist.class.php:659 msgid "Change Order" msgstr "Изменить порядок" #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:809 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:761 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:763 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:846 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:848 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:218 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:220 msgid "Ascending order" msgstr "Порядок по возрастанию" #: ..\..\..\inc\_core\ui\_uiwidget.class.php:814 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:765 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:767 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:850 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:852 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:222 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:224 msgid "Descending order" msgstr "Порядок по убыванию" #: ..\..\..\inc\_core\ui\forms\_form.class.php:1060 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:91 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:44 msgid "days" msgstr "дни" #: ..\..\..\inc\_core\ui\forms\_form.class.php:1069 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:48 msgid "hours" msgstr "часы" #: ..\..\..\inc\_core\ui\forms\_form.class.php:1079 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:52 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ..\..\..\inc\_core\ui\forms\_form.class.php:1356 msgid "" "You have modified this form but you haven't submitted it yet.\\n" "You are about to lose your edits.\\n" "Are you sure?" msgstr "" "Вы изменили эту форму, но не отправили ее.\\n" "Вы потеряете все ваши изменения.\\n" "Вы уверены?" #: ..\..\..\inc\_core\ui\forms\_form.class.php:1360 #, php-format msgid "" "You have modified the form \\\"%s\\\"\\n" "but you haven't submitted it yet.\\n" "You are about to lose your edits.\\n" "Are you sure?" msgstr "" "Вы изменили форму \\\"%s\\\"\\n" "но вы не подтвердили это.\\n" "Вы потеряете все ваши изменения.\\n" "Вы уверены? " #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1422 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:147 msgid "Move up!" msgstr "Переместить вверх!" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1427 msgid "Move down! (reverse sort)" msgstr "Переместить вниз! (обратная сортировка)" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1442 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:155 msgid "Move down!" msgstr "Переместить вниз!" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1447 msgid "Move up! (reverse sort)" msgstr "Переместить вверх! (обратная сортировка)" #. TRANS: Pages x _to_ y #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1739 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:113 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:182 msgid "to" msgstr "к" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_results.class.php:1788 msgid "Sorry, there is nothing to display..." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено..." #. TRANS: abbr. for "Selection" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:99 msgid "Sel" msgstr "Выбр." #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:200 msgid "Selection name" msgstr "Выбранное имя" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:206 msgid "Update selection" msgstr "Обновить выбор" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:310 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:319 msgid "New selection" msgstr "Новый выбор" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:428 msgid "Cannot create a selection with an empty name" msgstr "Невозможно создать выбор с пустым именем" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:460 msgid "Selection created." msgstr "Выбор создан." #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:472 msgid "Please provide a selection name." msgstr "Пожалуйста, введите имя выбора." #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:488 msgid "Obsolete selection entries deleted." msgstr "Устаревшие выбранные записи удалены." #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:503 msgid "New selections entries inserted." msgstr "Новые выбранные записи вставлены." #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:515 msgid "Selection copied." msgstr "Выбор скопирован." #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:524 msgid "Selection links copied." msgstr "Выбранные ссылки скопированы." #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:537 #, php-format msgid "Delete selection «%s»?" msgstr "Удалить выбранное «%s»?" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:539 msgid "Cascading deletes!" msgstr "Каскадное удаление!" #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:576 msgid "Selection attachments deleted." msgstr "Выбранные вложения удалены." #: ..\..\..\inc\_core\ui\results\_resultsel.class.php:580 msgid "Selection deleted." msgstr "Выделенное удалено." #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:479 #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:490 msgid "The login window has expired. Please try again." msgstr "Срок регистрации истек. Пожалуйста, попробуйте снова." #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:484 msgid "Either you have not enabled cookies or this login window has expired." msgstr "Либо вы не включили cookie, либо срок регистрации истек." #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:520 msgid "Wrong login/password." msgstr "Ошибочный логин / пароль." #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:553 msgid "You must log in!" msgstr "Вы должны войти!" #: ..\..\..\inc\_main.inc.php:571 msgid "You must validate your email address before you can log in." msgstr "Вы должны подтвердить ваш email адрес перед тем как сможете войти." #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:192 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:193 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:194 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:195 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:196 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:197 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:198 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #. TRANS: abbrev. for Sunday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:202 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:257 msgid "Sun" msgstr "Вс" #. TRANS: abbrev. for Monday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:204 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:257 msgid "Mon" msgstr "Пн" #. TRANS: abbrev. for Tuesday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:206 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:257 msgid "Tue" msgstr "Вт" #. TRANS: abbrev. for Wednesday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:208 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:257 msgid "Wed" msgstr "Ср" #. TRANS: abbrev. for Thursday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:210 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:257 msgid "Thu" msgstr "Чт" #. TRANS: abbrev. for Friday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:212 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:257 msgid "Fri" msgstr "Пт" #. TRANS: abbrev. for Saturday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:214 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:257 msgid "Sat" msgstr "Сб" #. TRANS: abbrev. for Sunday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:218 msgid " S " msgstr "В " #. TRANS: abbrev. for Monday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:220 msgid " M " msgstr "П " #. TRANS: abbrev. for Tuesday #. TRANS: short for (file)Type #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:222 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:114 msgid " T " msgstr "В " #. TRANS: abbrev. for Wednesday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:224 msgid " W " msgstr "С " #. TRANS: abbrev. for Thursday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:226 msgid " T " msgstr "Ч " #. TRANS: abbrev. for Friday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:228 msgid " F " msgstr "П " #. TRANS: abbrev. for Saturday #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:230 msgid " S " msgstr "С " #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:234 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "January" msgstr "Январь" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:235 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "February" msgstr "Февраль" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:236 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "March" msgstr "Март" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:237 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "April" msgstr "Апрель" #. TRANS: space at the end only to differentiate from short form. You don't need to keep it in the translation. #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:239 msgid "May " msgstr "Май" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:240 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "June" msgstr "Июнь" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:241 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "July" msgstr "Июль" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:242 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "August" msgstr "Август" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:243 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:244 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:245 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:246 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "December" msgstr "Декабрь" #. TRANS: abbrev. for January #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:250 msgid "Jan" msgstr "Янв" #. TRANS: abbrev. for February #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:252 msgid "Feb" msgstr "Фев" #. TRANS: abbrev. for March #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:254 msgid "Mar" msgstr "Мар" #. TRANS: abbrev. for April #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:256 msgid "Apr" msgstr "Апр" #. TRANS: abbrev. for May #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:258 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:256 msgid "May" msgstr "Май" #. TRANS: abbrev. for June #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:260 msgid "Jun" msgstr "Июн" #. TRANS: abbrev. for July #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:262 msgid "Jul" msgstr "Июл" #. TRANS: abbrev. for August #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:264 msgid "Aug" msgstr "Авг" #. TRANS: abbrev. for September #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:266 msgid "Sep" msgstr "Сен" #. TRANS: abbrev. for October #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:268 msgid "Oct" msgstr "Окт" #. TRANS: abbrev. for November #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:270 msgid "Nov" msgstr "Ноя" #. TRANS: abbrev. for December #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:272 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:276 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:91 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:757 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:95 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:277 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:114 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:92 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:769 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:107 msgid "Deprecated" msgstr "Отклонено" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:278 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:772 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:110 msgid "Redirected" msgstr "Перенаправлено" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:279 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:344 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:443 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:760 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:98 msgid "Protected" msgstr "Защищено" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:280 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:344 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:443 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:763 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:101 msgid "Private" msgstr "Личное" #: ..\..\..\inc\_vars.inc.php:281 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:90 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:766 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:104 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_list.ctrl.php:73 #, php-format msgid "The keyword «%s» is too short, it has to be a minimum of 5 characters!" msgstr "Ключевое слово [%s] слишком коротко, оно должно содержать минимум 5 символов!" #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_list.ctrl.php:83 #, php-format msgid "Deleted %d logged hits matching «%s»." msgstr "Удалено %d записанных хитов, совпадающих с «%s»." #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_list.ctrl.php:93 #, php-format msgid "Deleted %d comments matching «%s»." msgstr "Удалено %d комментариев, совпадающих с « %s »." #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_list.ctrl.php:100 #, php-format msgid "The keyword «%s» has been blacklisted locally." msgstr "Ключевое слово «%s» добавлено в локальный черный список." #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_list.ctrl.php:123 #, php-format msgid "Removing entry #%d from the ban list..." msgstr "Удаление записи #%d из черного списка..." #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_settings.ctrl.php:61 #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:75 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:736 #: ..\..\..\inc\settings\features.ctrl.php:98 msgid "Restored default values." msgstr "Восстановлены значения по умолчанию." #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_settings.ctrl.php:65 #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_settings.ctrl.php:118 #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:79 #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:155 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:740 #: ..\..\..\inc\settings\features.ctrl.php:102 #: ..\..\..\inc\settings\features.ctrl.php:193 msgid "Settings have not changed." msgstr "Настройки не изменились." #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_settings.ctrl.php:70 #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_settings.ctrl.php:73 msgid "The threshold must be between -100 and 100." msgstr "Порог должен быть между -100 и 100." #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_settings.ctrl.php:92 msgid "Spam weight has to be in the range of 0-100." msgstr "Вес спама должен быть в диапазоне 0-100." #: ..\..\..\inc\antispam\antispam_settings.ctrl.php:114 #: ..\..\..\inc\settings\features.ctrl.php:189 msgid "Settings updated." msgstr "Настройки обновлены." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:166 msgid "Reporting abuse to b2evolution aborted (Running on localhost)." msgstr "Отправка сообщения о спаме в b2evolution прервана (Работаем на localhost)." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:191 #, php-format msgid "Reported abuse to %s." msgstr "Отправлено сообщение о спаме в %s." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:195 msgid "Failed to report abuse to b2evolution.net." msgstr "Не удалось отправить сообщение о спаме в b2evolution.net." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:219 msgid "Latest update timestamp" msgstr "Время последнего обновления" #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:235 #, php-format msgid "Requesting abuse list from %s..." msgstr "Запрос списка заблокированных слов из %s..." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:247 msgid "Incomplete reponse." msgstr "Неполный ответ." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:255 msgid "No new blacklisted strings are available." msgstr "Нет новых строк для черного списка." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:259 msgid "Adding strings to local blacklist:" msgstr "Добавление строк в локальный черный список:" #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:264 #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:269 msgid "Adding:" msgstr "Добавление:" #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:265 msgid "OK." msgstr "OK." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:270 msgid "Not necessary! (Already handled)" msgstr "Не обязательно! (Уже используется)" #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:276 msgid "New latest update timestamp" msgstr "Новое время последнего обновления" #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:281 #: ..\..\..\inc\cron\jobs\_post_notifications.job.php:64 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3679 msgid "Done." msgstr "Готово." #: ..\..\..\inc\antispam\model\_antispam.funcs.php:286 msgid "Invalid reponse." msgstr "Недопустимый ответ." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:32 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:32 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:20 msgid "Cancel!" msgstr "Отмена!" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:34 msgid "Confirm ban & delete" msgstr "Подтвердите запрет и удаление" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:53 #, php-format msgid "No log-hits match the keyword [%s]." msgstr "Нет записей, содержащих ключевое слово [%s]." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:61 #, php-format msgid "Delete the following %s referer hits:" msgstr "Удалить следующие %s записей:" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:67 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:123 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_history.view.php:51 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:67 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal_hitsummary.view.php:54 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:159 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:131 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:68 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:162 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:126 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:63 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:171 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:60 msgid "Referer" msgstr "Реферер" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:69 msgid "Ref. IP" msgstr "IP реферера" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:70 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:74 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:108 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:94 msgid "Target Blog" msgstr "Целевой блог" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:71 msgid "Target URL" msgstr "Целевой URL" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:109 #, php-format msgid "No comments match the keyword [%s]." msgstr "Нет комментариев, содержащих ключевое слово [%s]." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:117 #, php-format msgid "Delete the following %s comments:" msgstr "Удалить следующие %s комментариев:" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:124 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1258 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1263 #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:70 #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:89 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3638 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3646 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:100 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:125 msgid "Auth. URL" msgstr "URL автора" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:126 msgid "Auth. IP" msgstr "IP автора" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:127 msgid "Content starts with..." msgstr "Содержимое начинается с ..." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:128 msgid "Action" msgstr "Действия" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:154 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:93 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:114 #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:148 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:581 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_list.inc.php:105 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:112 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:74 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:78 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2382 #: ..\..\..\skins\photoblog\_item_block.inc.php:87 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:167 #, php-format msgid "The keyword [%s] is already handled by the blacklist." msgstr "Ключевое слово [%s] уже есть в черном списке." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:175 #, php-format msgid "Blacklist the keyword [%s] locally." msgstr "Поместить в локальный черный список ключевое слово [%s]." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:186 #, php-format msgid "Report the keyword [%s] as abuse to b2evolution.net." msgstr "Сообщить о заблокированном ключевом слове [%s] в b2evolution.net." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:188 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:60 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:66 msgid "Terms of service" msgstr "Условия обслуживания" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:195 msgid "Perform selected operations" msgstr "Выполнить выбранные операции" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:202 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:35 msgid "Add a banned keyword" msgstr "Добавить запрещенное ключевое слово" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:205 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:38 msgid "Keyword/phrase to ban" msgstr "Запретить слово / фразу" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_ban.form.php:210 #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:43 msgid "Check & ban..." msgstr "Отметить и запретить..." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:26 msgid "Antispam settings" msgstr "Настройки антиспама" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:47 msgid "Any URL containing one of the following keywords will be banned from posts, comments and logs." msgstr "Любой URL содержащий одно из следующих слов будет запрещен в записях, комментариях и логах." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:50 msgid "If a keyword restricts legitimate domains, click on the green tick to stop banning with this keyword." msgstr "Если ключевое слово ограничивает разрешенные домены, щелкните по зеленой метке для прекращения запрета этого слова." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:59 msgid "Request abuse update from centralized blacklist!" msgstr "Запрос обновлений из централизованного черного списка!" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:89 msgid "Banned keywords blacklist" msgstr "Черный список запрещенных ключевых слов" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:99 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:161 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:141 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:140 #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:186 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:101 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:99 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:141 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:140 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:101 msgid "Separate with space" msgstr "Разделяйте пробелами" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:105 msgid "All keywords" msgstr "Все ключевые слова" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:115 msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:133 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:134 msgid "Reported" msgstr "Сообщено" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:135 msgid "Central" msgstr "Центральный" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:142 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:73 msgid "Source" msgstr "Источник" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:151 msgid "Allow keyword back (Remove it from the blacklist)" msgstr "Разрешить ключевое слово (Удаление его из черного списка) " #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:164 msgid "Report abuse to centralized ban blacklist!" msgstr "Сообщить о спаме в централизованный черный список!" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:165 msgid "Report" msgstr "Отчет" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:170 msgid "Check hit-logs and comments for this keyword!" msgstr "Проверьте логи хитов и комментарии для этого ключевого слова!" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:171 msgid "Re-check" msgstr "Перепроверить" #. TRANS: file actions; edit, rename, copy, .. #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_list.view.php:174 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:205 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:206 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:154 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:138 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:153 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:117 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_list.inc.php:115 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:122 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:164 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_links.view.php:164 #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:171 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:254 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:59 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:99 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:67 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:281 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:60 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:48 msgid "Antispam Settings" msgstr "Настройки антиспама" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:53 msgid "Comments/Feedback" msgstr "Комментарии / Отзывы" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:54 msgid "(-100 to 100). Automatically publish feedbacks with a spam karma below this value." msgstr "(-100 to 100). Автоматически публиковать отзывы если спам карма ниже этого значения." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:54 msgid "Publishing threshold" msgstr "Порог публикации" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:55 msgid "(-100 to 100). Automatically delete feedbacks with a spam karma over this value." msgstr "(-100 to 100). Автоматически удалять отзывы если спам карма больше этого значения." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:55 msgid "Deletion threshold" msgstr "Порог удаления" #. TRANS: %s gets replaced by the translation for this setting #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:57 #, php-format msgid "Feedbacks with a spam karma between these two thresholds will get the default status of the blog (\"%s\")." msgstr "Отзывы, у которых спам карма находится между этими двумя значениями, получат статус по умолчанию в блоге (\"%s\"). " #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:57 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:95 msgid "New feedback status" msgstr "Статус нового отзыва" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:63 msgid "Block spam referers" msgstr "Блокировать спам рефереры" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:63 msgid "If a referrer has been detected as spam, should we block the request with a \"403 Forbidden\" page?" msgstr "Если реферер был определен как спам, мы должны блокировать запрос \"403 Forbidden\" страницей?" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:65 msgid "Report to central blacklist" msgstr "Посылать в централизованный черный список" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:65 msgid "When banning a keyword, offer an option to report to the central blacklist." msgstr "Предоставлять возможность посылать в централизованный черный список локально добавляемые ключевые слова." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:70 msgid "Spam detection relevance weight" msgstr "Вес уместности обнаружения спама" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:72 msgid "This defines the weight of the plugin, in relation to the others." msgstr "Определяет вес плагина относительно других." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:78 msgid "There are no spam karma plugins enabled." msgstr "Нет ни одного включенного плагина спам кармы." #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:91 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:87 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_move.form.php:64 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:511 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_plugin_settings.form.php:83 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:517 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:67 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:236 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:106 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:135 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:72 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:112 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:61 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:200 #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin_settings.form.php:92 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:75 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:75 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:109 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:111 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:92 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:83 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:88 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_move.form.php:65 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:186 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:183 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:111 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:512 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_plugin_settings.form.php:84 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:376 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:317 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:518 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:55 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:90 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:87 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_edit.form.php:51 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:123 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:68 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_rename.form.php:66 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:237 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:306 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:102 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:107 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:131 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:136 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:67 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:73 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:113 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:511 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:181 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:57 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:62 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:201 #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:128 #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin_settings.form.php:93 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:76 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:189 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:476 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:71 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:76 #: ..\..\..\install\index.php:410 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:110 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:112 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ..\..\..\inc\antispam\views\_antispam_settings.form.php:93 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:238 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:502 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:182 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:202 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:478 msgid "Restore defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:43 #, php-format msgid "%d sub categories" msgstr "%d вложенных рубрик" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:44 #, php-format msgid "%d posts within category through main cat" msgstr "%d записей в рубрике под главной рубрикой" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:45 #, php-format msgid "%d posts within category through extra cat" msgstr "%d записей в рубрике под дополнительной рубрикой" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:48 msgid "Cannot delete category" msgstr "Невозможно удалить рубрику" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:61 #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:246 #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:340 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:376 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:78 msgid "List" msgstr "Список" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:100 #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:112 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:47 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:46 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:57 msgid "Cannot edit element!" msgstr "Невозможно изменить элемент!" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:101 #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:113 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:48 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:47 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:58 msgid "Requested element does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемый элемент больше не существует." #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:128 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:60 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:73 msgid "This element is locked and cannot be edited!" msgstr "Этот элемент заблокирован и не может быть изменен!" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:155 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:100 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericcategorycache.class.php:398 msgid "Root" msgstr "Корень" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:199 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:114 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:138 msgid "New element created." msgstr "Создан новый элемент." #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:223 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:138 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:162 msgid "Element updated." msgstr "Элемент обновлен." #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:266 msgid "Category has not been moved." msgstr "Рубрика не может быть перемещена." #. TRANS: first %s is the moved category's name, the second one the new parent category #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:274 #, php-format msgid "The category «%s» has been moved (with children) to «%s»'s root. You may want to nest it in another parent category below..." msgstr "Рубрика «%s» перемещена (с дочерними) в «%s» корень. Возможно вы хотели бы вложить ее в другую родительскую рубрику ниже..." #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:300 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:212 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:190 #, php-format msgid "Element «%s» deleted." msgstr "Элемент «%s» удален." #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:311 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:223 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:201 #, php-format msgid "Cannot delete element «%s»" msgstr "Невозможно удалить элемент «%s»" #: ..\..\..\inc\chapters\chapters.ctrl.php:371 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:268 #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_recursive_listeditor.php:239 #, php-format msgid "Delete element «%s»?" msgstr "Удалить элемент «%s» ?" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:46 #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:38 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_edit.form.php:38 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:47 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:52 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:113 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:45 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:819 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:35 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:39 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:52 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:73 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:30 msgid "Cancel editing!" msgstr "Отменить изменения!" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:48 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:47 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:578 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:894 msgid "Category" msgstr "Рубрика" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:48 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:178 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:47 msgid "New category" msgstr "Новая рубрика" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:60 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:117 msgid "Move to a different blog..." msgstr "Переместить в другой блог..." #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:65 msgid "Parent category" msgstr "Родительская рубрика" #. TRANS: file name #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:67 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:188 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_move.form.php:55 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:103 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:120 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:124 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:73 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_list.inc.php:88 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:87 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:160 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:87 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:282 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:974 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:72 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:44 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:69 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:29 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:37 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:78 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:200 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:141 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:49 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:198 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:327 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:69 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:191 msgid "URL \"slug\"" msgstr "Короткая ссылка" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:69 msgid "Used for clean URLs. Must be unique." msgstr "Используется для красивых URL. Должен быть уникальным." #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:71 msgid "May be used as a title tag and/or meta description" msgstr "Может быть использован как тег <title> или как мета тег \"description\"" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:75 msgid "For manual ordering of the categories" msgstr "Для ручной сортировки рубрик" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:75 #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:197 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:349 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:144 msgid "Order" msgstr "Порядок" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter.form.php:82 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:99 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:130 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:66 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:54 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:70 msgid "Record" msgstr "Записать" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:77 msgid "Click to make this the default category" msgstr "Нажмите, чтобы сделать эту рубрику \"рубрикой по умолчанию\"" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:119 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:77 msgid "New..." msgstr "Новый..." #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:120 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:79 msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:176 #, php-format msgid "Categories for blog: %s" msgstr "Рубрики блога: %s" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:178 msgid "Create a new category..." msgstr "Создать новую рубрику..." #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:181 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:72 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:105 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_list.inc.php:63 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:63 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:159 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:159 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:982 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:62 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions_list.view.php:71 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:63 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:321 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:156 msgid "ID" msgstr "ID" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:184 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:133 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:56 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:64 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:235 #, php-format msgid "<strong>Note:</strong> Moving categories across blogs is currently disabled in the %sglobal settings%s." msgstr "<strong>Примечание:</strong> Перемещение рубрик между блогами отключено в %sобщих настройках%s." #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:238 #, php-format msgid "<strong>Note:</strong> Ordering of categories is currently set to %s in the %sglobal settings%s." msgstr "<strong>Примечание:</strong> В настоящее время активирована сортировка рубрик %s в %sобщих настройках%s." #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:239 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:191 msgid "Alphabetical" msgstr "По алфавиту" #. TRANS: Manual here = "by hand" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_list.view.php:239 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:192 msgid "Manual " msgstr "Ручная " #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_move.form.php:46 msgid "Cancel move!" msgstr "Отменить перемещение!" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_move.form.php:48 msgid "Move category" msgstr "Переместить рубрику" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_move.form.php:60 msgid "Attached to blog" msgstr "Присоединен к блогу" #: ..\..\..\inc\chapters\views\_chapter_move.form.php:60 msgid "If you select a new blog, you will be able to choose a position within this blog on the next screen." msgstr "Если вы выбрали новый блог, вы можете выбрать позицию по отношению к этому блогу на следующем экране." #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:66 msgid "Sorry, you have no permission to edit blog properties." msgstr "Извините, у вас нет прав на изменение свойств блога." #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:123 #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:131 #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:139 #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:220 msgid "The blog settings have been updated" msgstr "Настройки блога обновлены" #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:147 msgid "The blog skin has been changed." msgstr "Тема блога изменена." #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:160 msgid "Skin settings have been updated" msgstr "Настройки темы были обновлены" #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:187 msgid "Plugin settings have been updated" msgstr "Настройки плагина были обновлены" #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:204 msgid "Caching has been enabled for this blog." msgstr "Кэширование было включено для этого блога." #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:208 msgid "Caching could not be enabled for this blog. Check /cache/ folder file permissions." msgstr "Кэширование не может быть включено для этого блога. Проверьте разрешения на папку /cache/." #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:215 msgid "Caching has been disabled for this blog. All cache contents have been purged." msgstr "Кэширование было отключено для этого блога. Весь кэш удален." #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:226 #: ..\..\..\inc\collections\coll_settings.ctrl.php:231 msgid "The blog permissions have been updated" msgstr "Разрешения блога обновлены" #. TRANS: %s can become "Photoblog", "Group blog" or "Standard blog" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:87 #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:102 #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:378 #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_sel_skin.view.php:20 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Новый %s" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:125 msgid "The new blog has been created." msgstr "Создан новый блог." #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:136 #, php-format msgid "The new blog has been associated with the stub file «%s»." msgstr "Новый блог был ассоциирован с файлом-заглушкой «%s»." #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:140 #, php-format msgid "No stub file named «%s» was found." msgstr "Файлов-заглушек с именем «%s» не найдено." #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:157 msgid "Uncategorized" msgstr "Без рубрики" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:161 msgid "A default category has been created for this blog." msgstr "Создана рубрика по умолчанию для этого блога." #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:217 msgid "Default widgets have been set-up for this blog." msgstr "Виджеты \"по умолчанию\" были установлены для этого блога." #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:241 #, php-format msgid "Blog «%s» deleted." msgstr "Блог «%s» удален." #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:263 #, php-format msgid "Generating static page for blog [%s]" msgstr "Генерировать статичную страницу для блога [%s]" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:271 msgid "You haven't defined a source file for this blog!" msgstr "Вы не задали имя исходного файла для этого блога!" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:278 msgid "You haven't defined a static file for this blog!" msgstr "Вы не задали имя статичного файла для этого блога!" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:313 msgid "File cannot be written!" msgstr "Файл не может быть записан!" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:314 #, php-format msgid "You should check the file permissions for [%s]. See <a %s>online manual on file permissions</a>." msgstr "Вы должны проверить разрешения на файл [%s]. Смотрите <a %s>онлайн руководство по разрешениям файлов</a>." #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:320 #, php-format msgid "Generated static file «%s»." msgstr "Создан статичный файл «%s»." #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:393 #, php-format msgid "Delete blog [%s]?" msgstr "Удалить блог[%s]?" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:395 msgid "Deleting this blog will also delete all its categories, posts and comments!" msgstr "Удаление этого блога повлечет за собой удаление всех его рубрик, записей и комментариев!" #: ..\..\..\inc\collections\collections.ctrl.php:416 #, php-format msgid "Also try to delete static file [<strong><a %s>%s</a></strong>]" msgstr "Также попытаться удалить статичный файл [<strong><a %s>%s</a></strong>]" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:148 #, php-format msgid "%d related categories" msgstr "%d связанных рубрик" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:152 #, php-format msgid "%d user permission definitions" msgstr "%d определений прав пользователей" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:153 #, php-format msgid "%d group permission definitions" msgstr "%d определений прав группы" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:154 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:147 #, php-format msgid "%d subscriptions" msgstr "%d подписок" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:155 #, php-format msgid "%d widgets" msgstr "%d виджетов" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:156 #, php-format msgid "%d hits" msgstr "%d хитов" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:208 msgid "My photoblog" msgstr "Мой фотоблог" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:209 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:243 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_sel_type.view.php:30 msgid "Photoblog" msgstr "Фотоблог" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:216 msgid "Our blog" msgstr "Наш блог" #. TRANS: file group #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:217 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:175 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:150 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:156 msgid "Group" msgstr "Группа" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:224 msgid "My weblog" msgstr "Мой блог" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:246 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_sel_type.view.php:35 msgid "Group blog" msgstr "Групповой блог" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:250 msgid "Standard blog" msgstr "Стандартный блог" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:295 msgid "Invalid category prefix." msgstr "Недопустимый префикс рубрики." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:320 msgid "Invalid tag prefix." msgstr "Недопустимый префикс тега." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:377 #, php-format msgid "Items/days per page must be between %d and %d." msgstr "Количество записей / дней на страницу должно быть между %d и %d." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:390 #, php-format msgid "Items per feed must be between %d and %d." msgstr "Количество записей в ленте должно быть между %d и %d." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:411 msgid "Invalid tagline" msgstr "Недопустимый подзаголовок" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:416 msgid "Invalid long description" msgstr "Недопустимое полное описание" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:422 msgid "Invalid blog footer" msgstr "Недопустимый футер блога" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:427 msgid "Invalid single post footer" msgstr "Недопустимый футер одиночной записи" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:432 msgid "Invalid RSS footer" msgstr "Недопустимый футер RSS" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:437 msgid "Invalid Blog Notes" msgstr "Недопустимые заметки блога" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:440 #, php-format msgid "Max credits must be between %d and %d." msgstr "Максимальное количество ссылок должно быть между %d и %d." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:537 #, php-format msgid "User «%s» does not exist!" msgstr "Пользователь «%s» не существует!" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:549 msgid "You must provide an URL blog name!" msgstr "Вы должны указать URL имя блога!" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:555 msgid "The url name is invalid." msgstr "Недопустимое url имя." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:564 msgid "This URL name is already in use by another blog. Please choose another name." msgstr "Это URL имя блога уже используется другим блогом. Пожалуйста, выберите новое имя." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:579 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:589 msgid "Blog Folder URL" msgstr "URL папки блога" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:580 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:639 msgid "You must provide an absolute URL (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>)!" msgstr "Вы должны указать абсолютный URL (начинающийся с <code>http://</code> или <code>https://</code>)!" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:590 msgid "You must provide a relative URL (without <code>http://</code> or <code>https://</code>)!" msgstr "Вы должны указать относительный URL (без <code>http://</code> или <code>https://</code>)!" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:608 msgid "Invalid aggregate blog ID list!" msgstr "Недопустимый ID списка блогов сборки!" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:634 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:638 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:646 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:655 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:662 #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:670 msgid "Media dir location" msgstr "Расположение папки медиа" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:634 msgid "You must provide the full path of the media directory." msgstr "Вы должны указать полный путь к папке медиа." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:655 msgid "You must provide the media subdirectory." msgstr "Вы должны указать подкаталог с медиа." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:662 #, php-format msgid "Invalid subdirectory «%s»." msgstr "Недопустимый подкаталог «%s»." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1406 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created, because the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "Медиа папка блога «%s» не может быть создана, потому что родительская папка не доступна для записи или не существует." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1415 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created." msgstr "Медиа папка блога «%s» не может быть создана." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1429 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Медиа папка блога «%s» создана с разрешениями %s." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1839 msgid "Deleted post-categories" msgstr "Удаленны рубрики записей" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1846 msgid "Deleted comments on blog's posts" msgstr "Удалены комментарии записей блога" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1854 msgid "Deleted blog's posts" msgstr "Удалены записи блога" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1863 msgid "Deleted blog's categories" msgstr "Удалены рубрики блога" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1876 #, php-format msgid "ERROR! Could not delete! You will have to delete the file [%s] by hand." msgstr "ОШИБКА! Невозможно удалить! Вы должны удалить файл [%s] вручную." #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1880 #, php-format msgid "Could not delete static file [%s]" msgstr "Невозможно удалить статичный файл [%s]" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.class.php:1885 msgid "Deleted blog's static file" msgstr "Удален статичный файл блога" #: ..\..\..\inc\collections\model\_blog.funcs.php:419 msgid "The requested blog does not exist (any more?)" msgstr "Запрашиваемый блог не существует" #. TRANS: "None" select option #: ..\..\..\inc\collections\model\_blogcache.class.php:63 msgid "No blog" msgstr "Нет блога" #: ..\..\..\inc\collections\model\_category.funcs.php:103 #, php-format msgid "Requested category %s does not exist!" msgstr "Запрошенная рубрика %s не существует!" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:49 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:67 msgid "After each new post..." msgstr "После каждой новой записи..." #. TRANS: %s is a ping service name #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:65 #, php-format msgid "Ping %s" msgstr "Пинг %s" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:75 msgid "There are no ping plugins activated." msgstr "Плагины пинга не активированы." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:86 msgid "External Feeds" msgstr "Внешние XML ленты" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:88 msgid "Atom Feed URL" msgstr "URL Atom ленты" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:89 msgid "Example: Your Feedburner Atom URL which should replace the original feed URL." msgstr "Пример: ссылка на Atom ленту из Feedburner, которая должна будет заменить исходную ленту." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:90 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:95 #, php-format msgid "Note: the original URL was: %s" msgstr "Примечание: исходный URL был %s" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:93 msgid "RSS2 Feed URL" msgstr "URL RSS2 ленты" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:94 msgid "Example: Your Feedburner RSS2 URL which should replace the original feed URL." msgstr "Пример: ссылка на RSS2 ленту из Feedburner, которая должна будет заменить исходную ленту." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:104 msgid "Aggregation" msgstr "Сборка" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:105 msgid "Blogs to aggregate" msgstr "Блоги для сборки" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:105 msgid "List blog IDs separated by ," msgstr "Перечислите ID блогов, разделяя их запятыми" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:109 #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:117 msgid "Caching" msgstr "Кэширование" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:110 msgid "Cache rendered blog pages" msgstr "Кэшировать обработанные страницы блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:110 msgid "Enable cache" msgstr "Включить кэширование" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:114 msgid "Static file generation" msgstr "Генерация статичного файла" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:115 msgid "Source file" msgstr "Исходный файл" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:116 msgid ".php (stub) file used to generate the static homepage." msgstr "файл .php (заглушка), используемый для генерации статичной домашней страницы." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:118 msgid "Destination file" msgstr "Файл назначения" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:119 msgid ".html file that will be created." msgstr ".html файл, который будет создан." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:123 msgid "Generate now!" msgstr "Генерировать сейчас!" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:123 msgid "Static page" msgstr "Статичная страница" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:128 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:53 msgid "Media directory location" msgstr "Расположение папки медиа" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:134 msgid "Subdirectory of media folder" msgstr "Вложенная папка медиа папки" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:141 msgid "Custom location" msgstr "Пользовательское размещение" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:144 msgid "directory" msgstr "папка" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:148 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:357 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:367 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:220 #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:387 #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:402 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:101 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:152 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:367 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:376 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:385 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:372 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:381 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:390 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:123 msgid "Media directory" msgstr "Папка медиа" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:158 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:50 msgid "Meta data" msgstr "Мета данные" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:160 msgid "Short Description" msgstr "Краткое описание" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:160 msgid "This is is used in meta tag description and RSS feeds. NO HTML!" msgstr "Описание используется в мета теге \"description\" и в RSS лентах. Не HTML!" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:161 msgid "This is is used in meta tag keywords. NO HTML!" msgstr "Ключевые слова, используются в мета теге \"keywords\". Не HTML!" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:162 msgid "Blog footer" msgstr "Футер блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:163 #, php-format msgid "Use <br /> to insert a line break. You might want to put your copyright or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">creative commons</a> notice here." msgstr "Используйте <br /> для переноса строк. Вы можете разместить здесь ваш copyright или <a href=\"%s\" target=\"_blank\">creative commons</a> сообщения." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:165 msgid "Single post footer" msgstr "Футер одиночной записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:166 msgid "This will be displayed after each post in single post view." msgstr "Будет показан после каждой одиночной записи." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:167 msgid "Post footer in RSS/Atom" msgstr "Футер записи в RSS/Atom" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:168 msgid "This will be appended to each post in your RSS/Atom feeds." msgstr "Будет добавлено к каждой записи в ваших RSS/Atom лентах." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:169 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:1002 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:170 msgid "Additional info. Appears in the backoffice." msgstr "Дополнительная информация. Появляется в панели управления." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:173 msgid "Software credits" msgstr "Ссылки авторов системы" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:175 msgid "You get the b2evolution software for <strong>free</strong>. We do appreciate you giving us credit. <strong>Thank you for your support!</strong>" msgstr "b2evolution распространяется совершенно <strong>бесплатно</strong>. Мы будем вам благодарны если вы сохраните ссылки авторов. <strong>Спасибо за понимание и поддержку!</strong>" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:180 msgid "Max footer credits" msgstr "Количество ссылок в футере" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_advanced.form.php:185 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:182 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:110 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:375 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:316 #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:128 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:510 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:179 #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:127 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:188 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:475 msgid "Save !" msgstr "Сохранить !" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:56 msgid "Post options" msgstr "Свойства записей" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:58 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:83 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:58 msgid "The blogger must provide a title" msgstr "Автор должен обязательно указать заголовок" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:59 msgid "Optional" msgstr "По выбору" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:59 msgid "The blogger can leave the title field empty" msgstr "Автор может оставить заголовок пустым" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:60 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:84 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:60 msgid "No title field" msgstr "Без заголовка" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:61 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:137 msgid "Post titles" msgstr "Заголовки записей" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:70 msgid "Feedback options" msgstr "Настройки отзывов" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:72 msgid "Allow on all posts" msgstr "Разрешить на всех записях" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:72 msgid "Always allow comments on every post" msgstr "Всегда разрешать комментарии во всех записях" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:74 msgid "Can be disabled on a per post basis" msgstr "Может быть запрещено в каждой записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:74 msgid "Comments can be disabled on each post separatly" msgstr "Комментарии могут быть отключены в каждой записи отдельно" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:76 msgid "Never allow any comments in this blog" msgstr "Запретить любые комментарии в этом блоге" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:76 msgid "No comments are allowed in this blog" msgstr "Комментарии не разрешены в этом блоге" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:85 msgid "Ratings" msgstr "Оценки" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:87 msgid "Allow other bloggers to send trackbacks to this blog, letting you know when they refer to it. This will also let you send trackbacks to other blogs." msgstr "Разрешить другим блогерам посылать трекбек в этот блог, позволяя вам узнавать, когда они ссылаются на него. Это позволит вам так же посылать трэкбек в другие блоги." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:87 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:322 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:79 msgid "Trackbacks" msgstr "Трекбеки" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:95 msgid "This status will be assigned to new comments/trackbacks from non moderators (unless overriden by plugins)." msgstr "Этот статус будет назначен в любой новый комментарий / трекбек, оставленный НЕ модератором (если не перекрывается настройками плагинов). " #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:113 msgid "RSS/Atom feeds" msgstr "RSS/Atom ленты" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:115 msgid "No feeds" msgstr "Нет лент" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:116 msgid "Titles only" msgstr "Только заголовки" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:117 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:142 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:207 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:256 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:304 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:349 msgid "Post excerpts" msgstr "Выдержки из записей" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:118 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:143 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:208 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:257 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:305 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:350 msgid "Standard post contents (stopping at \"<!-- more -->\")" msgstr "Стандартное содержание записей (останавливается на \"<!-- more -->\")" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:119 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:144 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:209 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:258 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:306 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:351 msgid "Full post contents (including after \"<!-- more -->\")" msgstr "Полное содержание записей (добавляется после \"<!-- more -->\")" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:120 msgid "Feed contents" msgstr "Содержание ленты" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:120 msgid "How much content do you want to make available in feeds?" msgstr "Какую часть записи вы хотите показывать в лентах?" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:121 msgid "How many of the latest posts do you want to include in RSS & Atom feeds?" msgstr "Сколько последних записей вы хотите включить в ленты RSS и Atom?" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:121 msgid "Posts in feeds" msgstr "Записей в лентах RSS/Atom" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:125 msgid "Multiple authors" msgstr "Несколько авторов" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:126 msgid "This will turn on the advanced User and Group permissions tabs for this blog." msgstr "Это включит вкладки дополнительных разрешений Пользователей и Групп для этого блога." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:126 msgid "Use advanced perms" msgstr "Использовать дополн. разрешения" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:127 msgid "This will notably turn on the Tracker tab in the Posts view." msgstr "Это включит вкладку Трекер на странице просмотра Записей." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:127 msgid "Use workflow" msgstr "Использовать документооборот" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:131 msgid "Custom field names" msgstr "Собственные поля" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:133 msgid "Ex: Price" msgstr "Пример: Цена" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:134 msgid "Ex: Weight" msgstr "Пример: Вес" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:135 msgid "Ex: Latitude or Length" msgstr "Пример: Широта или Длина" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:136 msgid "Ex: Longitude or Width" msgstr "Пример: Долгота или ширина" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:137 msgid "Ex: Altitude or Height" msgstr "Пример: Высота" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:141 msgid "(numeric)" msgstr "(число)" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:145 msgid "Ex: Color" msgstr "Пример: Цвет" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:146 msgid "Ex: Fabric" msgstr "Пример: Ткань" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:147 msgid "Leave empty if not needed" msgstr "Оставьте пустым, если не требуется" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:151 msgid "(text)" msgstr "(текст)" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:157 msgid "Allow users to subscribe and receive email notifications for each new post and/or comment." msgstr "Разрешить пользователям подписываться и получать уведомления по email о каждой новой записи и/или комментарии." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:162 msgid "List of public blogs" msgstr "Список публичных блогов" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:163 msgid "Check this if you want this blog to be advertised in the list of all public blogs on this system." msgstr "Отметьте для добавления этого блога в список публичных блогов этой системы." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:163 msgid "Include in public blog list" msgstr "Включить в список публичных блогов" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:169 msgid "Skin and style" msgstr "Тема и стиль" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:174 msgid "Allow customized blog CSS file" msgstr "Разрешить изменение CSS файла блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:174 msgid "You will be able to customize the blog's skin stylesheet with a file named style.css in the blog's media file folder." msgstr "Вы сможете изменять стили блога при помощи файла style.css, расположенного в папке темы этого блога." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:175 msgid "Allow user customized CSS file for this blog" msgstr "Разрешить пользователям изменять CSS файл этого блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_features.form.php:175 msgid "Users will be able to customize the blog and skin stylesheets with a file named style.css in their personal file folder." msgstr "Пользователи смогут изменять стили как блога, так и темы при помощи файла style.css, расположенного в их персональной папке." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:50 msgid "General parameters" msgstr "Основные параметры" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:52 msgid "Will be displayed on top of the blog." msgstr "Будет отображаться вверху блога." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:54 msgid "Short name" msgstr "Краткое название" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:54 msgid "Will be used in selection menus and throughout the admin interface." msgstr "Будет использовано в меню выбора и в панели управления." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:65 #, php-format msgid "\"slug\" used to uniquely identify this blog in URLs. Also used as <a %s>default media folder</a>." msgstr "Используется в ссылках для уникальной идентификации этого блога. Также будет использован как <a %s>медиа папка по умолчанию</a> (смотрите вкладку Дополнительно)." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:71 msgid "Login of this blog's owner." msgstr "Логин владельца этого блога." #. TRANS: file owner #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:71 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:77 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:463 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:115 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:469 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:145 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:75 msgid "URL Name" msgstr "Имя URL" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:75 msgid "Used to uniquely identify this blog in URLs." msgstr "Используется для уникальной идентификации этого блога в URL-ах." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:80 msgid "Determines the language of the navigation links on the blog." msgstr "Определяет язык навигационных ссылок в блоге." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:80 msgid "Main Locale" msgstr "Основная локаль" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:85 msgid "Content / Posts" msgstr "Содержимое / Записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:86 msgid "Default ordering of posts." msgstr "Упорядочить по умолчанию." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:86 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:109 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:94 msgid "Order by" msgstr "Упорядочить по" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:88 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:119 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:104 msgid "Ascending" msgstr "Возрастание" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:89 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:119 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:104 msgid "Descending" msgstr "Убывание" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:89 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:116 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:101 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:92 msgid "posts" msgstr "записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:93 msgid "Display unit" msgstr "Единица отображения" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:93 msgid "Do you want to restrict on the number of days or the number of posts?" msgstr "Вы хотите ограничить по количеству дней или количеству записей?" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:94 msgid "How many days or posts do you want to display on the home page?" msgstr "Число дней или записей для показа на домашней странице?" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:94 msgid "Posts/Days per page" msgstr "Записей / дней на страницу" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:96 msgid "monthly" msgstr "по месяцам" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:97 msgid "weekly" msgstr "по неделям" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:98 msgid "daily" msgstr "по дням" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:99 msgid "post by post" msgstr "запись за записью" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:100 msgid "Archive grouping" msgstr "Группировка архива" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:100 msgid "How do you want to browse the post archives? May also apply to permalinks." msgstr "Как вы хотите просматривать архивы записей? Также применимо к постоянным ссылкам." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:105 msgid "Tagline" msgstr "Подзаголовок" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:105 msgid "This is diplayed under the blog name on the blog template." msgstr "Будет показан под именем блога в вашей теме." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:106 msgid "Long Description" msgstr "Полное описание" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_general.form.php:106 msgid "This is displayed on the blog template." msgstr "Будет показано в вашей теме (обычно на боковой панели)." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:53 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:125 msgid "Group permissions" msgstr "Разрешения групп" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:97 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:96 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:75 msgid "Layout" msgstr "Вид" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:99 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:98 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:85 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:786 msgid "Simple" msgstr "Простой" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:149 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:435 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:148 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:441 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:107 msgid "All users" msgstr "Все пользователи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:167 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:166 msgid "Members" msgstr "Члены" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:167 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:166 msgid "Non members" msgstr "Не члены" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:239 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:245 msgid "Is<br />member" msgstr "Это<br />член" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:241 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:249 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:247 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:255 msgid "Permission to read protected posts" msgstr "Разрешение на чтение защищенных записей" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:246 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:253 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:260 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:267 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:274 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:282 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:252 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:259 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:266 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:273 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:280 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:288 msgid "Can post/edit with following statuses:" msgstr "Может добавлять / редактировать со статусами:" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:247 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:253 msgid "Publ" msgstr "Публ" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:254 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:260 msgid "Prot" msgstr "Защищ" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:256 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:262 msgid "Permission to post into this blog with protected status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Защищено\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:261 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:267 msgid "Priv" msgstr "Личн" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:263 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:269 msgid "Permission to post into this blog with private status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Личное\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:268 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:274 msgid "Drft" msgstr "Черн" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:270 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:276 msgid "Permission to post into this blog with draft status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Черновик\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:275 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:281 msgid "Depr" msgstr "Отклон" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:277 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:283 msgid "Permission to post into this blog with deprecated status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Отклонено\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:283 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:289 msgid "Redr" msgstr "Переадр" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:285 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:291 msgid "Permission to post into this blog with redirected status" msgstr "Разрешение на запись в этом блоге со статусом \"Переадресовано\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:309 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:315 msgid "Edit posts<br />/user level" msgstr "Редактирование записей<br />/уровень пользователя" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:318 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:323 msgid "Delete<br />posts" msgstr "Удалять<br />записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:322 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:327 msgid "Permission to delete posts in this blog" msgstr "Разрешение удалять записи в этом блоге" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:327 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:332 msgid "Edit<br />comts" msgstr "Редакт.<br />комм" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:331 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:336 msgid "Permission to edit comments in this blog" msgstr "Разрешение редактировать комментарии этого блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:336 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:346 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:356 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:341 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:351 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:361 msgid "Edit blog settings" msgstr "Изменить настройки блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:337 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:342 msgid "Cats" msgstr "Рубрики" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:341 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:346 msgid "Permission to edit categories for this blog" msgstr "Разрешение редактировать рубрики этого блога" #. TRANS: Short for blog features #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:347 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:352 msgid "Feat." msgstr "Возмож." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:351 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:356 msgid "Permission to edit blog features" msgstr "Разрешение редактировать возможности блога" #. TRANS: Short for advanced #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:357 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:362 msgid "Adv." msgstr "Расш." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:361 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:366 msgid "Permission to edit advanced/administrative blog properties" msgstr "Разрешение редактировать дополнительные / административные свойства блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:368 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:373 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1524 #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:410 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:81 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:106 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:372 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:377 msgid "Permission to upload into blog's media folder" msgstr "Разрешение на загрузку в папку медиа блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:377 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:382 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:454 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:465 msgid "Read" msgstr "Читать" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:381 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:386 msgid "Permission to browse blog's media folder" msgstr "Разрешение на обзор медиа папки блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:390 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:395 msgid "Permission to change the blog's media folder content" msgstr "Разрешение на изменение контента медиа в папке медиа" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:403 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:408 msgid "(un)selects all checkboxes using Javascript" msgstr "убрать все флажки, используя Javascript" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:404 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:409 msgid "(un)check all" msgstr "убрать все" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:445 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:174 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:451 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1133 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:168 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:183 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:186 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:69 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:73 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:56 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:50 #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:118 #: ..\..\..\skins_adm\login\_lostpass_form.main.php:53 #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_complete.main.php:46 #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:51 msgid "Login" msgstr "Логин" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:458 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:464 msgid "Not Member" msgstr "Не член" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:459 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:465 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:382 msgid "Member" msgstr "Член" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:460 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:466 msgid "Contributor" msgstr "Участник" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:461 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:467 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:462 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:468 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:465 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:471 msgid "Custom" msgstr "Настраиваемый" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:485 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:491 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_group_perm.form.php:498 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:504 msgid "Note: General group permissions may further restrict any media folder permissions defined here." msgstr "Примечание: Основные разрешения группы отменяют разрешения медиа папки, определенные здесь." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:53 msgid "Sorry, you have no permission to edit/view any blog's properties." msgstr "Извините, у вас нет прав на редактирование / просмотр свойств блогов." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:57 msgid "No blog has been created yet!" msgstr "Ни один блог еще не был создан!" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:63 msgid "Blog list" msgstr "Список блогов" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:68 msgid "New blog..." msgstr "Новый блог..." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:92 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:185 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:415 msgid "Edit properties..." msgstr "Редактировать свойства..." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:109 msgid "Full Name" msgstr "Полное название" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:121 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:105 msgid "Blog URL" msgstr "URL блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:133 msgid "Generate static page now!" msgstr "Генерировать статичную страницу сейчас!" #. TRANS: abbrev. for "generate !" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:134 msgid "Gen!" msgstr "Ген!" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:164 msgid "Static File" msgstr "Статичный файл" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:170 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1035 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:85 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:280 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:89 #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:68 msgid "Locale" msgstr "Локаль" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:190 msgid "Edit categories..." msgstr "Редактировать рубрики..." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_list.view.php:195 msgid "Delete this blog..." msgstr "Удалить этот блог..." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_plugin_settings.form.php:96 msgid "There are no plugins providing blog-specific settings." msgstr "Не установлены плагины, предоставляющие настройки для отдельных блогов." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_sel_type.view.php:20 msgid "What kind of blog would you like to create?" msgstr "Какой блог вы хотели бы создать?" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_sel_type.view.php:25 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_sel_type.view.php:26 msgid "A standard blog with the most common features." msgstr "Стандартный блог с основными общими возможностями." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_sel_type.view.php:31 msgid "A blog optimized to publishing photos." msgstr "Блог, оптимизированный для публикации фотографий." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_sel_type.view.php:36 msgid "A blog optimized for team/collaborative editing. Posts can be assigned to different reviewers before being published. Look for the workflow properties at the bottom of the post editing form." msgstr "Блог, оптимизированный для группового / совместного редактирования. Записи могут назначаться на нескольких редакторов перед тем как будут опубликованы. Ищите настройки документооборота внизу формы редактирования записей." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_sel_type.view.php:41 msgid "Your selection here will pre-configure your blog in order to optimize it for a particular use. Nothing is final though. You can change all the settings at any time and any kind of blog can be transformed into any other at any time." msgstr "Ваш выбор здесь определит базовые настройки нового блога. Вы можете в любой момент изменить эти настройки или преобразовать блог в другой тип." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:61 msgid "SEO Presets" msgstr "SEO предустановки" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:116 #, php-format msgid "You can review the SEO settings recommended by <strong>%s</strong> below. Click the \"Save!\" button to apply these settings." msgstr "Вы можете изменить настройки SEO, рекомендованные <strong>%s</strong> ниже. Нажмите \"Сохранить\" когда закончите." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:122 msgid "Main page / post list" msgstr "Главная страница / список записей" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:123 msgid "Default blog page" msgstr "Страница блога по умолчанию" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:123 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:129 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:202 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:215 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:252 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:264 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:300 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:345 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:357 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:359 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:361 msgid "META NOINDEX" msgstr "META NOINDEX" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:125 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:178 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:198 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:248 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:296 msgid "301 redirect to canonical URL when possible" msgstr "Редирект со статусом 301 на канонический URL, если возможен" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:126 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:179 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:199 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:249 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:297 msgid "Use rel=\"canonical\" if not 301 redirected" msgstr "Использовать rel=\"canonical\" если нет редиректа со статусом 301" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:127 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:180 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:200 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:250 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:298 msgid "Make canonical" msgstr "Сделать каноническими" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:129 msgid "\"Next\" blog pages" msgstr "\"Вперед / Назад\" страницы блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:129 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:130 msgid "Page 2,3,4..." msgstr "Страница 2,3,4..." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:130 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:203 msgid "NOFOLLOW on links to" msgstr "NOFOLLOW на ссылках к" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:133 msgid "Link to the permanent url of the post" msgstr "Связать с постоянным url записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:134 msgid "Link to the \"link to URL\" specified in the post (if any)" msgstr "Связать с \"URL ссылка\" , определена в записи (если таковая имеется)" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:135 msgid "Link to the \"link to URL\" if specified, otherwise fall back to permanent url" msgstr "Связать с \"URL ссылка\", если таковая имеется. В противном случае используется постоянная ссылка записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:136 msgid "No links on titles" msgstr "Без ссылок" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:145 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:210 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:259 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:307 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:352 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:93 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:123 msgid "Post contents" msgstr "Содержимое записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:148 msgid "Link to single post" msgstr "Ссылка на одиночную запись" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:149 msgid "Link to post in archive" msgstr "Ссылка на запись в архиве" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:150 msgid "Link to post in sub-category" msgstr "Ссылка на запись в дочерней рубрике" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:151 msgid "Permalinks" msgstr "Постоянные ссылки" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:155 msgid "Single post pages / \"Permalink\" pages" msgstr "Одиночные записи / Записи \"Постоянных ссылок\"" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:159 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:161 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:163 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:165 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:167 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:169 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:171 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:173 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:191 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:193 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:223 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:225 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:227 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:275 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:277 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:279 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:281 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:283 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:193 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:195 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:206 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:208 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:210 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:239 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:241 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:243 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:245 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:247 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:295 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:297 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:299 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:301 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:303 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:305 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:307 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:309 msgid "E-g: " msgstr "Например:" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:159 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:295 msgid "Use param: post ID" msgstr "Использовать параметр: ID записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:161 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:297 msgid "Use param: post title" msgstr "Использовать параметр: заголовок записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:163 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:299 msgid "Use extra-path: post title" msgstr "Использовать дополнительный путь: заголовок записи" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:165 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:301 msgid "Use extra-path: year" msgstr "Использовать дополнительный путь: год" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:167 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:303 msgid "Use extra-path: year & month" msgstr "Использовать дополнительный путь: год и месяц" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:169 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:305 msgid "Use extra-path: year, month & day" msgstr "Использовать дополнительный путь: год, месяц и день" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:171 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:225 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:208 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:307 msgid "Use extra-path: sub-category" msgstr "Использовать дополнительный путь: дочерняя рубрика" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:173 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:227 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:210 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:309 msgid "Use extra-path: category path" msgstr "Использовать дополнительный путь: путь рубрики" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:175 msgid "Permalink scheme" msgstr "Схема постоянной ссылки" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:183 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:266 msgid "Meta description" msgstr "Мета тег \"description\"" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:183 msgid "Use excerpt as meta description for posts and pages" msgstr "Использовать выдержку в мета тегах \"description\" для записей и страниц" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:187 msgid "\"By date\" archives" msgstr "Архивы \"По дате\" " #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:191 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:275 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:193 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:239 msgid "Use param" msgstr "Использовать параметр" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:193 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:277 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:279 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:281 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:283 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:195 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:241 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:243 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:245 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:247 msgid "Use extra-path" msgstr "Использовать дополнительный путь" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:195 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:189 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:197 msgid "Date archive URLs" msgstr "Ссылки архивов по дате" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:202 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:252 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:300 msgid "Indexing" msgstr "Индексация" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:203 msgid "Follow TO" msgstr "Продолжение:" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:203 msgid "date archives" msgstr "архивы по дате" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:212 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:261 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:309 msgid "Posts per page" msgstr "Записей на страницу" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:213 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:262 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:310 msgid "Leave empty to use blog default" msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать настройки по-умолчанию" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:219 msgid "Category pages" msgstr "Страницы рубрик" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:223 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:206 msgid "Use param: cat ID" msgstr "Использовать параметр: ID рубрики" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:229 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:202 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:212 msgid "Category URLs" msgstr "URL рубрик" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:232 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:288 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:216 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:252 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:233 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:217 msgid "An optional prefix to be added to the URLs of the categories" msgstr "Необязательный префикс, который будет добавлен в URL рубрик" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:266 msgid "Use category description as meta description for category pages" msgstr "Использовать описания рубрик в мета тегах \"description\" для страниц рубрик" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:271 msgid "Tag pages" msgstr "Страницы тегов" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:285 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:235 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:249 msgid "Tag page URLs" msgstr "URL страниц тегов" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:289 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:253 msgid "An optional prefix to be added to the URLs of the tag pages" msgstr "Необязательный префикс, который будет добавлен в URL страниц тегов" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:292 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:256 msgid "Rel attribute" msgstr "Атрибут \"rel\"" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:293 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:257 #, php-format msgid "Add <a %s>rel=\"tag\" attribute</a> to tag links." msgstr "Добавлять <a %s>атрибут rel=\"tag\"</a> к ссылкам тегов." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:344 msgid "Other filtered pages" msgstr "Другие страницы с фильтром" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:345 msgid "Filtered by keyword search, by author, etc." msgstr "Фильтруется по ключевому слову, автору, и т.д." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:345 msgid "Other filtered posts pages" msgstr "Другие страницы записей" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:355 msgid "Other pages" msgstr "Другие страницы" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:356 msgid "Comment popups" msgstr "Всплывающее окно комментария" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:357 msgid "For skins with comment popups only." msgstr "Только для тем с всплывающими комментариями." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:358 msgid "Contact forms" msgstr "Контактные формы" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:359 msgid "WARNING: Letting search engines index contact forms will attract spam." msgstr "ВНИМАНИЕ: Разрешение поисковым роботам индексации контактных форм приведет к увеличению количества спама." #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:360 msgid "Other special pages" msgstr "Другие специальные страницы" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:361 msgid "Pages with no index setting of their own... yet." msgstr "Страницы без настроек индексации" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:364 msgid "200 \"OK\" response" msgstr "Ответ со статусом 200 \"OK\"" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:365 msgid "301 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 301 на канонический URL" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:366 msgid "302 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 302 на канонический URL" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:367 msgid "303 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 303 на канонический URL" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:368 msgid "404 \"Not found\" response" msgstr "Ответ со статусом 404 \"Not found\"" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:369 msgid "410 \"Gone\" response" msgstr "Ответ со статусом 410 \"Gone\"" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_seo.form.php:370 msgid "404 \"Not Found\" response" msgstr "Ответ со статусом 404 \"Not found\"" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:110 msgid "Blog URL name" msgstr "URL \"Имя блога\"" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:110 msgid "Used to uniquely identify this blog. Appears in URLs and gets used as default for the media location (see the advanced tab)." msgstr "Используется для уникальной идентификации этого блога. Показывается в ссылках и будет использоваться для расположения папки медиа (смотрите вкладку Дополнительно)" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:125 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:131 msgid "WARNING: it is highly recommended that this ends in with a / or .php !" msgstr "ВНИМАНИЕ: крайне рекомендуется чтобы это заканчивалось знаком / или .php !" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:136 msgid "Default blog in index.php" msgstr "Блог по умолчанию в index.php" #. TRANS: NO current default blog #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:138 msgid "No default blog is currently set" msgstr "Блог по умолчанию еще не выбран" #. TRANS: current default blog #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:139 msgid "Current default :" msgstr "Текущий блог по умолчанию:" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:144 msgid "Explicit param on index.php" msgstr "Конкретные параметры в index.php" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:149 msgid "Extra path on index.php" msgstr "Дополнительный путь к index.php" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:154 msgid "Relative to baseurl" msgstr "Относительно к базовому url" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:164 msgid "Subdomain of basedomain" msgstr "Поддомен основного домена" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:169 msgid "Absolute URL" msgstr "Абсолютный URL" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:178 msgid "Blog base URL" msgstr "Базовый URL блога" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:184 msgid "URL preview" msgstr "Предварительный просмотр URL" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:291 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_urls.form.php:311 msgid "Single post URLs" msgstr "URL одиночных записей" #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:53 #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:124 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:92 msgid "User permissions" msgstr "Разрешения пользователей" #. TRANS: User Level #: ..\..\..\inc\collections\views\_coll_user_perm.form.php:180 msgid "L" msgstr "УП" #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:63 msgid "You have no permission to edit comments." msgstr "У вас нет прав на редактирование комментариев." #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:91 msgid "Editing comment" msgstr "Редактирование комментария" #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:103 msgid "Please enter and author name." msgstr "Пожалуйста, введите имя автора." #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:115 msgid "Invalid comment text." msgstr "Недопустимый текст комментария." #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:120 msgid "Please enter a valid comment date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату комментария." #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:145 msgid "Comment has been updated." msgstr "Комментарий был обновлен." #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:157 msgid "Comment has been published." msgstr "Комментарий был опубликован." #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:169 msgid "Comment has been deprecated." msgstr "Комментарий был отклонен." #: ..\..\..\inc\comments\_comments.ctrl.php:182 msgid "Comment has been deleted." msgstr "Комментарий был удален." #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:46 msgid "Excerpt sent in trackbacks:" msgstr "Выдержка отправлена в трекбеки:" #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:72 msgid "Sending trackback to:" msgstr "Отправка трекбека на:" #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:177 msgid "Succeeded" msgstr "Успешно" #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:180 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:183 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:189 msgid "No valid trackback response. Maybe the given url is not a Trackback url." msgstr "Нет корректных трекбек ответов. Возможно указанный url не является трекбек ссылкой." #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:191 msgid "Response:" msgstr "Ответ:" #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:202 msgid "Trackback (0)" msgstr "Трекбек (0)" #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:203 msgid "Trackback (1)" msgstr "Трекбек (1)" #: ..\..\..\inc\comments\_trackback.funcs.php:204 #, php-format msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "Трекбеков (%d)" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:396 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" #. TRANS: "not available" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:543 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:582 msgid "Edit this comment" msgstr "Редактировать этот комментарий" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:631 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:635 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_list.inc.php:107 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:114 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2287 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2291 msgid "Delete!" msgstr "Удалить!" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:638 msgid "Delete this comment" msgstr "Удалить этот комментарий" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:651 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:659 msgid "" "You are about to delete this comment!\\n" "This cannot be undone!" msgstr "" "Вы собираетесь удалить этот комментарий!\\n" "Это необратимо!" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:695 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2489 msgid "Deprecate!" msgstr "Отклонить!" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:696 msgid "Deprecate this comment!" msgstr "Отклонить этот комментарий!" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:756 msgid "Publish!" msgstr "Опубликовать!" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:757 msgid "Publish this comment!" msgstr "Опубликовать этот комментарий!" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:831 msgid "Send email to comment author" msgstr "Послать email автору комментария" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:903 msgid "Permanent link to this comment" msgstr "Постоянная ссылка на этот комментарий" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:989 #, php-format msgid "Comment from %s" msgstr "Комментарий от %s" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:993 #, php-format msgid "Trackback from %s" msgstr "Трекбек от %s" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:997 #, php-format msgid "Pingback from %s" msgstr "Пинг от %s" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1066 msgid "Poor" msgstr "Плохо" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1067 msgid "Excellent" msgstr "Превосходно" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1098 msgid "No rating" msgstr "Без оценки" #. TRANS: Subject of the mail to send on new trackbacks. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1231 #, php-format msgid "[%s] New trackback on \"%s\"" msgstr "[%s] Новый трекбек на \"%s\"" #. TRANS: Subject of the mail to send on new comments. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1236 #, php-format msgid "[%s] New comment on \"%s\"" msgstr "[%s] Новый комментарий на \"%s\"" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1243 msgid "Post" msgstr "Запись" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1252 #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1265 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3638 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3651 msgid "Url" msgstr "Url" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1270 #: ..\..\..\skins\_item_comment.inc.php:48 #: ..\..\..\skins\_item_comment_wp.inc.php:55 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1276 #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:187 msgid "Rating" msgstr "Оценка" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1281 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3662 msgid "Edit/Delete" msgstr "Изменить / Удалить" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.class.php:1282 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3664 msgid "Edit your subscriptions/notifications" msgstr "Редактировать ваши подписки / извещения" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.funcs.php:192 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1995 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:341 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:111 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:166 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:299 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставить комментарий" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.funcs.php:193 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2002 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2113 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:288 msgid "1 comment" msgstr "1 комментарий" #: ..\..\..\inc\comments\model\_comment.funcs.php:194 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2003 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2114 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:134 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:288 #, php-format msgid "%d comments" msgstr "%d комментариев" #: ..\..\..\inc\comments\model\_commentlist.class.php:160 msgid "No comment yet..." msgstr "Нет комментариев..." #: ..\..\..\inc\comments\views\_browse_comments.view.php:43 msgid "Feedback (Comments, Trackbacks...)" msgstr "Отзывы (Комментарии, Трекбеки...)" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:38 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:819 msgid "cancel" msgstr "отмена" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:54 msgid "Comment contents" msgstr "Содержимое комментария" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:58 msgid "In response to" msgstr "В ответ на" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:80 msgid "Website URL" msgstr "URL сайта" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:147 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:208 msgid "Advanced properties" msgstr "Дополнительные свойства" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:154 msgid "Comment date" msgstr "Дата комментария" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:166 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:364 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:177 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:231 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:360 msgid "Auto-BR" msgstr "Авто перенос строк" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:212 #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment_list.inc.php:45 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1062 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:171 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:167 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:173 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:127 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:134 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:214 msgid "Published (Public)" msgstr "Опубликован (Публичный)" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:215 msgid "Draft (Not published!)" msgstr "Черновик (Не опубликован!)" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:216 msgid "Deprecated (Not published!)" msgstr "Отклонен (Не опубликован!)" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:221 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_link_list.widget.php:60 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:223 msgid "Nofollow website URL" msgstr "Nofollow URL сайта" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:228 msgid "Feedback info" msgstr "Информация об отзыве" #. TRANS: file type #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:231 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:128 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:47 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:137 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:177 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:90 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:151 #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:66 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:150 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:114 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:129 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:54 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:232 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment.form.php:235 #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment_list.inc.php:65 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:114 msgid "Spam Karma" msgstr "Спам карма" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment_list.inc.php:65 #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:114 msgid "No Spam Karma" msgstr "Нет Spam Karma" #: ..\..\..\inc\comments\views\_comment_list.inc.php:73 #: ..\..\..\skins\_atom\comments.main.php:63 #: ..\..\..\skins\_comments.disp.php:32 #: ..\..\..\skins\_rdf\comments.main.php:75 #: ..\..\..\skins\_rss\comments.main.php:59 msgid "In response to:" msgstr "В ответ на:" #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:59 msgid "Basic test job" msgstr "Основной тест" #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:60 msgid "Error test job" msgstr "Тест ошибок" #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:61 msgid "Poll the antispam blacklist" msgstr "Обновить список антиспама" #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:62 msgid "Prune old hits & sessions" msgstr "Очистить старые хиты и сессии" #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:136 msgid "Invalid job type" msgstr "Недопустимый тип задания" #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:140 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату." #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:170 msgid "New job has been scheduled." msgstr "Новое задание было добавлено в список." #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:196 #, php-format msgid "Job #%d is currently running. It cannot be deleted." msgstr "Задание #%d выполняется в настоящее время. Поэтому не может быть удалено." #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:210 #, php-format msgid "Scheduled job #%d deleted." msgstr "Назначенное задание #%d удалено." #: ..\..\..\inc\cron\cronjobs.ctrl.php:227 #, php-format msgid "Job #%d does not exist any longer." msgstr "Задание #%d больше не существует." #: ..\..\..\inc\cron\jobs\_error_test.job.php:11 msgid "The Error TEST cron controller simulates an error, thus this \"error\" is normal!" msgstr "Контроллер cron симулировал тест ошибки, таким образом \"ошибка\" нормально сработала!" #: ..\..\..\inc\cron\jobs\_post_notifications.job.php:19 msgid "Post notifications are not set to run as a scheduled task." msgstr "Уведомления о сообщениях не установлены для запуска как назначенные задания." #: ..\..\..\inc\cron\jobs\_post_notifications.job.php:41 #, php-format msgid "Could not lock post #%d. It may already be processed." msgstr "Невозможно заблокировать запись #%d. Возможно уже обрабатывается." #: ..\..\..\inc\cron\jobs\_prune_hits_sessions.job.php:15 msgid "Auto pruning is not set to run as a scheduled task" msgstr "Автоматическая очистка не установлена как запланированная задача" #: ..\..\..\inc\cron\jobs\_test.job.php:11 msgid "The TEST cron controller says hello!" msgstr "TEST cron контролер сказал hello!" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:34 msgid "New scheduled job" msgstr "Новое назначенное задание" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:39 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:36 msgid "Job details" msgstr "Детали задания" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:41 msgid "Job type" msgstr "Тип задания" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:43 msgid "Schedule date" msgstr "Дата задания" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:46 msgid "Schedule time" msgstr "Назначенное время" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:49 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:55 msgid "Repeat every" msgstr "Повторять каждые" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.form.php:54 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:112 msgid "Create" msgstr "Создать" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:32 msgid "Close sheet" msgstr "Закрыть лист" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:34 msgid "Scheduled job" msgstr "Назначенное задание" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:38 msgid "Job #" msgstr "Задание #" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:39 msgid "Job name" msgstr "Имя задания" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:40 msgid "Scheduled at" msgstr "Назначено в" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:59 msgid "Execution details" msgstr "Детали выполнения" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:63 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:67 #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:126 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:143 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:136 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:68 msgid "Real start time" msgstr "Реальное время запуска" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:69 msgid "Real stop time" msgstr "Реальное время окончания" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob.view.php:70 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:69 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Назначенные задания" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:75 msgid "Create a new scheduled job..." msgstr "Создать новое назначенное задание..." #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:75 msgid "New job" msgstr "Новое задание" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:87 msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:88 msgid "Started" msgstr "Начато" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:89 msgid "Timed out" msgstr "Время вышло" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:90 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:91 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:97 msgid "Schedule" msgstr "Задание" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:98 msgid "Attention" msgstr "Внимание" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:99 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:692 #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:164 #: ..\..\..\inc\sessions\stats.ctrl.php:122 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal_hitsummary.view.php:85 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:123 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:56 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:87 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:114 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:201 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions_list.view.php:66 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:112 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:101 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:65 msgid "All" msgstr "Все" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:113 msgid "Planned at" msgstr "Запланировано на" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:133 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:147 msgid "Delete this job!" msgstr "Удалить это задание!" #: ..\..\..\inc\cron\views\_cronjob_list.view.php:166 msgid "Execute pending jobs in a popup window now!" msgstr "Запустить ожидающие задания во всплывающем окне сейчас?" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:40 msgid "Global" msgstr "Список" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:78 msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Комментарии ожидают одобрения модератором" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:91 msgid "in response to" msgstr "в ответ на " #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:171 msgid "Recent drafts" msgstr "Последние черновики" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:227 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:74 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:263 msgid "New post" msgstr "Новая запись" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:227 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:74 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:264 msgid "Write a new post..." msgstr "Написать новую запись..." #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:230 msgid "Recently edited" msgstr "Недавно измененные" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:285 msgid "Getting started" msgstr "Приступим" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:288 msgid "Welcome to your new blog's dashboard!" msgstr "Добро пожаловать в панель управления вашего нового блога!" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:290 msgid "Use the links on the right to write a first post or to customize your blog." msgstr "Используйте ссылки справа для написания первой записи или настройки вашего блога." #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:292 msgid "You can see your blog page at any time by clicking \"See\" in the b2evolution toolbar at the top of this page." msgstr "Вы можете увидеть содержимое вашего блога в любое время нажав \"Просмотр\" на панели инструментов b2evolution, сверху этой страницы." #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:294 msgid "You can come back here at any time by clicking \"Manage\" in that same evobar." msgstr "Вы можете вернуться сюда в любое время нажав \"Панель управления\" на той же панели эвобар." #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:313 msgid "Manage your blog" msgstr "Управление вашим блогом" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:318 msgid "Write a new post" msgstr "Написать новую запись" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:320 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1521 #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:407 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:321 msgid "Posts (full)" msgstr "Записи (полные)" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:322 msgid "Posts (list)" msgstr "Записи (список)" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:328 msgid "Edit categories" msgstr "Редактировать рубрики" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:333 msgid "Generate static page!" msgstr "Генерировать статичную страницу!" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:336 msgid "View this blog" msgstr "Просмотреть этот блог" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:344 msgid "Customize your blog" msgstr "Настроить ваш блог" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:378 msgid "Select a blog" msgstr "Выберите блог" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:403 msgid "Updates from b2evolution.net" msgstr "Обновления из b2evolution.net" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:447 msgid "Administrative tasks" msgstr "Административные задачи" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:454 msgid "Create new user" msgstr "Создать нового пользователя" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:460 msgid "Install a skin" msgstr "Установить тему" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:461 msgid "Install a plugin" msgstr "Установить плагин" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:463 msgid "Check system & security" msgstr "Проверить систему и безопасность" #: ..\..\..\inc\dashboard\dashboard.ctrl.php:464 msgid "View default page" msgstr "Страница по умолчанию" #: ..\..\..\inc\dashboard\model\_dashboard.funcs.php:69 #, php-format msgid "Getting updates from %s." msgstr "Получение обновлений с %s." #: ..\..\..\inc\dashboard\model\_dashboard.funcs.php:152 msgid "Invalid updates received" msgstr "Получены неверные обновления" #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:108 #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:122 msgid "Invalid CHMOD value. Use 3 digits." msgstr "Недопустимое значение CHMOD. Используйте 3 цифры." #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:132 #, php-format msgid "Maximum allowed filesize must be between %d and %d KB." msgstr "Максимально разрешенный размер файла должен быть между %d и %d KB." #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:137 msgid "Valid filename pattern is not a regular expression!" msgstr "Правильный шаблон имени файла - это не регулярное выражение!" #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:142 msgid "Valid dirname pattern is not a regular expression!" msgstr "Правильное имя папки - это не регулярное выражение!" #: ..\..\..\inc\files\file_settings.ctrl.php:151 msgid "File settings updated." msgstr "Настройки файлов обновлены." #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:53 msgid "Cannot edit file type!" msgstr "Невозможно изменить тип файлов!" #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:54 msgid "Requested file type does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемый тип файлов больше не существует." #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:73 msgid "Add a file type..." msgstr "Добавить тип файлов..." #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:85 msgid "Copy file type..." msgstr "Копировать тип файлов..." #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:110 msgid "New file type created." msgstr "Новый тип файлов создан." #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:114 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:101 #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:99 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:56 msgid "Record, then Create Similar" msgstr "Записать, затем создать подобный" #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:118 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:100 #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:103 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:55 msgid "Record, then Create New" msgstr "Записать, затем создать новый" #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:144 msgid "File type updated." msgstr "Тип файлов обновлен." #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:160 #, php-format msgid "File type «%s» deleted." msgstr "Тип файлов «%s» удален." #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:169 #, php-format msgid "Cannot delete file type «%s»" msgstr "Невозможно удалить тип файлов «%s»" #: ..\..\..\inc\files\file_types.ctrl.php:199 #, php-format msgid "Delete file type «%s»?" msgstr "Удалить тип файлов «%s»?" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:103 msgid "Requested item does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемая запись больше не существует." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:115 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:93 msgid "Requested user does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемый пользователь больше не существует." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:126 msgid "No permission to edit this user." msgstr "У вас нет прав на редактирование этого пользователя." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:174 #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:117 msgid "You don't have access to the requested root directory." msgstr "У вас нет доступа к запрошенной корневой папке." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:240 #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:132 msgid "You don't have access to any root directory." msgstr "У вас нет доступа ни к одной корневой папке." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:248 #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:140 #, php-format msgid "The root directory «%s» does not exist." msgstr "Корневая папка «%s» не существует." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:264 #: ..\..\..\inc\files\model\_fileroot.class.php:133 #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:152 #, php-format msgid "The directory «%s» does not exist." msgstr "Каталог «%s» не существует." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:270 #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:158 msgid "You are not allowed to go outside your root directory!" msgstr "Вам не разрешено переходить вне вашей корневой папки!" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:332 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:79 msgid "Requested link does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемая ссылка больше не существует." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:372 msgid "Directory creation is disabled." msgstr "Создание папок запрещено." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:378 msgid "Cannot create a directory without name." msgstr "Невозможно создать папку без имени." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:399 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:443 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1384 #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:332 #, php-format msgid "The file «%s» already exists." msgstr "Файл «%s» уже существует." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:405 #, php-format msgid "Could not create directory «%s» in «%s»." msgstr "Невозможно создать папку «%s» в «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:408 #, php-format msgid "The directory «%s» has been created." msgstr "Папка «%s» была создана." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:422 msgid "File creation is disabled." msgstr "Создание файла запрещено." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:428 msgid "Cannot create a file without name." msgstr "Невозможно создать файл без имени." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:449 #, php-format msgid "Could not create file «%s» in «%s»." msgstr "Невозможно создать файл «%s» в «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:452 #, php-format msgid "The file «%s» has been created." msgstr "Файл «%s» был создан." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:478 msgid "Your user settings have been updated." msgstr "Ваши пользовательские настройки были обновлены." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:503 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:974 #, php-format msgid "You are not allowed to edit «%s»." msgstr "Вам не разрешено редактировать «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:515 #, php-format msgid "The file «%s» has been updated." msgstr "Файл «%s» был обновлен." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:519 #, php-format msgid "The file «%s» could not be updated." msgstr "Файл «%s» не может быть обновлен!" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:585 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:656 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:748 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:812 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1047 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1087 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1168 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:583 msgid "Nothing selected." msgstr "Ничего не выбрано." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:597 msgid "Please provide the name of the archive." msgstr "Пожалуйста, введите имя архива." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:647 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:741 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1161 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1282 msgid "You have no permission to edit/modify files." msgstr "У вас нет прав на редактирование / изменение файлов." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:704 #, php-format msgid "«%s» has not been renamed" msgstr "«%s» не был переименован" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:710 #, php-format msgid "«%s» could not be renamed to «%s»" msgstr "«%s» не может быть переименован в «%s»" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:724 #, php-format msgid "«%s» has been successfully renamed to «%s»" msgstr "«%s» был успешно переименован в «%s»" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:763 #, php-format msgid "The directory «%s» has been deleted." msgstr "Папка «%s» была удалена." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:764 #, php-format msgid "The file «%s» has been deleted." msgstr "Файл «%s» был удален." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:769 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1454 #, php-format msgid "Could not delete the directory «%s» (not empty?)." msgstr "Невозможно удалить папку «%s» (не пустая?)." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:770 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1454 #, php-format msgid "Could not delete the file «%s»." msgstr "Невозможно удалить файл «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:788 msgid "cannot be deleted because of the following relations" msgstr "невозможно удалить из-за следующих связей" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:830 msgid "No destination blog is selected." msgstr "Блог назначения не выбран." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:839 msgid "Sorry, you have no permission to post into this blog." msgstr "Извините, у вас нет разрешений на запись в этом блоге." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:876 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:907 #, php-format msgid "Cannot post «%s» because it is not an image." msgstr "Невозможно опубликовать «%s» потому что это не изображение." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:892 #, php-format msgid "«%s» has been attached." msgstr "«%s» был прикреплен." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:942 #, php-format msgid "«%s» has been posted." msgstr "«%s» был опубликован." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1024 #, php-format msgid "File properties for «%s» have been updated." msgstr "Свойства файла «%s» были изменены." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1028 #, php-format msgid "File properties for «%s» have not changed." msgstr "Свойства файла «%s» не были изменены." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1060 msgid "User avatar modified." msgstr "Аватар пользователя был изменен." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1105 msgid "Selected file has been linked to item." msgstr "Выбранный файл связан с записью." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1143 #, php-format msgid "Link from «%s» deleted." msgstr "Ссылка из «%s» удалена." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1180 msgid "You have to give a default permission!" msgstr "Вы должны дать разрешения по умолчанию!" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1187 msgid "Read-only" msgstr "Только чтение" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1188 msgid "Read and write" msgstr "Чтение и запись" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1202 #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1224 #, php-format msgid "Permissions for «%s» have not been changed." msgstr "Разрешения для «%s» не были изменены." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1215 #, php-format msgid "Failed to set permissions on «%s» to «%s»." msgstr "Ошибка установки разрешений «%s» для «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1228 #, php-format msgid "Permissions for «%s» changed to «%s»." msgstr "Разрешения для «%s» изменены на «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1327 msgid "No source files!" msgstr "Нет исходного файла!" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1377 msgid "Source and target files are the same. Please choose another name or directory." msgstr "Исходный и целевой файл идентичны. Пожалуйста, выберите другое имя или папку." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1403 #, php-format msgid "Cannot overwrite the file «%s» because of the following relations" msgstr "Невозможно переписать файл «%s» из-за следующих связей" #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1428 #, php-format msgid "Copied «%s» to «%s»." msgstr "Скопирован «%s» в «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1438 #, php-format msgid "Could not copy «%s» to «%s»." msgstr "Невозможно скопировать «%s» в «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1467 #, php-format msgid "Moved «%s» to «%s»." msgstr "Перемещен «%s» в «%s»." #: ..\..\..\inc\files\files.ctrl.php:1482 #, php-format msgid "Could not move «%s» to «%s»." msgstr "Невозможно переместить «%s» в «%s»." #: ..\..\..\inc\files\model\_file.class.php:224 #, php-format msgid "%d linked items" msgstr "%d связанных записей" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.class.php:527 #, php-format msgid "Directory «%s»" msgstr "Папка «%s»" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.class.php:531 #, php-format msgid "File «%s»" msgstr "Файл «%s»" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.class.php:668 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:205 msgid "Directory" msgstr "Папка" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.class.php:679 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:104 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:113 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:135 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:102 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:111 #: ..\..\..\inc\tools\model\_system.funcs.php:119 #: ..\..\..\inc\tools\model\_system.funcs.php:149 #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:164 #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:219 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #. TRANS: short for '<directory>' #: ..\..\..\inc\files\model\_file.class.php:962 #: ..\..\..\inc\files\model\_filelist.class.php:458 msgid "<dir>" msgstr "<папка>" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.class.php:1469 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:260 msgid "Open in a new window" msgstr "Открыть в новом окне" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:64 msgid "Empty" msgstr "Пустой" #. TRANS: Abbr. for "Bytes" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:70 msgid "B." msgstr "б." #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:70 msgid "Bytes" msgstr "Байт" #. TRANS: Abbr. for "Kilobytes" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:71 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:191 msgid "KB" msgstr "Кб." #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:71 msgid "Kilobytes" msgstr "Килобайт" #. TRANS: Abbr. for Megabytes #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:72 msgid "MB" msgstr "Мб" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:72 msgid "Megabytes" msgstr "Мегабайт" #. TRANS: Abbr. for Gigabytes #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:73 msgid "GB" msgstr "Гб" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:73 msgid "Gigabytes" msgstr "Гигабайт" #. TRANS: Abbr. for Terabytes #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:74 msgid "TB" msgstr "Тб" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:74 msgid "Terabytes" msgstr "Терабайт" #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:433 #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:440 #, php-format msgid "«%s» is not a valid filename." msgstr "«%s» не допустимое имя файла." #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:456 #, php-format msgid "«%s» is a locked extension." msgstr "«%s» заблокированное расширение." #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:461 #, php-format msgid "«%s» has an unrecognized extension." msgstr "«%s» не распознанное расширение." #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:466 #, php-format msgid "«%s» has not a valid extension." msgstr "«%s» не допустимое расширение." #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:500 #, php-format msgid "«%s» is not a valid directory name." msgstr "«%s» не допустимое имя папки." #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:620 #: ..\..\..\inc\files\model\_file.funcs.php:622 msgid "Open this directory in the file manager" msgstr "Открыть эту папку в менеджере файлов" #: ..\..\..\inc\files\model\_filelist.class.php:327 #, php-format msgid "Cannot open directory «%s»!" msgstr "Невозможно открыть папку «%s»!" #: ..\..\..\inc\files\model\_filelist.class.php:747 #, php-format msgid "The filter «%s» is not a regular expression." msgstr "Фильтр «%s» - не регулярное выражение." #: ..\..\..\inc\files\model\_filelist.class.php:790 msgid "No filter" msgstr "Нет фильтра" #: ..\..\..\inc\files\model\_filelist.class.php:795 msgid "regular expression" msgstr "регулярное выражение" #: ..\..\..\inc\files\model\_filelist.class.php:1225 msgid "No directory." msgstr "Нет папки." #: ..\..\..\inc\files\model\_filelist.class.php:1251 msgid "Change to this directory" msgstr "Перейти к этой папке" #: ..\..\..\inc\files\model\_fileroot.class.php:137 msgid "Shared" msgstr "Общая" #: ..\..\..\inc\files\model\_fileroot.class.php:172 msgid "User roots" msgstr "Папка пользователей" #: ..\..\..\inc\files\model\_fileroot.class.php:175 msgid "Blog roots" msgstr "Папка блогов" #: ..\..\..\inc\files\model\_fileroot.class.php:178 msgid "Special roots" msgstr "Специальные папки" #: ..\..\..\inc\files\model\_filetype.class.php:96 msgid "Please enter file extensions separated by space." msgstr "Пожалуйста, введите расширения файлов, разделенные пробелами." #: ..\..\..\inc\files\model\_filetype.class.php:102 msgid "Invalid file extensions format." msgstr "Недопустимый формат расширений файлов." #: ..\..\..\inc\files\model\_filetype.class.php:108 #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:91 #: ..\..\..\inc\sessions\model\_goal.class.php:76 #: ..\..\..\inc\sessions\model\_goal.class.php:80 #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:137 msgid "Please enter a name." msgstr "Пожалуйста, введите имя." #: ..\..\..\inc\files\model\_filetype.class.php:112 msgid "Please enter a mime type." msgstr "Пожалуйста, введите mime тип." #: ..\..\..\inc\files\model\_filetype.class.php:118 msgid "Please enter a file name." msgstr "Пожалуйста, введите имя файла." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:203 msgid "Upload is disabled." msgstr "Загрузка отключена." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:208 msgid "You have no permission to add/upload files." msgstr "У вас нет прав на добавление / загрузку файлов." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:251 msgid "Please select a local file to upload." msgstr "Пожалуйста, выберите локальный файл для загрузки." #. TRANS: %s will be replaced by the difference #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:261 #, php-format msgid "The file is too large: %s but the maximum allowed is %s." msgstr "Файл слишком большой: %s, а разрешено максимум %s." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:279 msgid "The file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:284 msgid "The file was only partially uploaded." msgstr "Файл был загружен лишь частично." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:290 msgid "No file was uploaded." msgstr "Файлы не были загружены." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:297 msgid "Missing a temporary folder (upload_tmp_dir in php.ini)." msgstr "Отсутствует временная папка (upload_tmp_dir в php.ini)." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:302 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:310 msgid "The file does not seem to be a valid upload! It may exceed the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Файл по видимому загрузился не целиком! Возможно он превысил директиву upload_max_filesize в php.ini." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:340 msgid "An unknown error occurred when moving the uploaded file on the server." msgstr "Неизвестная ошибка произошла при перемещении загруженного файла на сервере." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:348 #, php-format msgid "Could not change permissions of «%s» to default chmod setting." msgstr "Невозможно изменить разрешения «%s» на значение chmod по умолчанию." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:368 #, php-format msgid "The file «%s» has been successfully uploaded." msgstr "Файл «%s» был успешно загружен." #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:375 msgid "Here's the code to display it:" msgstr "Вот код для его отображения:" #: ..\..\..\inc\files\upload.ctrl.php:376 msgid "Add the code to your post !" msgstr "Добавить код в вашу запись !" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:72 #, php-format msgid "Click on a link %s icon below to select the image to use as an avatar." msgstr "Нажмите на значок %s чтобы использовать изображение как аватар." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:81 msgid "Upload..." msgstr "Загрузка..." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:85 msgid "Close file manager" msgstr "Закрыть менеджер файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:88 msgid "File browser" msgstr "Браузер файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:100 msgid "Filter is a regular expression" msgstr "Фильтр - это регулярное выражение" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:110 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:457 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #. TRANS: short for "is regular expression" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:122 msgid "RegExp" msgstr "Рег.Выраж." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:133 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:134 msgid "Unset filter" msgstr "Снять фильтр" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:190 msgid "Change root" msgstr "Изменить корень" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:201 msgid "Display directory tree" msgstr "Показать дерево папок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:205 msgid "Hide directory tree" msgstr "Скрыть дерево папок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:215 msgid "Folder mode" msgstr "Режим папок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:215 msgid "View one folder per page" msgstr "Просматривать одну папку на страницу" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:220 msgid "Flat mode" msgstr "Плоский режим" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:220 msgid "View all files and subfolders on a single page" msgstr "Просматривать все файлы и вложенные папки на одной странице" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:227 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:40 msgid "Display settings" msgstr "Настройки отображения" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:227 msgid "Edit display settings" msgstr "Изменить настройки отображения" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:237 msgid "Current dir" msgstr "Текущая папка" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:254 msgid "A popup has discovered that the displayed content of this window is not up to date. Click to reload." msgstr "Всплывающее окно обнаружило что содержимое отображаемого файла не обновлено. Нажмите для обновления." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:263 #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:264 #, php-format msgid "%d directories" msgstr "%d папок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:264 msgid "No directories" msgstr "Нет папок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:264 msgid "One directory" msgstr "Одна папка" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:266 #, php-format msgid "%d files" msgstr "%d файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:266 msgid "No files" msgstr "Нет файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:266 msgid "One file" msgstr "Один файл" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:317 msgid "New file:" msgstr "Новый файл:" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:322 msgid "New folder:" msgstr "Новая папка:" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:334 msgid "folder" msgstr "папка" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:341 msgid "file" msgstr "файл" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:350 msgid "Create!" msgstr "Создать!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse.view.php:373 msgid "Quick upload!" msgstr "Быстрая загрузка!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:38 msgid "Close settings!" msgstr "Закрыть настройки!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:44 msgid "See also:" msgstr "Смотрите также:" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:52 msgid "Blog Settings" msgstr "Настройки блога" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:62 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:63 msgid "Check to display thumbnails instead of icons for image files" msgstr "Отметьте для отображения миниатюр вместо иконок для файлов изображений" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:63 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:64 msgid "Check to display the pixel dimensions of image files" msgstr "Отметьте для отображения размеров в пикселях для файлов изображений" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:64 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:68 msgid "Based on file extension" msgstr "Основано на расширении файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:68 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:54 msgid "File type" msgstr "Типы файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:70 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:198 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:426 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:437 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:458 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:461 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:93 msgid "No" msgstr "Нет" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:71 msgid "Compact format" msgstr "Компактный формат" #. TRANS: file's last change / timestamp #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:72 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:135 msgid "Last change" msgstr "Последнее изменение" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:72 msgid "Long format" msgstr "Полный формат" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:73 msgid "File permissions" msgstr "Разрешения файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:73 msgid "Unix file permissions" msgstr "UNIX разрешения файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:74 msgid "Check to display file permissions like \"rwxr-xr-x\" rather than short form" msgstr "Отметьте для отображения разрешений файлов в виде \"rwxr-xr-x\" вместо короткой формы" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:75 msgid "File Owner" msgstr "Владелец файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:75 msgid "Unix file owner" msgstr "UNIX владелец файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:76 msgid "File Group" msgstr "Группа файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:76 msgid "Unix file group" msgstr "UNIX группа файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:79 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:196 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:227 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:380 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:80 msgid "Check to show hidden files. Hidden files start with a dot (.)" msgstr "Отметьте для показа скрытых файлов. Скрытые файлы начинаются с точки (.)" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:80 msgid "Hidden files" msgstr "Скрытые файлы" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:81 msgid "Check to always display folders before files" msgstr "Отметьте чтобы папки всегда показывались перед файлами" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:81 msgid "Folders first" msgstr "Папки вверху" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:82 msgid "Check to compute recursive size of folders" msgstr "Отметьте для рекурсивного вычисления размеров папок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:82 msgid "Folder sizes" msgstr "Размеры папок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:84 msgid "Don't show" msgstr "Не показывать" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:86 msgid "Filter box" msgstr "Фильтр" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:86 msgid "With regular expressions" msgstr "С регулярными выражениями" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_browse_set.form.php:89 msgid "Update !" msgstr "Обновить !" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:62 msgid "Quit copy/move mode!" msgstr "Выйти из режима копирования / перемещения!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:77 msgid "Check to overwrite the existing file" msgstr "Отметьте чтобы перезаписать существующий файл" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:77 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:81 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_rename.form.php:59 msgid "New name" msgstr "Новое имя" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:89 msgid "You are in copy/move mode." msgstr "Вы в режиме копирования / перемещения." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_copy_move.form.php:90 msgid "Please navigate to the desired target location." msgstr "Пожалуйста выберите необходимое целевое расположение." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_delete.form.php:45 msgid "Cancel delete!" msgstr "Отмена удаления!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_delete.form.php:54 msgid "Confirm delete" msgstr "Подтверждение удаления" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_delete.form.php:57 msgid "Do you really want to delete the following files?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие файлы?" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_delete.form.php:58 msgid "Do you really want to delete the following file?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующий файл?" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_download.form.php:40 msgid "Cancel download!" msgstr "Отменить загрузку!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_download.form.php:42 msgid "Download files in archive" msgstr "Скачать файлы в архиве" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_download.form.php:48 msgid "Archive filename" msgstr "Имя архива" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_download.form.php:48 msgid "This is the name of the file which will get sent to you." msgstr "Имя файла, который будет отправлен вам." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_download.form.php:52 msgid "Exclude subdirectories" msgstr "Исключить вложенные папки" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_download.form.php:52 msgid "This will exclude subdirectories of selected directories." msgstr "Это исключит подкаталоги выбранных папок." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_download.form.php:55 msgid "Files to download" msgstr "Файлы для скачивания" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_edit.form.php:40 msgid "Editing:" msgstr "Редактирование:" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_edit.form.php:50 msgid "Save!" msgstr "Сохранить!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:56 #, php-format msgid "Files linked to «%s»" msgstr "Файлы связанные с «%s»" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:58 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:136 msgid "View this post..." msgstr "Просмотреть эту запись..." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:62 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2384 msgid "Edit this post..." msgstr "Редактировать эту запись..." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:66 msgid "Quit link mode!" msgstr "Выйти из режима ссылок!" #. TRANS: file/directory path #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:103 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:121 msgid "Path" msgstr "Путь" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:124 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_links.view.php:148 #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:158 msgid "Locate this file!" msgstr "Найти этот файл!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:131 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_links.view.php:157 #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:164 msgid "Delete this link!" msgstr "Удалить эту ссылку!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_links.view.php:151 #, php-format msgid "Click on link %s icons below to link additional files to the post %s." msgstr "Нажмите на значки %s, чтобы прикрепить файлы к записи %s." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:103 msgid "Go to parent folder" msgstr "Перейти в родительскую папку" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:110 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_links.view.php:81 #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:92 msgid "Icon/Type" msgstr "Иконка / Тип" #. TRANS: file size #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:131 msgid "Size" msgstr "Размер" #. TRANS: file's permissions (short) #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:140 msgid "Perms" msgstr "Разрешения" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:175 msgid "Select this file" msgstr "Выбрать этот файл" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:205 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:216 msgid "Change into this directory" msgstr "Перейти в эту папку" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:281 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:289 msgid "Link this file!" msgstr "Привязать этот файл!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:371 msgid "Edit permissions" msgstr "Редактировать разрешения" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:407 msgid "Edit file..." msgstr "Редактировать файл..." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:456 msgid "No files found." msgstr "Файлы не найдены." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:483 msgid "Make one post (including all images)" msgstr "Создать одну запись (со всеми изображениями)" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:484 msgid "Make multiple posts (1 per image)" msgstr "Создать несколько записей (одно изобр. на запись)" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:489 msgid "Insert IMG/link into post" msgstr "Добавить фото/ссылку в запись" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:494 msgid "Rename files..." msgstr "Переименовать файлы..." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:495 msgid "Delete files..." msgstr "Удалить файлы..." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:500 msgid "Download files as ZIP archive..." msgstr "Скачать файлы как ZIP архив..." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:515 msgid "With selected files" msgstr "С выбранными файлами" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:516 msgid "Go!" msgstr "ВПЕРЕД!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_list.inc.php:610 msgid "You must select at least one file!" msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере один файл!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:49 msgid "Change permissions" msgstr "Изменить разрешения" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:60 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:64 msgid "Default permissions" msgstr "Разрешения по умолчанию" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:67 #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:163 msgid "check all" msgstr "отметить все" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:77 msgid "Use default value" msgstr "Использовать значения по умолчанию" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_permissions.form.php:122 msgid "Set new permissions" msgstr "Задать новые разрешения" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:38 msgid "Close properties!" msgstr "Закрыть свойства!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:40 msgid "File properties" msgstr "Свойства файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:46 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:46 msgid "This is the name of the file on the server hard drive." msgstr "Имя файла на сервере." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:53 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:59 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:163 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:278 msgid "Long title" msgstr "Полный заголовок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:53 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:59 msgid "This is a longer descriptive title" msgstr "Более подробный заголовок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:54 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:60 msgid "Alternative text" msgstr "Альтернативный текст" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:54 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:60 msgid "This is useful for images" msgstr "Используется для описания изображений в теге <img>" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:55 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_properties.form.php:61 msgid "Caption/Description" msgstr "Заголовок / Описание" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_rename.form.php:44 msgid "Cancel rename!" msgstr "Отменить переименование!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:169 msgid "File Settings" msgstr "Настройки файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:174 msgid "File Manager" msgstr "Менеджер Файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:175 msgid "Enable Filemanager" msgstr "Включить менеджер файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:176 msgid "Check to enable the Filemanager." msgstr "Отметьте чтобы включить менеджер файлов." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:179 msgid "Accessible file roots" msgstr "Доступность корневых папок файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:180 msgid "Check to enable root directories for blogs." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневые папки для блогов." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:180 msgid "Enable blog directories" msgstr "Включить папки блогов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:181 msgid "Check to enable root directories for users." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневые папки для пользователей." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:181 msgid "Enable user directories" msgstr "Разрешить пользовательские папки" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:182 msgid "Check to enable shared root directory." msgstr "Отметьте чтобы разрешить общую корневую папку." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:182 msgid "Enable shared directory" msgstr "Разрешить общую папку" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:183 msgid "Check to enable root directory for skins." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневую папку для тем." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:183 msgid "Enable skins directory" msgstr "Разрешить папку тем" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:186 msgid "File creation options" msgstr "Настройки создания файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:187 msgid "Check to enable creation of directories." msgstr "Отметьте чтобы разрешить создание папок." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:187 msgid "Enable creation of folders" msgstr "Разрешить создание папок" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:188 msgid "Check to enable creation of files." msgstr "Отметьте чтобы разрешить создание файлов." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:188 msgid "Enable creation of files" msgstr "Разрешить создание файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:189 msgid "Enable upload of files" msgstr "Разрешить загрузку файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:190 msgid "Check to allow uploading files in general." msgstr "Отметьте чтобы разрешить загрузку файлов в целом." #. TRANS: first %s is setting/var name, second is file name, third is limit value #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:191 #, php-format msgid "KB. This cannot be higher than your PHP/Webserver setting and the limit of %s (in %s), which is currently %s!" msgstr "Кб. Это значение не может быть выше заданного в настройках PHP/Сервера. Оно также ограничено функцией %s (в %s), что в данный момент равно %s!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:191 msgid "Maximum upload filesize" msgstr "Максимальный размер загружаемого файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:196 msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные настройки" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:198 msgid "Default CHMOD (UNIX permissions) for new directories created by the file manager." msgstr "По умолчанию CHMOD (разрешения UNIX) для новых папок, созданных менеджером файлов." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:198 msgid "Default folder permissions" msgstr "Разрешения папок по умолчанию" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:201 msgid "Default CHMOD (UNIX permissions) for new files created by the file manager." msgstr "По умолчанию CHMOD (разрешения UNIX) для новых файлов, созданных менеджером файлов." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:201 msgid "Default file permissions" msgstr "Разрешения файлов по умолчанию" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:212 msgid "Valid filename" msgstr "Допустимое имя файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:213 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:223 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_settings.form.php:222 msgid "Valid dirname" msgstr "Допустимое имя папки" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:157 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:267 msgid "Choose a file" msgstr "Выбрать файл" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:162 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:274 msgid "Filename on server (optional)" msgstr "Имя файла на сервере (дополнительно)" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:164 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:283 msgid "Alternative text (useful for images)" msgstr "Альтернативный текст (необходимо для изображений)" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:165 #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:288 msgid "Caption/Description of the file" msgstr "Заголовок / описание файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:188 msgid "Quit upload mode!" msgstr "Выйти из режима загрузки!" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:190 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:203 msgid "Hide advanced upload properties" msgstr "Скрыть дополнительные свойства загрузки" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:207 msgid "Show advanced upload properties" msgstr "Показать дополнительные свойства загрузки" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:232 msgid "Some file uploads failed. Please check the errors below." msgstr "Некоторые файлы не были загружены. Пожалуйста, проверьте ошибки ниже." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:236 msgid "Files to upload" msgstr "Файлы для загрузки" #. TRANS: will be displayed as title for failed file uploads #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:255 msgid "Invalid submission." msgstr "Недопустимое подтверждение." #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:302 msgid "Add another file" msgstr "Добавить еще файл" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:305 msgid "Upload to server now" msgstr "Загрузить сейчас" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:321 msgid "Allowed file extensions" msgstr "Разрешенные типы файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_file_upload.view.php:325 msgid "Maximum allowed file size" msgstr "Максимально разрешенный размер файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:51 msgid "Delete this filetype!" msgstr "Удалить этот тип файлов!" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:54 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:128 msgid "New file type" msgstr "Новый тип файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:61 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:56 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:65 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:61 msgid "separated by whitespace" msgstr "разделено пробелами" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:63 msgid "File type name" msgstr "Имя типа файла" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:65 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:79 msgid "Mime type" msgstr "Тип Mime" #. TRANS: %s is a filesystem path #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:67 #, php-format msgid "File name of the icon, must be in %s." msgstr "Имя файла иконки должно быть в %s." #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:67 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:46 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:72 msgid "Let the browser handle the file in a popup." msgstr "Разрешить браузеру открыть файл во всплывающем окне." #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:72 msgid "Open with browser (popup)" msgstr "Открыть в браузере (всплывающее окно)" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:73 msgid "Open with text viewer (popup)" msgstr "Открыть в текстовом редакторе (всплывающее окно)" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:73 msgid "Use the online text viewer (recommended for .txt)" msgstr "Использовать онлайн просмотрщик текста (рекомендуется для .txt)" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:74 msgid "Open with image viewer (popup)" msgstr "Открыть в просмотрщике изображений (всплывающее окно)" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:74 msgid "Use the online image viewer (recommended for .gif .png .jpg)" msgstr "Использовать онлайн просмотрщик изображений (рекомендуется для .gif .png .jpg)" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:75 msgid "Let the browser handle the file in a popup. Note: if you do not want Word to open inside of IE, you must uncheck \"browse in same window\" in Windows' file types." msgstr "Позволить браузеру открывать файл во всплывающем окне. Примечание: если вы не хотите, чтобы Word открывался внутри IЕ, вы должны убрать галочку с \"просматривать в том же окне\" в окне типов файлов." #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:75 msgid "Open with external app (no popup)" msgstr "Открыть во внешней программе (не всплывающее окно)" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:76 msgid "Download to disk (no popup)" msgstr "Скачать на диск (не всплывающее окно)" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:76 msgid "Tell the browser to save the file to disk instead of displaying it." msgstr "Заставить браузер сохранять файл на диск вместо его отображения." #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:78 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:85 msgid "View type" msgstr "Просмотр типа" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:94 msgid "Allow upload" msgstr "Разрешить загрузку" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype.form.php:95 msgid "Check to allow uploading and renaming of this file type" msgstr "Отметьте для разрешения загрузки и переименования этого типа файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:43 msgid "File types list" msgstr "Список типов файлов" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:59 #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:120 msgid "Edit this file type..." msgstr "Редактировать этот тип файлов..." #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:122 msgid "Duplicate this file type..." msgstr "Дублировать тип файлов..." #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:124 msgid "Delete this file type!" msgstr "Удалить этот тип файлов!" #: ..\..\..\inc\files\views\_filetype_list.view.php:128 msgid "Create a new file type..." msgstr "Создать новый тип файлов..." #: ..\..\..\inc\generic\inc\_generic_listeditor.php:166 msgid "Copy element..." msgstr "Копировать элемент..." #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:116 msgid "Element" msgstr "Элемент" #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:116 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_list.inc.php:126 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:131 msgid "New element" msgstr "Новый элемент" #: ..\..\..\inc\generic\model\_genericelement.class.php:124 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:60 msgid "name" msgstr "имя" #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_category.form.php:58 msgid "Parent" msgstr "Родитель" #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_list.inc.php:101 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:108 msgid "Duplicate..." msgstr "Дублировать..." #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_list.inc.php:126 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_ordered_list.inc.php:131 #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:150 msgid "Create a new element..." msgstr "Создать новый элемент..." #: ..\..\..\inc\generic\views\_generic_recursive_list.inc.php:150 msgid "Add element" msgstr "Добавить элемент" #: ..\..\..\inc\items\item_statuses.ctrl.php:52 #: ..\..\..\inc\items\item_types.ctrl.php:48 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemtype.class.php:61 #, php-format msgid "%d related items" msgstr "%d связанных записей" #: ..\..\..\inc\items\item_statuses.ctrl.php:55 msgid "Cannot delete item status" msgstr "Невозможно удалить статус записи" #: ..\..\..\inc\items\item_types.ctrl.php:36 msgid "Item/Post/Page types" msgstr "Типы пунктов / записей / страниц" #: ..\..\..\inc\items\item_types.ctrl.php:51 msgid "Cannot delete item type" msgstr "Невозможно удалить тип записи" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:155 msgid "Sorry, you have no permission to post yet." msgstr "Извините, у вас нет прав на запись." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:228 msgid "New post:" msgstr "Новая запись:" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:234 msgid "New page:" msgstr "Новая страница:" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:238 msgid "New intro:" msgstr "Новое интро:" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:242 msgid "New podcast episode:" msgstr "Новый эпизод подкаст:" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:246 msgid "New link:" msgstr "Новая ссылка:" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:288 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:314 msgid "Editing post" msgstr "Редактирование записи" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:290 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:316 #, php-format msgid "Editing post #%d: %s" msgstr "Редактирование записи #%d: %s" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:343 #, php-format msgid "The post has been created but not published because it seems like you wanted to set its status to \"%s\" instead. If you really want to make it public, manually change its status to \"Published\" and click the \"Save\" button." msgstr "" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:386 #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:485 msgid "Post not publicly published: skipping trackback..." msgstr "Запись опубликована не для всех: пропуск трекбека..." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:398 msgid "Post has been created." msgstr "Запись создана." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:442 #, php-format msgid "The post has been updated but not published because it seems like you wanted to set its status to \"%s\" instead. If you really want to make it public, manually change its status to \"Published\" and click the \"Save\" button." msgstr "" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:497 msgid "Post has been updated." msgstr "Запись обновлена." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:544 msgid "Post has been published." msgstr "Запись опубликована." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:572 msgid "Post has been deprecated." msgstr "Запись отклонена." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:598 msgid "Post has been deleted." msgstr "Запись удалена." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:634 #, php-format msgid "Link has been deleted from «%s»." msgstr "Ссылка была удалена из «%s»." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:767 #, php-format msgid "Since this blog has no categories, you cannot post into it. You must <a %s>create categories</a> first." msgstr "Т.к. этот блог не имеет рубрик, вы не можете писать в него. Сначала вы должны <a %s>создать рубрики</a>." #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:792 msgid "Expert" msgstr "Расширенный" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:811 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2295 msgid "Delete this post" msgstr "Удалить эту запись" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:812 msgid "delete" msgstr "удалить" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:813 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2308 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2316 msgid "" "You are about to delete this post!\\n" "This cannot be undone!" msgstr "" "Вы собираетесь удалить эту запись! \\n" "Это необратимо!" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:825 msgid "View post & comments" msgstr "Просмотр записей и комментариев" #: ..\..\..\inc\items\items.ctrl.php:831 msgid "Browse blog" msgstr "Обзор блога" #. TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:235 msgid "1 - Highest" msgstr "1 - Наивысший" #. TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:236 msgid "2 - High" msgstr "2 - Высокий" #. TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:237 msgid "3 - Medium" msgstr "3 - Средний" #. TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:238 msgid "4 - Low" msgstr "4 - Низкий" #. TRANS: Priority name #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:239 msgid "5 - Lowest" msgstr "5 - Низший" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:424 msgid "This post type is reserved and cannot be used. Please choose another one." msgstr "Этот тип записей зарезервирован системой и не может быть использован. Пожалуйста, выберите другой." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:436 msgid "If you want to redirect this post, you must specify an URL! (Expert mode)" msgstr "Если вы хотите перенаправить эту запись, вы должны определить URL! (расширенный режим)" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:447 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlist.class.php:127 msgid "Please enter a valid issue date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату создания." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:522 msgid "Please enter a valid deadline." msgstr "Пожалуйста, введите корректный срок." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:565 msgid "Please provide a title." msgstr "Пожалуйста, введите заголовок." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:569 msgid "Invalid title." msgstr "Недопустимый заголовок." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:572 msgid "Invalid content." msgstr "Недопустимое содержимое." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:723 msgid "Comments are closed for this post." msgstr "Комментарии закрыты для этой записи." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:739 msgid "This post is not published. You cannot leave comments." msgstr "Эта запись не опубликована. Вы не можете оставлять комментарии." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:964 #: ..\..\..\skins\_item_content.inc.php:46 msgid "more" msgstr "больше" #. TRANS: this is the default text for the extended post "more" link #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1376 #: ..\..\..\skins\evocamp\_item_block.inc.php:24 msgid "Read more" msgstr "Читать далее" #. TRANS: this is the default text displayed once the more link has been activated #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1389 msgid "Follow up:" msgstr "Продолжение:" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1600 msgid "Send email to post author" msgstr "Послать email автору записи" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1634 msgid "Send email to assigned user" msgstr "Послать email назначенному пользователю" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1662 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:241 #: ..\..\..\skins\_item_content.inc.php:188 #: ..\..\..\skins\basic\_item_content.inc.php:48 #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:154 #: ..\..\..\skins\miami_blue\index.main.php:168 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1838 msgid "Download file" msgstr "Скачать файл" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1909 msgid "Comment feed for this post" msgstr "RSS лента комментариев этой записи" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1983 msgid "Display feedback / Leave a comment" msgstr "Показать отзывы / Оставить комментарий" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1984 msgid "Send feedback" msgstr "Оставить отзыв" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1985 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2107 msgid "1 feedback" msgstr "1 отзыв" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1986 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2108 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:123 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:88 #, php-format msgid "%d feedbacks" msgstr "%d отзывов" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:1990 msgid "Display comments / Leave a comment" msgstr "Показать / Оставить комментарий" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2012 msgid "Display trackbacks / Get trackback address for this post" msgstr "Показать трекбеки / получить адрес трекбека этой записи" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2013 msgid "Send a trackback" msgstr "Отправить трекбек" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2014 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2119 msgid "1 trackback" msgstr "1 Трекбек" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2015 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2120 #, php-format msgid "%d trackbacks" msgstr "%d Трекбеков" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2026 msgid "Display pingbacks" msgstr "Показать пинги" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2027 msgid "No pingback yet" msgstr "Еще нет пингов" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2028 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2126 msgid "1 pingback" msgstr "1 Пинг" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2029 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2127 #, php-format msgid "%d pingbacks" msgstr "%d Пингов" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2185 msgid "Moderate these feedbacks" msgstr "Модерировать эти отзывы" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2185 msgid "Moderate..." msgstr "Модерировать..." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2443 msgid "Publish NOW!" msgstr "Опубликовать!" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2444 msgid "Publish now using current date and time." msgstr "Опубликовать используя текущую дату и время." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2490 msgid "Deprecate this post!" msgstr "Отклонить эту запись!" #. TRANS: "None" select option #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2546 msgid "No priority" msgstr "Без приоритета" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2666 msgid "Configure plugins" msgstr "Настроить плагины" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2666 msgid "No renderer plugins are installed." msgstr "Нет установленных плагинов обработки." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2963 msgid "No views" msgstr "Нет просмотров" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2967 msgid "1 view" msgstr "1 просмотр" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:2971 #, php-format msgid "%d views" msgstr "%d просмотров" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3491 msgid "Post had already pinged: skipping notifications..." msgstr "Запись уже пинговали: пропускаю уведомления..." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3502 msgid "Post processing already pending..." msgstr "Эта запись уже обрабатывается..." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3512 msgid "Post not publicly published: skipping notifications..." msgstr "Запись опубликована не для всех: пропуск уведомлений..." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3522 msgid "This post type doesn't need notifications..." msgstr "Этот тип записей не требует уведомлений..." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3540 msgid "Scheduling asynchronous notifications..." msgstr "Назначение асинхронных уведомлений..." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3552 #, php-format msgid "Send notifications for «%s»" msgstr "Отправка уведомлений для «%s»" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3596 msgid "Notifying subscribed users..." msgstr "Уведомление подписанных пользователей..." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3619 msgid "No-one to notify." msgstr "Некого уведомлять." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3638 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3653 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3640 #, php-format msgid "[%s] New post: \"%s\"" msgstr "[%s] Новая запись: \"%s\"" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3669 msgid "Notifying:" msgstr "Уведомление:" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3704 msgid "Skipping pings (Running on localhost)." msgstr "Пропуск пинга (Работаем на localhost)." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.class.php:3713 #, php-format msgid "Pinging %s..." msgstr "Пинг %s..." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:260 #, php-format msgid "Warning: the URL slug has been changed to «%s»." msgstr "Внимание: URL имя файла записи было изменено на «%s»." #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:445 #, fuzzy msgid "Images & Attachments" msgstr "Вложения и фото" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:452 msgid "Save & start attaching files" msgstr "Сохранить и добавить файлы" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:473 msgid "Add/Link files" msgstr "Добавить/Прикрепить файлы" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:549 msgid "Add a new category" msgstr "Добавить новую рубрику" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:573 msgid "Main" msgstr "Основная" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:576 msgid "Extra" msgstr "Экстра" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:611 #: ..\..\..\inc\tools\mtimport.ctrl.php:1302 msgid "Select as MAIN category" msgstr "Выбрать основную рубрику" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:635 msgid "Select as an additional category" msgstr "Выбрать дополнительную рубрику" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:656 msgid "View category in blog." msgstr "Просмотреть рубрику в блоге" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:704 msgid "Intros" msgstr "Интро" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:708 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:757 msgid "(Public)" msgstr "(Публичный)" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:760 msgid "(Members only)" msgstr "(Только для членов)" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:763 msgid "(You only)" msgstr "(Только для вас)" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:766 #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:769 msgid "(Not published!)" msgstr "(Не опубликован!)" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:772 msgid "(301)" msgstr "" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:787 msgid "Issue date" msgstr "Дата создания" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:791 msgid "Update issue date to NOW" msgstr "Обновлять дату создания на текущую" #: ..\..\..\inc\items\model\_item.funcs.php:800 msgid "Set to" msgstr "Выбрать вручную" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:127 #, php-format msgid "%d links to source items" msgstr "%d ссылок на исходные записи" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:128 #, php-format msgid "%d links to child items" msgstr "%d ссылок на дочерние записи" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:132 #, php-format msgid "%d links to destination items" msgstr "%d ссылки на назначенные записи" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:133 #, php-format msgid "%d links to extra categories" msgstr "%d ссылок на дополнительные рубрики" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:135 #, php-format msgid "%d versions" msgstr "%d версий" #. TRANS: When the categories for a specific post are displayed, the user can click #. on these cats to browse them, this is the default href title displayed there #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:377 msgid "Browse category" msgstr "Обзор рубрики" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlight.class.php:697 #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:145 msgid "Permanent link to full entry" msgstr "Постоянная ссылка на полную запись" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlist.class.php:220 msgid "Invalid post, please correct these errors:" msgstr "Недопустимая запись, пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:462 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:463 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:26 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:34 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:38 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:46 msgid "Invalid date" msgstr "Недопустимая дата" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:915 msgid "Invalid request" msgstr "Недопустимый запрос" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:949 msgid "All but " msgstr "Все, кроме" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:981 msgid "Archives for" msgstr "Архивы за" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:990 #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:242 msgid "week" msgstr "неделя" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1000 msgid "Keyword(s)" msgstr "Ключевые слова" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1014 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(ы)" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1023 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:164 msgid "Not assigned" msgstr "Не назначен" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1044 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:217 msgid "Without status" msgstr "Без статуса" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1048 msgid "Status(es)" msgstr "Статус(ы)" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1069 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1079 msgid "Start at" msgstr "Начать в" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1075 msgid "Hide past" msgstr "Скрыть прошлые" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1087 #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1100 msgid "Stop at" msgstr "Закончить в" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1095 msgid "Hide future" msgstr "Скрыть будущие" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1128 #, php-format msgid "Limited to %d last days" msgstr "Ограничить за последние %d дней" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemlistlight.class.php:1133 #, php-format msgid "Limited to %d days" msgstr "Ограничить за %d дней" #: ..\..\..\inc\items\model\_itemtype.class.php:60 #, php-format msgid "%d related collections" msgstr "%d связанные коллекции" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:124 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:133 msgid "Link to url" msgstr "Ссылка url" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:180 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:172 msgid "Save & edit" msgstr "Сохранить и вернуться" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:181 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:173 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:190 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:182 msgid "Publish NOW !" msgstr "Опубликовать!" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:223 msgid ""slug" to be used in permalinks" msgstr "используется в постоянной ссылке записи" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:223 msgid "URL title \"slug\"" msgstr "Короткая ссылка" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:228 msgid "<title> tag" msgstr "<title> тег" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:233 #, fuzzy msgid "<meta> desc" msgstr "<meta> desc" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:238 #, fuzzy msgid "<meta> keywds" msgstr "<meta> keywds" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:243 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:213 msgid "sep by ," msgstr "через запятую" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:258 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:141 msgid "Excerpt" msgstr "Выдержка" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:259 msgid "(for XML feeds)" msgstr "(для лент XML)" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:272 msgid "Workflow properties" msgstr "Свойства документооборота" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:287 msgid "Task status" msgstr "Статус задачи" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:291 msgid "Deadline" msgstr "Срок" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:303 msgid "Additional actions" msgstr "Дополнительные действия" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:308 msgid "Trackback URLs" msgstr "Трекбэк URL" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:309 msgid "(Separate by space)" msgstr "(Разделено пробелом)" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:338 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:651 msgid "Featured post" msgstr "Избранная запись" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:350 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:359 msgid "can be decimal" msgstr "может быть десятичным" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:371 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:239 msgid "Visibility / Sharing" msgstr "Видимость / Доступность" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:382 msgid "Text Renderers" msgstr "Обработчики текста" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:397 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:255 msgid "Visitors can leave comments on this post." msgstr "Посетители могут оставлять комментарии к этой записи." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:398 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:256 msgid "Open" msgstr "Открыто" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:400 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:258 msgid "Visitors can NOT leave comments on this post." msgstr "Посетители НЕ могут оставлять комментарии к этой записи." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:401 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:259 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:403 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:261 msgid "Visitors cannot see nor leave comments on this post." msgstr "Посетители не могут ни оставлять, ни просматривать комментарии к этой записи." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_expert.form.php:404 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:262 msgid "Disabled" msgstr "Запрещено" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_history.view.php:48 msgid "Item history (experimental) for:" msgstr "" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_history.view.php:68 msgid "Note" msgstr "Примечания" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_links.view.php:60 #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:51 #: ..\..\..\skins\_item_content.inc.php:49 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_links.view.php:128 #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:139 msgid "Destination" msgstr "Путь" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:64 msgid "Close post" msgstr "Закрыть запись" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:65 msgid "close" msgstr "закрыть" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:69 msgid "Full posts" msgstr "Полные записи" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:72 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:65 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:264 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:231 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:244 msgid "Reset all filters!" msgstr "Сбросить все фильтры!" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:72 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:65 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:231 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:244 msgid "Reset filters" msgstr "Сбросить фильтры" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:102 msgid "1 page" msgstr "1 страница" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:109 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:110 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:813 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:814 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:898 #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:899 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:270 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:271 msgid "..." msgstr "..." #. TRANS: backoffice: each post is prefixed by "date BY author IN categories" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:161 #: ..\..\..\skins\_item_comment_wp.inc.php:54 #: ..\..\..\skins\_item_comment_wp.inc.php:67 #: ..\..\..\skins\_item_comment_wp.inc.php:77 #: ..\..\..\skins\asevo\_item_block.inc.php:61 #: ..\..\..\skins\custom\_item_block.inc.php:47 #: ..\..\..\skins\miami_blue\_item_block.inc.php:45 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_item_block.inc.php:47 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_item_block.inc.php:51 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\_item_block.inc.php:38 msgid "by" msgstr "от" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:163 msgid "level:" msgstr "уровень:" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:183 msgid "Task Status" msgstr "Статус задачи" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:263 msgid "View..." msgstr "Просмотр..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:273 msgid "Files..." msgstr "Файлы..." #. TRANS: Link to comments for current post #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:288 msgid "no comment" msgstr "нет комментариев" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:290 #, php-format msgid "%d Trackbacks" msgstr "%d Трекбеков" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:290 msgid "1 Trackback" msgstr "1 Трекбек" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:322 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:84 msgid "Pingbacks" msgstr "Пинги" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:331 msgid "No feedback for this post yet..." msgstr "На эту запись еще нет отзывов..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:356 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:136 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:189 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:321 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:360 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:166 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:220 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:349 msgid "Comment text" msgstr "Текст комментария" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:364 msgid "(Line breaks become <br>)" msgstr "(Переносы строк заменяются на <br>)" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_full.view.php:367 #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:206 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:244 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:391 msgid "Send comment" msgstr "Отправить комментарий" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:74 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:259 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:89 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:134 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:80 msgid "Posts to show" msgstr "Показывать записи" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:85 msgid "Past" msgstr "Прошлые" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:88 msgid "Future" msgstr "Будущие" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:95 msgid "Public" msgstr "Публичные" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:98 msgid "Members only" msgstr "Только для членов" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:101 msgid "You only" msgstr "Только ваши" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:104 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:107 msgid "Not published!" msgstr "Не опубликовано!" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:119 msgid "Title / Text contains" msgstr "Заголовок / Текст содержит" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:130 msgid "AND" msgstr "И" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:134 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:138 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:131 msgid "Entire phrase" msgstr "Вся фраза" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:142 msgid "Exact match" msgstr "Полное соответствие" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:154 msgid "Assignees" msgstr "Назначения" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:184 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:212 msgid "Statuses" msgstr "Статусы" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_sidebar.view.php:251 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:156 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:138 #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:128 #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:249 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:63 msgid "Post list" msgstr "Список записей" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:180 #, fuzzy msgid "Ord" msgstr "Сортировать" #. TRANS: abbrev for info #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:187 #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:208 msgid "i" msgstr "инфо" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:206 msgid "Edit linked files..." msgstr "Изменить вложенные файлы..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:239 msgid "New page" msgstr "Новая страница" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:240 msgid "Create a new page..." msgstr "Создать новую страницу..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:245 msgid "New intro" msgstr "Новое интро" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:246 msgid "Write a new intro text..." msgstr "Создать новую интро запись..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:251 msgid "New episode" msgstr "Новый эпизод" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:252 msgid "Package a new podcast episode..." msgstr "Создать новый эпизод подкаст..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:257 msgid "New link" msgstr "Новая ссылка" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_table.view.php:258 msgid "Add a sidebar link..." msgstr "Добавить ссылку боковой панели..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:62 msgid "Task list" msgstr "Список задач" #. TRANS: abbrev for Priority #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:66 msgid "P" msgstr "Приор" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:101 msgid "Edit this task..." msgstr "Редактировать эту задачу..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:106 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:168 msgid "Assigned" msgstr "Назначен" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:249 msgid "Create a new task..." msgstr "Создать новую задачу..." #: ..\..\..\inc\items\views\_item_list_track.view.php:249 msgid "New task" msgstr "Новая задача" #: ..\..\..\inc\items\views\_item_simple.form.php:201 #, fuzzy msgid "Meta info" msgstr "Дополнительно" #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:180 msgid "Link a file..." msgstr "Ссылка на файл..." #: ..\..\..\inc\items\views\inc\_item_links.inc.php:181 msgid "Link files" msgstr "Ссылки на файлы" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:52 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:498 msgid "Create new locale" msgstr "Создать новую локаль" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:52 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:329 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:390 msgid "Edit locale" msgstr "Редактировать локаль" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:56 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:208 msgid "Regional Settings" msgstr "Региональные настройки" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:85 #, php-format msgid "The first two letters should be a <a %s>ISO 639 language code</a>. The last two letters should be a <a %s>ISO 3166 country code</a>." msgstr "Первые два символа должны соответствовать <a %s>коду языка из ISO 639</a>. Последние два символа должны соответствовать <a %s>коду страны из ISO 3166</a>." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:86 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:281 msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:86 msgid "Should this locale be available to users?" msgstr "Сделать эту локаль доступной для пользователей?" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:88 msgid "name of the locale" msgstr "название локали" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:89 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:321 msgid "Charset" msgstr "Кодировка" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:89 msgid "Must match the lang file charset." msgstr "Должна соответствовать кодировке языкового файла." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:90 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:90 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:91 msgid "See below." msgstr "Смотрите ниже." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:91 msgid "Time format" msgstr "Формат времени" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:92 msgid "Day at the start of the week." msgstr "День, с которого начинается неделя." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:92 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:286 msgid "Start of week" msgstr "Начало недели" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:93 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:321 msgid "Lang file" msgstr "Файл языка" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:94 msgid "the lang file to use, from the <code>locales</code> subdirectory" msgstr "файл языка для использования, из вложенной папки <code>locales</code>" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:96 msgid "1 is highest. Priority is important when selecting a locale from a language code and several locales match the same language; this can happen when detecting browser language. Priority also affects the order in which locales are displayed in dropdown boxes, etc." msgstr "1 - наивысший. Приоритет важен для выбора локали по коду языка из нескольких локалей для одного и того же языка; это может происходить во время определения языка браузера. Приоритет также влияет на порядок, в котором локали показываются в выпадающих списках и т.д." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:101 msgid "Date preview:" msgstr "Просмотр даты:" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:117 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:118 #, php-format msgid "The flags are stored in subdirectories of <code>%s</code>. Their filename is equal to the country part of the locale (characters 4-5); file extension is .gif ." msgstr "Флаги хранятся в подкаталогах <code>%s</code>. Названия файлов - это часть имени локал - код страны, т.е. символы 4 и 5; расширение файла - .gif." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:119 msgid "Date/Time Formats" msgstr "Форматы даты / времени" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:120 msgid "The following characters are recognized in the format strings:" msgstr "Следующие символы распознаются в строках форматирования:" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:122 msgid "a - \"am\" or \"pm\"" msgstr "a - \"am\" или \"pm\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:123 msgid "A - \"AM\" or \"PM\"" msgstr "A - \"AM\" или \"PM\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:124 msgid "B - Swatch Internet time" msgstr "B - Эталон времени (Интернет)" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:125 msgid "c - ISO 8601 date (Requires PHP 5); i.e. \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" msgstr "c - ISO 8601 дата (Необходим PHP 5); например \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:126 msgid "d - day of the month, 2 digits with leading zeros; i.e. \"01\" to \"31\"" msgstr "d - день месяца, 2 цифры с начальным 0; например \"01\" до \"31\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:127 msgid "D - day of the week, textual, 3 letters; i.e. \"Fri\"" msgstr "D - день недели, текстовый, 2 буквы; например \"Пт\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:128 msgid "e - day of the week, 1 letter; i.e. \"F\"" msgstr "e - день недели, 1 буква; например \"П\" (пятница)" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:129 msgid "F - month, textual, long; i.e. \"January\"" msgstr "F - месяц, текстовый, полный; например \"Январь\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:130 msgid "g - hour, 12-hour format without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "g - час, 12-часовой формат без нулей в начале; например от \"1\" до \"12\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:131 msgid "G - hour, 24-hour format without leading zeros; i.e. \"0\" to \"23\"" msgstr "G - час, 24-часовой формат бел нулей вначале; например от \"0\" до \"23\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:132 msgid "h - hour, 12-hour format; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "h - час, 12-часовой формат; например от \"01\" до \"12\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:133 msgid "H - hour, 24-hour format; i.e. \"00\" to \"23\"" msgstr "H - час, 24-часовой формат; например от \"00\" to \"23\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:134 msgid "i - minutes; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "i - минуты; например от \"00\" to \"59\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:135 msgid "I (capital i) - \"1\" if Daylight Savings Time, \"0\" otherwise." msgstr "I (заглавная i) - \"1\" если используется летнее время, \"0\" если зимнее." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:136 msgid "j - day of the month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"31\"" msgstr "j - день в месяце без начального нуля; например от \"1\" до \"31\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:137 msgid "l (lowercase \"L\") - day of the week, textual, long; i.e. \"Friday\"" msgstr "l (прописная \"L\") - день недели, текстовый, длинный; например \"Пятница\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:138 msgid "L - boolean for whether it is a leap year; i.e. \"0\" or \"1\"" msgstr "L - булево, указывает, является ли год високосным; например \"0\" или \"1\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:139 msgid "m - month; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "m - месяц; например от \"01\" до \"12\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:140 msgid "M - month, textual, 3 letters; i.e. \"Jan\"" msgstr "M - месяц, текстовый, 3 буквы; например \"Янв\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:141 msgid "n - month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "n - месяц, без нулей вначале; например от \"1\" до \"12\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:142 msgid "O - Difference to Greenwich time (GMT) in hours; i.e. \"+0200\"" msgstr "O - отличие от времени по Гринвичу (GMT) в часах; например \"+0200\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:143 msgid "r - RFC 822 formatted date; i.e. \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" msgstr "r - дата в формате RFC 822; например \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:144 msgid "s - seconds; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "s - секунды; например от \"00\" до \"59\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:145 msgid "S - English ordinal suffix, textual, 2 characters; i.e. \"th\", \"nd\"" msgstr "S - Английский порядковый суффикс, текстовый, 2 символа; например \"th\", \"nd\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:146 msgid "t - number of days in the given month; i.e. \"28\" to \"31\"" msgstr "t - количество дней в данном месяце; например от \"28\" до \"31\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:147 msgid "T - Timezone setting of this machine; i.e. \"MDT\"" msgstr "T - Установка временной зоны этого компьютера; например \"MDT\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:148 msgid "U - seconds since the epoch" msgstr "U - Секунды, прошедшие с эпохи" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:149 msgid "w - day of the week, numeric, i.e. \"0\" (Sunday) to \"6\" (Saturday)" msgstr "w - день в неделе, число, например от \"0\" (Воскресенье) до \"6\" (Суббота)" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:150 msgid "W - ISO-8601 week number of year, weeks starting on Monday; i.e. \"42\"" msgstr "W - Номер недели в году в ISO-8601, недели начинаются по Понедельникам; например \"42\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:151 msgid "Y - year, 4 digits; i.e. \"1999\"" msgstr "Y - год, 4 цифры; например \"2007\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:152 msgid "y - year, 2 digits; i.e. \"99\"" msgstr "y - год, 2 цифры; например \"07\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:153 msgid "z - day of the year; i.e. \"0\" to \"365\"" msgstr "z - день в году; например от \"0\" до \"365\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:154 msgid "Z - timezone offset in seconds (i.e. \"-43200\" to \"43200\"). The offset for timezones west of UTC is always negative, and for those east of UTC is always positive." msgstr "Z - смещение для временной зоны в секундах (например от \"-43200\" до \"43200\"). Смещение от UTC для западной временной зоны - всегда отрицательно, а для восточной временной зоны - всегда положительно." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:156 msgid "isoZ - full ISO 8601 format, equivalent to Y-m-d\\TH:i:s\\Z" msgstr "isoZ - Полный формат ISO 8601, эквивалент Y-m-d\\TH:i:s\\Z" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:157 msgid "" "Unrecognized characters in the format string will be printed as-is.<br />\n" "\t\tYou can escape characters by preceding them with a \\ to print them as-is." msgstr "" "Не распознанные символы в строке форматирования будут выведены как-есть.<br />\n" " \t\t Вы можете экранировать символы, предваряя их \\, чтобы выводить их как-есть." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:214 msgid "Regional settings" msgstr "Региональные настройки" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:241 #, php-format msgid "If you're not on the timezone of your server. Current server time is: %s." msgstr "Если вы не во временной зоне сервера. Текущее время сервера: %s." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:241 msgid "Time difference" msgstr "Разница во времени" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:241 msgid "in hours, e.g. \"1\", \"1:30\" or \"1.5\"" msgstr "в часах, например \"1\", \"1:30\" или \"1.5\"" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:242 msgid "Calculate time difference" msgstr "Вычислить разницу во времени" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:248 msgid "Note: default locale is not enabled." msgstr "Примечание: локаль по умолчанию не выбрана." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:252 #: ..\..\..\inc\tools\mtimport.ctrl.php:384 msgid "Default locale" msgstr "Локаль по умолчанию" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:252 msgid "Overridden by browser config, user locale or blog locale (in this order)." msgstr "Переопределяется конфигурацией браузера, локалью пользователя или локалью блога (в этом порядке)." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:257 msgid "Available locales" msgstr "Доступные локали" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:262 msgid "Hide translation info" msgstr "Скрыть информацию о переводе" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:266 msgid "To allow the extraction of language files, please set $allow_po_extraction = 1; in conf/_locales.php." msgstr "Чтобы разрешить извлечение языковых файлов, пожалуйста, выставьте $allow_po_extraction = 1; в файле conf/_locales.php." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:272 msgid "Show translation info" msgstr "Показать информацию о переводе" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:283 msgid "Date fmt" msgstr "Формат даты" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:284 msgid "Time fmt" msgstr "Формат времени" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:285 msgid "Day at the start of the week: 0 for Sunday, 1 for Monday, 2 for Tuesday, etc" msgstr "День начала недели: 0 для Воскресенья, 1 для Понедельника, 2 для Вторника, и т.д." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:296 msgid "Strings" msgstr "Строк" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:297 msgid "Translated" msgstr "Переведено" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:301 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:486 msgid "Extract" msgstr "Извлечь" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:346 #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:349 #, php-format msgid "Preview: %s" msgstr "Предпросмотр: %s" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:372 msgid "Move priority up" msgstr "Повысить приоритет" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:381 msgid "Move priority down" msgstr "Понизить приоритет" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:388 msgid "Copy locale" msgstr "Копировать локаль" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:395 msgid "Restore default locale settings" msgstr "Восстановить исходные значения" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:406 msgid "No language file..." msgstr "Нет языкового файла..." #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:486 msgid "Extract .po file into b2evo-format" msgstr "Извлечь .po файл в b2evo-формат" #: ..\..\..\inc\locales\_locale_settings.form.php:502 msgid "" "Are you sure you want to restore to default locales?\\n" "All custom locale definitions will be lost!" msgstr "" "Вы уверены что хотите восстановить исходные значения локализаций?\\n" "Все изменения будут утеряны!" #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:77 msgid "Invalid time format." msgstr "Недопустимый формат времени." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:100 msgid "Regional settings updated." msgstr "Региональные настройки обновлены." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:131 #, php-format msgid "Deleted settings for locale «%s» in database." msgstr "Удалены настройки для локали «%s» из базы." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:147 #, php-format msgid "Inserted (and disabled) locale «%s» into database." msgstr "Добавлена (и отключена) локаль «%s» в базе." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:152 #, php-format msgid "Inserted locale «%s» into database." msgstr "Добавлена локаль «%s» в базу." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:164 #, php-format msgid "Saved locale «%s»." msgstr "Сохранена локаль «%s»." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:207 msgid "Locale definitions reset to defaults. (<code>/conf/_locales.php</code>)" msgstr "Загружены исходные данные локализации, заданные в <code>/conf/_locales.php</code>." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:219 #, php-format msgid "File <code>%s</code> not found." msgstr "Файл <code>%s</code> не найден." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:241 #, php-format msgid "Deleted locale «%s» from database." msgstr "Удалена локаль «%s» из базы." #: ..\..\..\inc\locales\locales.ctrl.php:295 msgid "Switched priorities." msgstr "Изменены приоритеты." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.class.php:336 msgid "No desc available" msgstr "Описание не доступно" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.class.php:340 msgid "No description available" msgstr "Описание не доступно" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.class.php:687 msgid "My Tab" msgstr "Мая вкладка" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.class.php:2674 msgid "Homepage of the plugin" msgstr "Домашняя страница плагина" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.class.php:2688 msgid "Local documentation of the plugin" msgstr "Локальная документация плагина" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.class.php:2796 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:965 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:126 msgid "Edit plugin settings!" msgstr "Редактировать настройки плагина!" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:309 msgid "Delete set!" msgstr "Удалить набор!" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:369 #, php-format msgid "Add a new set of «%s»" msgstr "Добавить новый набор «%s»" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:372 msgid "New set" msgstr "Новый набор" #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:432 msgid "Note: before adding a new set you have to save any changes." msgstr "Примечание: прежде чем добавить новый набор, вы должны сохранить любые изменения." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:784 #, php-format msgid "Too many entries in the \"%s\" set. It must have %d at most." msgstr "Слишком много записей в наборе \"%s\". Должно быть не более %d." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:790 #, php-format msgid "Too few entries in the \"%s\" set. It must have %d at least." msgstr "Слишком мало записей в наборе \"%s\". Должно быть не менее %d." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:817 #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:825 #, php-format msgid "The value for «%s» must be numeric." msgstr "Значение для «%s» должно быть цифровым." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:817 #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:825 msgid "The value must be numeric." msgstr "Значение должно быть цифровым." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:841 #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:855 #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:890 #, php-format msgid "Invalid option «%s»." msgstr "Недопустимая опция «%s»." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:904 msgid "The value is too long." msgstr "Значение слишком большое." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:914 #, php-format msgid "The value is invalid. It must match the regular expression «%s»." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть регулярным выражением «%s»." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:946 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be in the range from %s to %s." msgstr "Зачение недопустимо. Оно должно быть в диапазоне от %s до %s." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:950 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be smaller than or equal to %s." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть меньше либо равным %s." #: ..\..\..\inc\plugins\_plugin.funcs.php:954 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be greater than or equal to %s." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть больше либо равным %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:489 msgid "The plugin cannot be installed again." msgstr "Плагин не может быть установлен еще раз." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:497 msgid "The installation of the plugin failed." msgstr "Установка плагина завершилась неудачно." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:517 msgid "Some plugin dependencies are not fulfilled:" msgstr "Некоторые зависимости плагинов не выполнились:" #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:858 msgid "The maximum length of a plugin code is 32 characters." msgstr "Максимальная длина кода плагина - 32 символа." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:864 msgid "The plugin code cannot include a dot!" msgstr "Код плагина не должен содержать точку!" #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:875 msgid "The plugin code is already in use by another plugin." msgstr "Такой код плагина уже используется в другом плагине." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1162 #, php-format msgid "The events %s are required by %s (ID %d)." msgstr "События %s требуются %s (ID %d)." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1176 #, php-format msgid "The event %s is required by %s (ID %d)." msgstr "Событие %s требуется %s (ID %d)." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1191 #, php-format msgid "The plugin is required by the following plugins: %s." msgstr "Этот плагин необходим следующим плагинам: %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1231 #, php-format msgid "The plugin recommends a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "Этот плагин рекомендует другой плагин, предоставляющий все следующие события: %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1235 #, php-format msgid "The plugin requires a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "Этот плагин требует другой плагин, предоставляющий все следующие события: %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1246 #, php-format msgid "The plugin recommends plugins which provide the events: %s." msgstr "Этот плагин рекомендует другие плагины, предоставляющие следующие события: %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1250 #, php-format msgid "The plugin requires plugins which provide the events: %s." msgstr "Этот плагин требует другие плагины, предоставляющие следующие события: %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1287 #, php-format msgid "The plugin requires at least version %s of the plugin %s, but you have %s." msgstr "Этот плагин требует по крайней мере версию %s плагина %s, в то время как у вас установлена версия %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1305 #, php-format msgid "The plugin requires the plugins: %s." msgstr "Плагин требует установку следующих плагинов: %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1310 #, php-format msgid "The plugin recommends to install the plugins: %s." msgstr "Плагин рекомендует установку следующих плагинов: %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1322 #, php-format msgid "The plugin recommends version %s of %s (%s is installed). Think about upgrading." msgstr "Плагин рекомендует версию %s из %s (%s установлена). Подумайте об обновлении. " #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1327 #, php-format msgid "The plugin requires version %s of %s, but %s is installed." msgstr "Плагин требует версию %s плагина %s, но установлена версия %s." #: ..\..\..\inc\plugins\model\_plugins_admin.class.php:1340 #, php-format msgid "Unknown dependency type (%s). This probably means that the plugin is not compatible and you have to upgrade your %s installation." msgstr "Неизвестный тип зависимости (%s). Возможно что плагин не совместим и вам нужно обновить вашу систему %s." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:112 msgid "The database has been updated." msgstr "База данных обновлена." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:116 #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:2491 msgid "The DB schema has been changed since confirmation." msgstr "Структура базы данных была изменена после подтверждения." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:185 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:222 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:349 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:402 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:487 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not be instantiated." msgstr "Плагин с ID %d не может быть распознан." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:190 #, php-format msgid "The plugin with ID %d is already disabled." msgstr "Плагин с ID %d уже отключен." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:198 msgid "The plugin cannot be disabled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть отключен из-за следующих зависимостей:" #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:205 #, php-format msgid "Disabled \"%s\" plugin (%s, #%d)." msgstr "Отключен плагин \"%s\" (%s, #%d)." #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:227 #, php-format msgid "The \"%s\" plugin (%s, #%d) is already enabled." msgstr "Плагин \"%s\" (%s, #%d) уже включен." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:232 msgid "The plugin is in a broken state. It cannot be enabled." msgstr "Этот плагин поврежден. Он не может быть включен." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:240 msgid "The plugin cannot be enabled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть включен из-за следующих зависимостей:" #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:262 #, php-format msgid "Enabled \"%s\" plugin (%s, #%d)." msgstr "Включен плагин \"%s\" (%s, #%d)." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:266 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:378 msgid "The plugin has not been enabled." msgstr "Плагин не может быть включен." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:312 msgid "Plugins have been reloaded." msgstr "Плагины были перезагружены." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:316 msgid "Plugins have not changed." msgstr "Плагины не изменились." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:360 #, php-format msgid "Installed plugin «%s»." msgstr "Установлен плагин «%s»." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:410 msgid "The plugin cannot be uninstalled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть удален из-за следующих зависимостей:" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:423 #, php-format msgid "Could not uninstall plugin #%d." msgstr "Невозможно удалить плагин #%d." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:439 msgid "Dropped the table(s) of the plugin." msgstr "Очищены таблицы плагинов." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:452 #, php-format msgid "The «%s» plugin (#%d) has been uninstalled." msgstr "Плагин «%s» (#%d) был успешно удален." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:514 msgid "Plugin name updated." msgstr "Имя плагина обновлено." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:529 msgid "Plugin description updated." msgstr "Описание плагина обновлено." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:542 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:708 msgid "Plugin code updated." msgstr "Код плагина обновлен." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:546 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:714 msgid "Plugin priority must be numeric (0-100)." msgstr "Приоритет плагина должен быть цифровым (0-100)." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:551 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:721 msgid "Plugin priority updated." msgstr "Приоритет плагина обновлен." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:562 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:728 msgid "Plugin rendering updated." msgstr "Плагин обработки обновлен." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:586 msgid "Plugin settings have been updated." msgstr "Настройки плагина были обновлены." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:612 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:747 msgid "Plugin events have been updated." msgstr "События плагина были обновлены." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:622 #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:757 msgid "The plugin has been disabled." msgstr "Плагин был отключен." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:805 #, php-format msgid "Edit plugin «%s» (ID %d)" msgstr "Редактировать плагин «%s» (ID %d)" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:822 #, php-format msgid "Help for plugin «%s»" msgstr "Помощь по плагину «%s»" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:825 msgid "External help page" msgstr "Внешняя страница помощи" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:878 msgid "Cancel installation!" msgstr "Прервать установку!" #. TRANS: %d is ID, %d name #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:880 #, php-format msgid "Finish setup for plugin #%d (%s)" msgstr "Закончена настройка плагина #%d (%s)" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:882 msgid "The plugin needs the following database changes." msgstr "Плагин требует следующих изменений в базе данных." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:886 #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:2515 msgid "The following database changes will be carried out. If you are not sure what this means, it will probably be alright." msgstr "Следующие изменения базы будут выполнены. Если вы не знаете что это означает, вероятно все будет хорошо." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:899 msgid "Install!" msgstr "Установить!" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:921 msgid "Cancel uninstall!" msgstr "Прервать удаление!" #. TRANS: %d is ID, %d name #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:923 #, php-format msgid "Uninstall plugin #%d (%s)" msgstr "Удалить плагин #%d (%s)." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:927 msgid "Uninstalling this plugin will also delete its database tables:" msgstr "Удалив плагин, вы также удалите его таблицы из базы данных:" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:969 msgid "Close info!" msgstr "Закрыть информацию!" #. TRANS: Code of a plugin #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:975 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:194 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:114 #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:212 msgid "Code" msgstr "Код" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:977 msgid "This 32 character code uniquely identifies the functionality of this plugin. It is only necessary to call the plugin by code (SkinTag) or when using it as a Renderer." msgstr "Этот 32-х символьный код определяет назначение плагина. Он необходим для вызова плагина по коду (SkinTag) или при использовании плагина в качестве обработчика." #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:978 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:74 msgid "Short desc" msgstr "Краткое описание" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:979 msgid "Long desc" msgstr "Полное описание" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:984 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:56 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:985 msgid "Classname" msgstr "Имя класса" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:986 msgid "Class file" msgstr "Файл класса" #: ..\..\..\inc\plugins\plugins.ctrl.php:1016 #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:406 #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:448 #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:449 msgid "Install NOW!" msgstr "Установить сейчас!" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:75 msgid "Installed plugins" msgstr "Установленные плагины" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:86 msgid "The plugin is enabled." msgstr "Плагин включен." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:91 msgid "The plugin is broken." msgstr "Плагин поврежден." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:101 msgid "The plugin is not installed completely." msgstr "Плагин не установлен полностью." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:105 msgid "The plugin is disabled." msgstr "Плагин отключен." #. TRANS: shortcut for enabled #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:109 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:50 msgid "En" msgstr "Вкл" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:137 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:54 #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:188 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:185 msgid "When should rendering apply?" msgstr "Когда должна применяться обработка?" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:195 msgid "The code to call the plugin by code (SkinTag) or as Renderer." msgstr "Код для вызова плагина из темы (SkinTag) или в качестве обработчика." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:220 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:126 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:152 #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:57 msgid "Display info" msgstr "Показать информацию" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:241 msgid "Disable the plugin!" msgstr "Отключить плагин!" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:245 msgid "Enable the plugin!" msgstr "Включить плагин!" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:248 msgid "Un-install this plugin!" msgstr "Удалить этот плагин!" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:264 msgid "Reload events and codes for installed plugins." msgstr "Перезагрузить события и коды установленных плагинов." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:264 msgid "Reload plugins" msgstr "Перезагрузить плагины" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:267 #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin.view.php:32 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:80 msgid "Install new" msgstr "Установить новый" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list.view.php:267 msgid "Install new plugin..." msgstr "Установить новый плагин..." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:49 msgid "Plugins available for installation" msgstr "Плагины, доступные для установки" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:51 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:51 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list_available.view.php:34 msgid "Cancel install!" msgstr "Отменить установку!" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:100 msgid "Un-Classified" msgstr "Не классифицирован" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:178 msgid "Install" msgstr "Установить" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:206 msgid "The above plugins are those already installed into your \"plugins\" directory." msgstr "Выше перечислены плагины, уже установленные в вашей директории \"plugins\"." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:208 #, php-format msgid "You can find more plugins online at %s or other channels." msgstr "Вы можете найти доболнительные плагины на %s или из других источников." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_list_available.view.php:210 #, php-format msgid "To make a plugin available for installation, extract it into the \"%s\" directory on the server." msgstr "Чтобы сделать плагин доступным для установки, извлеките его в директорию \"%s\" на вашем сервере." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:60 msgid "Cancel edit!" msgstr "Отменить изменения!" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:70 msgid "Plugin info" msgstr "Информация о плагине" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:113 msgid "Plugin variables" msgstr "Переменные плагина" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:114 msgid "The code to call the plugin by code. This is also used to link renderer plugins to items." msgstr "Код для вызова плагина. Он также используется для привязки плагинов обработки к записям." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:119 msgid "Note: The plugin code is empty, so this plugin will not work as an \"opt-out\", \"opt-in\" or \"lazy\" renderer." msgstr "Примечание: Код плагина пустой, так что этот плагин не сможет работать как \"opt-out\", \"opt-in\" или \"lazy\" обработчик." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:122 msgid "Apply rendering" msgstr "Применить обработку" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:127 msgid "Plugin events" msgstr "События плагина" #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:137 msgid "Note: the plugin is not enabled." msgstr "Примечание: плагин не включен." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:140 msgid "Warning: by disabling plugin events you change the behaviour of the plugin! Only change this, if you know what you are doing." msgstr "ВНИМАНИЕ: блокируя события плагина вы изменяете его поведение! Не изменяйте если не уверены в том, что вы делаете." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:158 msgid "This plugin has no registered events." msgstr "Этот плагин не имеет зарегистрированных событий." #: ..\..\..\inc\plugins\views\_plugin_settings.form.php:180 msgid "Save (and review)" msgstr "Сохранить (и просмотреть)" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:91 msgid "Blog stats" msgstr "Статистика блога" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:117 msgid "Global Stats" msgstr "Общая статистика" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:121 #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:217 msgid "User sessions" msgstr "Сессии пользователей" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:125 #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:235 #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:239 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:41 msgid "Goals" msgstr "Голы" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:157 #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:247 #: ..\..\..\inc\sessions\stats.ctrl.php:52 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:140 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:161 msgid "Hit summary" msgstr "Все хиты" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:165 msgid "Global hits" msgstr "Общие хиты" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:168 msgid "Browser hits" msgstr "Хиты браузеров" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:171 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_robots.view.php:36 msgid "Robot hits" msgstr "Хиты роботов" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:174 msgid "RSS/Atom hits" msgstr "RSS/Atom хиты" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:179 msgid "Search B-hits" msgstr "Хиты поисковиков" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:183 msgid "Search hits" msgstr "Хиты поисковых систем" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:189 msgid "Top engines" msgstr "Поисковые системы" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:194 msgid "Referered B-hits" msgstr "Хиты рефереров" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:197 msgid "Direct B-hits" msgstr "Прямые хиты" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:200 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:53 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:117 msgid "User agents" msgstr "Агенты пользователя" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:203 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:53 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:119 msgid "Referring domains" msgstr "Ссылающиеся домены" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:225 msgid "Sessions" msgstr "Сессии" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:229 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:183 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:173 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_engines.view.php:51 msgid "Hits" msgstr "Хиты" #: ..\..\..\inc\sessions\_sessions.init.php:243 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:242 msgid "Goal hits" msgstr "Голы" #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:46 msgid "Cannot edit goal!" msgstr "Невозможно изменить гол!" #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:47 msgid "Requested goal does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемый гол больше не существует." #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:95 msgid "New goal created." msgstr "Создан новый гол." #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:129 msgid "Goal updated." msgstr "Гол обновлен." #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:145 #, php-format msgid "Goal «%s» deleted." msgstr "Гол «%s» успешно удален." #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:154 #, php-format msgid "Cannot delete goal «%s»" msgstr "Невозможно удалить гол «%s»" #: ..\..\..\inc\sessions\goals.ctrl.php:190 #, php-format msgid "Delete goal «%s»?" msgstr "Вы действительно хотите удалить гол «%s»?" #: ..\..\..\inc\sessions\model\_goal.class.php:48 #, php-format msgid "%d related goal hits" msgstr "%d связанных голевых записей" #: ..\..\..\inc\sessions\model\_goal.class.php:89 msgid "Default value must be a number." msgstr "Значение должно быть цифровым." #: ..\..\..\inc\sessions\model\_hit.class.php:737 msgid "bad char in User Agent" msgstr "плохой символ в Агенте Пользователя" #: ..\..\..\inc\sessions\model\_hitlist.class.php:129 msgid "Pruning has already been done today" msgstr "Очистка уже запускалась сегодня" #: ..\..\..\inc\sessions\model\_hitlog.funcs.php:275 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:339 msgid "n.a." msgstr "н/д" #: ..\..\..\inc\sessions\stats.ctrl.php:63 msgid "Sorry, there is no blog you have permission to view stats for." msgstr "Извините, у вас нет прав на просмотр статистики блогов." #: ..\..\..\inc\sessions\stats.ctrl.php:83 #, php-format msgid "Changed hit #%d type to: %s." msgstr "Изменен тип хита #%d на: %s." #: ..\..\..\inc\sessions\stats.ctrl.php:95 #, php-format msgid "Deleted hit #%d." msgstr "Удален хит #%d." #: ..\..\..\inc\sessions\stats.ctrl.php:99 #, php-format msgid "Could not delete hit #%d." msgstr "Невозможно удалить хит #%d." #. TRANS: %s is a date #: ..\..\..\inc\sessions\stats.ctrl.php:111 #, php-format msgid "Deleted %d hits for %s." msgstr "Удалено %d хитов за %s." #. TRANS: %s is a date #: ..\..\..\inc\sessions\stats.ctrl.php:115 #, php-format msgid "No hits deleted for %s." msgstr "Нет удаленных хитов за %s." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:34 msgid "Delete this goal!" msgstr "Удалить этот гол!" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:37 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:176 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:148 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:189 msgid "Goal" msgstr "Гол" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:37 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:110 msgid "New goal" msgstr "Новый гол" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:46 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:75 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:46 msgid "Should be URL friendly" msgstr "Используется в URL" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:48 msgid "Redirection URL" msgstr "Редирект на URL" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal.form.php:50 msgid "Default value" msgstr "Значение по умолчанию" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal_hitsummary.view.php:51 msgid "Goal hit summary" msgstr "Все голевые хиты" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal_hitsummary.view.php:64 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:167 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:239 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:136 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:199 msgid "Total" msgstr "Всего" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal_hitsummary.view.php:78 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal_hitsummary.view.php:86 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:50 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:57 msgid "Final" msgstr "Конечные" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_goal_hitsummary.view.php:79 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:117 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:192 msgid "Goal names starting with" msgstr "Голевые имена, начинающиеся с" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:31 msgid "Browser hits summary" msgstr "Хиты браузеров" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:34 #, php-format msgid "This page only includes hits identified as made by a <a %s>web browser</a>." msgstr "Эта страница включает только хиты, сделанные <a %s>веб браузерами</a>." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:160 msgid "Refering searches" msgstr "Ссылающиеся поиски" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:161 msgid "Referers" msgstr "Рефереры" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:162 msgid "Direct accesses" msgstr "Прямой доступ" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:163 msgid "Self referred" msgstr "Собственные ссылки" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:164 msgid "Special referrers" msgstr "Особенные рефереры" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:165 msgid "Referer spam" msgstr "Спам реферер" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:181 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_browserhits.view.php:219 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:150 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:182 msgid "Prune hits for this date!" msgstr "Очистить хиты за эту дату!" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:37 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:49 msgid "Direct browser hits" msgstr "Хиты прямых посещений" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:38 msgid "These are browser hits from people who came to this blog system by direct access (either by typing the URL directly, or using a bookmark. Invalid (too short) referers are also listed here.)" msgstr "Хиты посещений людей, которые пришли в этот блог напрямую (или набрали URL непосредственно, или использовали закладку. Недопустимые (слишком короткие) рефереры также перечислены здесь.)" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:53 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:142 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:106 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:55 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:52 msgid "Date Time" msgstr "Дата Время" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:66 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:69 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:67 msgid "Delete this hit!" msgstr "Удалить этот хит!" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:82 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:162 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:116 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:102 msgid "Requested URI" msgstr "Запрошенный URI" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_direct.view.php:89 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:81 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:168 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:123 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:109 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions_list.view.php:93 msgid "Remote IP" msgstr "Удаленный IP" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:101 msgid "Recent goal hits" msgstr "Последние голевые хиты" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:112 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:181 #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:178 msgid "From" msgstr "От" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:115 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:79 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:116 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:80 msgid "Session ID" msgstr "ID сессии" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:124 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:88 msgid "All but current session" msgstr "Все кроме текущей сессии" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:129 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:93 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:156 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:120 msgid "U.A." msgstr "Агент польз." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goalhits.view.php:170 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:134 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:77 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:220 msgid "Search keywords" msgstr "Ключевые слова поиска" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:82 msgid "Redirect to" msgstr "Редирект на" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:89 msgid "Def. val." msgstr "Исх. знач." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:102 msgid "Edit this goal..." msgstr "Редактировать этот гол..." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:104 msgid "Duplicate this goal..." msgstr "Дублировать этот гол..." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:106 msgid "Delete this file goal!" msgstr "Удалить этот гол!" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_goals.view.php:110 msgid "Create a new goal..." msgstr "Создать новый гол..." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:70 msgid "Recent hits" msgstr "Последние хиты" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_hit_list.view.php:141 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:84 #, fuzzy msgid "SR" msgstr "Serp rank" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:101 msgid "Regular sites" msgstr "Обычные сайты" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:102 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:111 msgid "Search engines" msgstr "Поисковые системы" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:103 msgid "Feed aggregators" msgstr "Сборщики RSS лент" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:110 msgid "Regular" msgstr "Обычные" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:112 msgid "Aggregators" msgstr "Сборщики" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:122 msgid "Domain name" msgstr "Домен" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:125 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:123 msgid "Global total" msgstr "Всего" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:143 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_robots.view.php:150 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions_list.view.php:99 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:134 msgid "Hit count" msgstr "Количество хитов" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refdomains.view.php:152 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_robots.view.php:158 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:143 msgid "Hit %" msgstr "% хитов" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:37 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:51 msgid "Refered browser hits" msgstr "Хиты браузеров" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:38 msgid "These are browser hits from external web pages refering to this blog" msgstr "Хиты браузеров из внешних веб страниц, ссылающихся на этот блог" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:72 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:75 msgid "Log as a search instead" msgstr "Считать как хит поисковика" #. TRANS: Abbrev. for "move to searches" (stats) #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:74 msgid "->S" msgstr "переместить к поискам" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:95 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:186 msgid "Ban this domain!" msgstr "Запретить этот домен!" #. TRANS: Abbrev. for Spam #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:98 msgid "S" msgstr "Спам" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:133 msgid "Top referers" msgstr "Топ рефереров" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:172 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:174 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_engines.view.php:52 #, no-php-format msgid "% of total" msgstr "% от общего числа" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_referers.view.php:202 msgid "Total referers" msgstr "Всего рефереров" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:48 msgid "Search browser hits" msgstr "Хиты поисковых систем" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_refsearches.view.php:117 msgid "These are hits from people who came to this blog system through a search engine. (Search engines must be listed in /conf/_stats.php)" msgstr "Это хиты пользователей, которые пришли с поисковых систем. (Поисковые сервера должны быть описаны в /conf/_stats.php)" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_robots.view.php:37 #, php-format msgid "This page only includes hits identified as made by <a %s>indexing robots</a> a.k.a. web crawlers." msgstr "Эта страница показывает хиты сделанные <a %s>индексирующими роботами</a> они же web crawlers." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_robots.view.php:38 msgid "In order to be detected, robots must be listed in /conf/_stats.php." msgstr "Для правильного определения, роботы должны быть перечислены в файле /conf/_stats.php." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_robots.view.php:120 msgid "Top Indexing Robots" msgstr "Топ индексирующих роботов" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_robots.view.php:143 msgid "Robot" msgstr "Робот" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_engines.view.php:40 msgid "Top refering search engines" msgstr "Топ ссылающихся поисковиков" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_engines.view.php:50 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:210 msgid "Search engine" msgstr "Поисковая система" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:170 msgid "Keyphrases" msgstr "Ключевые фразы" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:194 msgid "Split engines" msgstr "Разделить движки" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:202 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:214 msgid "TOTAL" msgstr "Всего" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:223 msgid "keyphrases" msgstr "ключевые фразы" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:230 msgid "Unique IP hits" msgstr "Хиты уникальных IP" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_search_keywords.view.php:264 #, fuzzy msgid "Cumulative" msgstr "Суммарно" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions.view.php:45 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions_list.view.php:51 msgid "Recent sessions" msgstr "Последние сессии" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions.view.php:48 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions_list.view.php:60 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions_list.view.php:87 msgid "User login" msgstr "Пользователь" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions.view.php:54 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions_list.view.php:79 msgid "Last seen" msgstr "Последнее посещение" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_sessions.view.php:62 msgid "Session count" msgstr "Количество сессий" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:31 msgid "Global hits summary" msgstr "Общее число хитов" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:33 #, php-format msgid "This page includes all recorded hits, split down by <a %s>user agent</a> type." msgstr "Эта страница включает все записи, разделенные по типу <a %s>агента пользователя</a>." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:132 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom ленты" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:133 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:100 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:109 msgid "Robots" msgstr "Роботы" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_summary.view.php:134 #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:99 msgid "Browsers" msgstr "Браузеры" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_syndication.view.php:30 msgid "XML hits summary" msgstr "Все хиты XML" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_syndication.view.php:31 #, php-format msgid "These are hits from <a %s>XML readers</a>. This includes RSS and Atom readers." msgstr "Это хиты от <a %s>XML ридеров</a>, включая RSS и Atom ридеры." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_syndication.view.php:32 msgid "Any user agent accessing the XML feeds will be flagged as an XML reader." msgstr "Любой агент пользователя, обращающийся к XML будет помечен как XML ридер." #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:101 msgid "XML readers" msgstr "XML ридеры" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:108 msgid "Browser" msgstr "Браузер" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:110 #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:215 msgid "XML" msgstr "XML" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:120 msgid "Agent signature" msgstr "Подпись агента" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_useragents.view.php:127 msgid "Agent type" msgstr "Тип агента" #: ..\..\..\inc\sessions\views\_stats_view.funcs.php:61 msgid "Anon." msgstr "Аноним" #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:69 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:247 #, php-format msgid "User level must be between %d and %d." msgstr "Уровень пользователя должен быть между %d и %d." #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:75 #, php-format msgid "Minimun password length must be between %d and %d." msgstr "Минимальная длинна пароля должна быть между %d и %d." #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:86 #, php-format msgid "You cannot set a session timeout below %d seconds." msgstr "Вы не можете установить таймаут сессии меньше %d секунд." #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:90 #, php-format msgid "Warning: your session timeout is just %d seconds. Your users may have to re-login often!" msgstr "ВНИМАНИЕ: таймаут ваших сессий всего %d секунд. Ваши пользователи будут вынуждены часто вводить данные для входа." #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:94 #, php-format msgid "Reload-page timeout must be between %d and %d." msgstr "Таймаут перезагрузки должен быть между %d и %d." #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:107 msgid "General caching has been enabled." msgstr "Глобальное кэширование было включено." #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:111 msgid "General caching could not be enabled. Check /cache/ folder file permissions." msgstr "Глобальное кэширование не может быть включено. Проверьте разрешения на папку /cache/." #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:118 msgid "General caching has been disabled. All general cache contents have been purged." msgstr "Глобальное кэширование было отключено. Весь кэш удален." #: ..\..\..\inc\settings\settings.ctrl.php:127 msgid "General settings updated." msgstr "Основные настройки обновлены." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:56 msgid "Global Features" msgstr "Глобальные возможности" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:62 msgid "Online Help" msgstr "Помощь в Сети" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:63 msgid "Online Help links" msgstr "Ссылки помощи в Сети" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:63 msgid "Online help links provide context sensitive help to certain features." msgstr "Ссылки помощи в Сети предоставляют контекстно зависимую помощь по конкретным функциям." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:70 msgid "No notification about your new content will be sent out." msgstr "Никаких уведомлений о новом содержимом не будет отправлено." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:70 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:161 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:246 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:260 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:279 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:303 msgid "Off" msgstr "Откл" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:71 msgid "Immediate" msgstr "Немедленно" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:71 msgid "This is guaranteed to work but may create an annoying delay after each post." msgstr "Это будет гарантировано работать, но может создать задержку после каждой записи." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:72 msgid "Asynchronous" msgstr "Асинхронно" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:72 #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:172 msgid "Recommended if you have your scheduled jobs properly set up." msgstr "Рекомендуется если вы правильно установили назначенные задания. " #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:74 msgid "Outbound pings & email notifications" msgstr "Исходящие пинги и уведомления по email" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:80 msgid "Enable Blog by email" msgstr "Разрешить писать в блог по email" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:81 msgid "NOT loaded" msgstr "Не загружено" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:81 #, php-format msgid "Note: This feature needs the php_imap extension (currently %s)." msgstr "Примечание: Для этой опции необходимо расширение php_imap (текущее значение: %s)." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:81 msgid "loaded" msgstr "загружено" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:87 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:87 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:88 msgid "Choose a method to retrieve the emails." msgstr "Выберите метод передачи сообщений." #. TRANS: E-Mail retrieval method #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:88 msgid "Retrieval method" msgstr "Метод передачи" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:90 msgid "Hostname or IP address of your incoming mail server." msgstr "Имя хоста или IP вашего сервера входящей почты." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:90 msgid "Mail Server" msgstr "Почтовый сервер" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:92 msgid "Port Number" msgstr "Номер порта" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:92 msgid "Port number of your incoming mail server (Defaults: pop3: 110 imap: 143)." msgstr "Номер порта вашего сервера входящей почты (По умолчанию: pop3:110, imap:143)." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:96 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:97 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:98 msgid "Encryption method" msgstr "Способ шифрования" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:100 msgid "Account Name" msgstr "Имя аккаунта" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:100 msgid "User name for authenticating to your mail server." msgstr "Имя пользователя для аутентификации на вашем почтовом сервере." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:102 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:200 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:82 #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:128 #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:57 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:102 msgid "Password for authenticating to your mail server." msgstr "Пароль для аутентификации на вашем почтовом сервере." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:105 msgid "By default emailed posts will have this category." msgstr "По умолчанию помещать сообщение, полученное по email в эту рубрику." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:105 msgid "Default Category ID" msgstr "ID рубрики по умолчанию" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:107 msgid "Email subject must start with this prefix to be imported." msgstr "Тема email должна начинаться с этого префикса чтобы письмо импортировалось." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:107 msgid "Subject Prefix" msgstr "Префикс темы письма" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:113 msgid "Perform Server Test" msgstr "Выполнить тест сервера" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:114 msgid "connection" msgstr "подключение" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:115 msgid "messages" msgstr "сообщений" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:116 msgid "verbose" msgstr "подробно" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:121 msgid "Hide extra options" msgstr "Скрыть дополнительные настройки" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:121 msgid "Show extra options..." msgstr "Показать дополнительные настройки" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:127 msgid "Do not validate certificate" msgstr "Не проверять сертификат" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:127 msgid "Do not validate the certificate from the TLS/SSL server. Check this if you are using a self-signed certificate." msgstr "Не проверять TLS/SSL сертификат сервера. Отметьте, если вы пользуетесь самоподписанным сертификатом." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:129 msgid "Add <img> tags" msgstr "Добавлять <img> теги" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:129 msgid "Display image attachments using <img> tags (instead of creating a link)." msgstr "Показывать прикрепленные изображения используя <img> теги, а не в виде ссылок." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:131 msgid "Add <BR /> tags to mail/MMS posts." msgstr "Добавить <BR /> теги в записи почты/MMS." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:131 msgid "Email/MMS Auto-BR" msgstr "Email/MMS Авто-BR" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:133 msgid "Body Terminator" msgstr "Терминатор тела письма" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:133 msgid "Starting from this string, everything will be ignored, including this string." msgstr "Все что начинается с этой строки будет проигнорировано, включая эту строку." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:135 msgid "Check to run Blog by Email in test mode." msgstr "Отметьте для работы \"Блог по Email\" в тестовом режиме." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:135 msgid "Test Mode" msgstr "Тестовый режим" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:150 msgid "Hit & session logging" msgstr "Вести запись хитов и сессий" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:153 msgid "on every public page" msgstr "на каждой публичной странице" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:154 msgid "on every admin page" msgstr "на каждой странице в панели управления" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:155 msgid "Log hits" msgstr "Запись хитов" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:162 msgid "Not recommended! Your database will grow very large!" msgstr "Не рекомендуется! Ваша база данных увеличится в разы!" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:166 msgid "On every page" msgstr "На каждой странице" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:167 msgid "This is guaranteed to work but uses extra resources with every page displayed." msgstr "Это гарантированно работает, но требует дополнительных ресурсов при каждом показе страницы." #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:171 msgid "With a scheduled job" msgstr "С назначенным заданием" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:173 msgid "Auto pruning" msgstr "Автоматическая очистка" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:174 msgid "Note: Even if you don't log hits, you still need to prune sessions!" msgstr "Примечание: Даже если вы отключили запись хитов, вам все равно нужно очищать сессии!" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:178 msgid "Prune after" msgstr "Очищать после" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:178 msgid "days. How many days of hits & sessions do you want to keep in the database for stats?" msgstr "дней. Сколько дней хитов и сессий вы хотите хранить в базе данных статистики?" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:189 msgid "Allow moving categories" msgstr "Разрешить перемещение рубрик" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:189 msgid "Check to allow moving categories accross blogs. (Caution: can break pre-existing permalinks!)" msgstr "Отметьте для разрешения перемещения рубрик между блогами. (Помните: могут нарушиться существующие постоянные ссылки!)" #: ..\..\..\inc\settings\views\_features.form.php:193 msgid "Ordering of categories" msgstr "Сортировка рубрик" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:44 msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:54 msgid "Display options" msgstr "Настройки отображения" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:58 msgid "Default blog to display" msgstr "Блог, отображаемый по умолчанию" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:59 msgid "This blog will be displayed on index.php." msgstr "Этот блог будет отображен в index.php" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:69 msgid "Default user permissions" msgstr "Разрешения пользователя по умолчанию" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:71 msgid "Check to allow new users to register themselves." msgstr "Отметьте чтобы разрешить новым пользователям регистрироваться самостоятельно." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:71 msgid "New users can register" msgstr "Разрешить регистрироваться новым пользователям" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:74 msgid "Group for new users" msgstr "Группа для новых пользователей" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:74 msgid "Groups determine user roles and permissions." msgstr "Группы определяют права и разрешения пользователей." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:76 msgid "Level for new users" msgstr "Уровень для новых пользователей" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:76 msgid "Levels determine hierarchy of users in blogs." msgstr "Уровни определяют иерархию пользователей в блогах." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:82 msgid "Email validation" msgstr "Подтверждение Email адреса" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:84 msgid "Check to require users to validate their email by clicking a link sent to them." msgstr "Отметьте чтобы требовать от пользователей подтверждения их email адреса нажатием по отправленной им ссылке." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:84 msgid "New users must validate email" msgstr "Новые пользователи должны подтверждать email" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:86 msgid "Check to require users to re-validate when they change their email address." msgstr "Отметьте чтобы требовать от пользователей подтверждения измененного адреса." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:86 msgid "Validate email changes" msgstr "Подтверждение изменений email адреса" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:92 msgid "Security options" msgstr "Настройки безопасности" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:94 msgid "Minimum password length" msgstr "Минимальная длина пароля" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:94 msgid "characters." msgstr "символов." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:96 msgid "Check to enable the login form to hash the password with Javascript before transmitting it. This provides extra security on non-SSL connections." msgstr "Отметьте чтобы включить хеширование пароля формы входа при помощи Javascript, прежде чем передать его. Это обеспечит дополнительную безопасность для не SSL соединений." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:96 msgid "Login password hashing" msgstr "Хеширование пароля при входе" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:102 msgid "Timeouts" msgstr "Таймауты" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:105 msgid "Session timeout" msgstr "Таймаут сессии" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:105 msgid "seconds. How long can a user stay inactive before automatic logout?" msgstr "секунд. Как долго пользователь может оставаться неактивным перед его автоматическим выводом из системы?" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:111 msgid "Reload-page timeout" msgstr "Таймаут перезагрузки страницы" #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:111 msgid "Time (in seconds) that must pass before a request to the same URI from the same IP and useragent is considered as a new hit." msgstr "Время (в секундах), через которое запрос по данному URI с того же IP и агента пользователя будет рассмотрен как новый хит." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:119 msgid "Cache rendered pages that are not controlled by a skin. See Blog Settings for skin output caching." msgstr "Кэшировать обработанные страницы, не котролируемые темой. См. вкладку Настройки блога для кэширования страниц, обработанных темой." #: ..\..\..\inc\settings\views\_general.form.php:119 msgid "Enable general cache" msgstr "Включить глобальное кэширование" #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:65 #, php-format msgid "%d blogs using this skin" msgstr "%d блогов используют эту тему" #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:69 #, php-format msgid "%d linked containers" msgstr "%d связанных контейнеров" #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:240 #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:247 #, php-format msgid "Cannot read skin file «%s»!" msgstr "Невозможно прочитать файл темы «%s»!" #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:281 #, php-format msgid "%d containers have been found in skin template «%s»." msgstr "%d контейнеров найдено в шаблоне темы «%s»." #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:289 msgid "No containers found in this skin!" msgstr "Не найдено контейнеров в этом теме!" #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:401 msgid "Select this skin!" msgstr "Выбрать эту тему!" #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:437 msgid "No skinshot available for" msgstr "Недоступен скриншот для темы" #: ..\..\..\inc\skins\model\_skin.class.php:453 msgid "Preview blog with this skin in a new window" msgstr "Предварительный просмотр блога с этой темой в новом окне " #. TRANS: "None" select option #: ..\..\..\inc\skins\model\_skincache.class.php:58 msgid "No skin" msgstr "Без темы" #: ..\..\..\inc\skins\skins.ctrl.php:40 msgid "Cannot edit skin!" msgstr "Невозможно отредактировать тему!" #: ..\..\..\inc\skins\skins.ctrl.php:41 msgid "Requested skin is not installed any longer." msgstr "Запрашиваемая тема более не установлена." #: ..\..\..\inc\skins\skins.ctrl.php:66 msgid "Skin has been installed." msgstr "Тема была установлена." #: ..\..\..\inc\skins\skins.ctrl.php:90 msgid "Skin properties updated." msgstr "Свойства темы обновлены." #: ..\..\..\inc\skins\skins.ctrl.php:133 #, php-format msgid "Skin «%s» uninstalled." msgstr "Тема «%s» успешно удалена." #: ..\..\..\inc\skins\skins.ctrl.php:144 #, php-format msgid "Cannot uninstall skin «%s»" msgstr "Невозможно удалить тему «%s»" #: ..\..\..\inc\skins\skins.ctrl.php:178 #, php-format msgid "Uninstall skin «%s»?" msgstr "Удалить тему «%s»?" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_sel_skin.view.php:22 msgid "Pick a skin:" msgstr "Выбрать тему:" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin.view.php:27 msgid "Choose a skin" msgstr "Выберите тему" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin.view.php:31 msgid "Manage installed skins..." msgstr "Управление установленными темами..." #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin.view.php:31 msgid "Manage skins" msgstr "Управление темами" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin.view.php:32 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:80 msgid "Install new skin..." msgstr "Установить новую тему..." #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin_settings.form.php:50 msgid "Current skin" msgstr "Текущая тема" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin_settings.form.php:54 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:51 msgid "Skin name" msgstr "Название темы" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin_settings.form.php:56 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:59 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:44 msgid "Skin type" msgstr "Тип темы" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin_settings.form.php:66 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:71 msgid "Containers" msgstr "Контейнеры" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin_settings.form.php:72 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:46 msgid "Params" msgstr "Параметры" #: ..\..\..\inc\skins\views\_coll_skin_settings.form.php:76 msgid "This skin does not provide any configurable settings." msgstr "Эта тема не имеет настраиваемых параметров." #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:38 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:75 msgid "Uninstall this skin!" msgstr "Удалить эту тему!" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:41 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:47 msgid "Skin properties" msgstr "Свойства темы" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:51 msgid "As seen by blog owners" msgstr "Как видно по владельцам блогов" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:56 msgid "Normal" msgstr "Обычная" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:56 msgid "Normal skin for general browsing" msgstr "Обычная тема для основного использования" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin.form.php:57 msgid "Special system skin for XML feeds like RSS and Atom" msgstr "Специальная системная тема для XML лент, таких как RSS и Atom" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:24 msgid "Installed skins" msgstr "Установленные темы" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:31 #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:70 msgid "Edit skin properties..." msgstr "Редактировать свойства темы..." #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:51 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:101 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:227 #: ..\..\..\install\index.php:132 msgid "Blogs" msgstr "Блоги" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:59 msgid "Skin Folder" msgstr "Папка тем" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list.view.php:72 msgid "Reload containers!" msgstr "Перезагрузить контейнеры!" #: ..\..\..\inc\skins\views\_skin_list_available.view.php:30 msgid "Skins available for installation" msgstr "Темы доступные для установки" #: ..\..\..\inc\tools\model\_system.funcs.php:33 msgid "Media directory doesn't exist." msgstr "Медиа папка не существует." #: ..\..\..\inc\tools\model\_system.funcs.php:38 msgid "Media directory is not readable." msgstr "Медиа папка не доступна для чтения." #: ..\..\..\inc\tools\model\_system.funcs.php:43 msgid "Media directory is not writable." msgstr "Медиа папка не доступна для записи." #: ..\..\..\inc\tools\model\_system.funcs.php:48 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ..\..\..\inc\tools\mtimport.ctrl.php:338 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:100 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:105 msgid "User group" msgstr "Группа пользователей" #: ..\..\..\inc\tools\mtimport.ctrl.php:339 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:108 #, php-format msgid "See <a %s>online manual</a> for details." msgstr "Смотри <a %s>руководство в Сети</a> для подробностей." #: ..\..\..\inc\tools\mtimport.ctrl.php:340 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:237 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:272 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:99 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:90 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: ..\..\..\inc\tools\mtimport.ctrl.php:1263 msgid "Select main category in target blog and optionally check additional categories" msgstr "Выберите главную рубрику в целевом блоге и отметьте дополнительные рубрики" #: ..\..\..\inc\tools\mtimport.ctrl.php:1291 msgid "Select as an additionnal category" msgstr "Выбрать как дополнительную рубрику" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:78 msgid "When enabled, this feature is known to facilitate hacking exploits in any PHP application." msgstr "Когда включено, эта возможность, как известно, облегчает взлом эксплоитами в любом PHP приложении." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:79 msgid "" "b2evolution includes additional measures in order not to be affected by this.\n" "\tHowever, for maximum security, we still recommend disabling this PHP feature." msgstr "" "b2evolution содержит дополнительные меры безопасности, чтобы не пострадать от этого.\n" "\tОднако, для обеспечения максимальной безопасности, мы по-прежнему рекомендуем отключить эту функцию PHP." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:81 #, php-format msgid "If possible, change this setting to <code>%s</code> in your php.ini or ask your hosting provider about it." msgstr "Если возможно, измените эту настройку на <code>%s</code> в вашем php.ini или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #. TRANS: First %s: App version, second %s: release date #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:97 #, php-format msgid "%s released on %s" msgstr "%s, дата релиза %s" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:97 msgid "b2evolution version" msgstr "b2evolution версии" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:101 #, php-format msgid "This version is old. You should check for newer releases on <a %s>b2evolution.net</a>." msgstr "Эта версия сильно устарела. Вы должны проверить новые релизы на <a %s>b2evolution.net</a>." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:106 #, php-format msgid "This version is aging. You may want to check for newer releases on <a %s>b2evolution.net</a>." msgstr "Эта версия устарела. Вы можете проверить новые релизы на <a %s>b2evolution.net</a>." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:120 msgid "You will not be able to upload files/images and b2evolution will not be able to generate thumbnails." msgstr "Вы не сможете загружать файлы и изображения, b2evolution не сможет генерировать миниатюры изображений." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:121 msgid "Your host requires that you set special file permissions on your media directory." msgstr "Ваш сервер требует от вас назначения специальных разрешений для папки /media." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:129 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:129 msgid "Install folder" msgstr "Установочная папка" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:129 msgid "Not deleted" msgstr "Не удалено" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:132 msgid "For maximum security, it is recommended that you delete your /blogs/install/ folder once you are done with install or upgrade." msgstr "Для максимальной безопасности, рекомендуется удалить вашу папку /blogs/install/ после того как вы закончили установку или обновление." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:135 msgid "Allowed!" msgstr "Разрешено!" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:135 msgid "Database reset" msgstr "Сброс базы данных" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:135 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:189 msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:138 msgid "Currently, anyone who accesses your install folder could entirely reset your b2evolution database." msgstr "В настоящее время любой, кто попадет в папку install, сможет полностью сбросить вашу базу данных b2evolution." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:139 msgid "ALL YOUR DATA WOULD BE LOST!" msgstr "ВСЕ ВАШИ ДАННЫЕ БУДУТ УТЕРЯНЫ!" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:140 msgid "As soon as possible, change the setting <code>$allow_evodb_reset = 0;</code> in your /conf/_basic.config.php." msgstr "Как можно быстрее измените значение функции <code>$allow_evodb_reset = 0;</code> в вашем /conf/_basic.config.php." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:159 msgid "Time" msgstr "Время" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:162 msgid "Server time" msgstr "Время на сервере" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:165 msgid "GMT / UTC time" msgstr "Время GMT / UTC" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:168 msgid "b2evolution time" msgstr "Время в b2evolution" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:177 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:182 msgid "MySQL version" msgstr "Версия MySQL" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:185 msgid "This version is too old. The minimum recommended MySQL version is 4.1." msgstr "Эта версия сильно устарела. Минимальная рекомендуемая версия MySQL 4.1." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:189 msgid "This version is not guaranteed to work. The minimum recommended MySQL version is 4.1." msgstr "Эта версия не гарантирует нормальную работу. Рекомендуется использовать MySQL версии 4.1. и выше." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:198 msgid "MySQL UTF-8 support" msgstr "Поддержка UTF-8 в MySQL" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:198 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:201 msgid "UTF-8 is not supported by your MySQL server." msgstr "UTF-8 не поддерживается вашим MySQL сервером." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:214 #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:216 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:220 msgid "PHP running as USER:" msgstr "PHP запущен как USER:" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:226 msgid "PHP running as GROUP:" msgstr "PHP запущен как GROUP:" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:231 msgid "PHP version" msgstr "Версия PHP" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:234 msgid "This version is too old. b2evolution will not run correctly. You must ask your host to upgrade PHP before you can run b2evolution." msgstr "Эта версия сильно устарела. b2evolution не будет работать корректно. Вы должны попросить администратора вашего хостинга обновить PHP перед тем как вы сможете запустить b2evolution." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:238 msgid "This version is old. b2evolution may run but some features may fail. You should ask your host to upgrade PHP before running b2evolution." msgstr "Эта версия устарела. b2evolution будет работать, но некоторые возможности не будут. Вы должны попросить администратора вашего хостинга обновить PHP перед запуском b2evolution." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:246 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:260 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:279 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:293 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:298 msgid "On" msgstr "Вкл" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:309 msgid "PHP is adding extra quotes to all inputs. This leads to unnecessary extra processing." msgstr "PHP добавляет дополнительные кавычки во все транзакции. Это приводит к необоснованным затратам ресурсов." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:332 msgid "post_max_size should be larger than upload_max_filesize" msgstr "post_max_size должен быть больше чем upload_max_filesize" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:347 msgid "The memory_limit is very low. Some features of b2evolution will fail to work;" msgstr "Лимит памяти memory_limit слишком мал. Некоторые возможности b2evolution не будут работать;" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:351 msgid "The memory_limit is low. Some features of b2evolution may fail to work;" msgstr "Лимит памяти memory_limit маленький. Некоторые возможности b2evolution не будут работать;" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:361 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:373 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:388 msgid "Loaded" msgstr "Загружено" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:361 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:373 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:388 msgid "Not loaded" msgstr "Не загружено" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:361 msgid "PHP mbstring extension" msgstr "PHP mbstring расширение" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:364 msgid "b2evolution will not be able to convert character sets and special characters/languages may not be displayed correctly. Enable the mbstring extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "b2evolution не сможет корректно отображать некоторые символы или языки. Активируйте расширение mbstring в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:373 msgid "PHP XML extension" msgstr "PHP XML расширение" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:376 msgid "The XML extension is not loaded." msgstr "Расширение XML не загружено." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:388 msgid "PHP IMAP extension" msgstr "PHP IMAP расширение" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:391 msgid "You will not be able to use the Blog by email feature of b2evolution. Enable the IMAP extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "Вы не сможете использовать опцию \"Блог по email\". Активируйте расширение IMAP в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:410 msgid "GD Library (image handling)" msgstr "GD библиотека (обработка изображений)" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:414 msgid "GD Library version" msgstr "Версия GD Library" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:414 msgid "Not installed" msgstr "Не установлена" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:417 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for images. Enable the gd2 extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений. Активируйте расширение gd2 в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:426 msgid "GD JPG Support" msgstr "Поддержка JPG в GD" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:426 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:437 #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:450 msgid "Read/Write" msgstr "Чтение / Запись" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:429 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for JPG images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений JPG." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:437 msgid "GD PNG Support" msgstr "Поддержка PNG в GD" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:440 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for PNG images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений PNG." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:460 msgid "GD GIF Support" msgstr "Поддержка GIF в GD" #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:463 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for GIF images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений GIF." #: ..\..\..\inc\tools\system.ctrl.php:467 msgid "Thumbnails for GIF images will be generated as PNG or JPG." msgstr "Миниатюры для GIF изображений будут генерированы как PNG или JPG." #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:33 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not get instantiated." msgstr "Плагин с ID %d не может быть распознан." #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:66 #, php-format msgid "Removed %d cached entries." msgstr "Удалено %d кэшированных записей." #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:103 msgid "Contents cached in the database" msgstr "Содержимое кэшируется в базе данных" #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:105 msgid "Delete pre-renderered item cache." msgstr "Удалить обработанный кэш записей." #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:111 msgid "Movable Type Import" msgstr "Импорт из Movable Type" #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:115 msgid "Use MT's export functionnality to create a .TXT file containing your posts;" msgstr "Используйте функцию экспорта из MT, чтобы выгрузить ваши записи в текстовый .TXT файл;" #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:116 #, php-format msgid "Follow the instructions in <a %s>Daniel's Movable Type Importer</a>." msgstr "Следуйте инструкциям <a %s>Импортера из Movable Type</a> от Daniel." #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:122 msgid "WordPress Import" msgstr "Импорт из Wordpress" #: ..\..\..\inc\tools\tools.ctrl.php:124 #, php-format msgid "You can import contents from your WordPress 2.3 database into your b2evolution database by using <a %s>Hari's WordPress Importer</a>." msgstr "Вы можете импортировать содержимое из вашей базы данных Wordpress 2.3 в базу данных b2evolution используя <a %s>Импортер из WordPress от Hari</a>." #: ..\..\..\inc\users\model\_group.class.php:86 #, php-format msgid "%d users in this group" msgstr "%d пользователей в этой группе" #: ..\..\..\inc\users\model\_group.class.php:95 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:136 #, php-format msgid "%d blogs owned by this user" msgstr "%d блогами владеет этот пользователь" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:137 #, php-format msgid "%d posts last edited by this user" msgstr "%d последних записей, редактированных этим пользователем" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:138 #, php-format msgid "%d posts assigned to this user" msgstr "%d записей назначено этому пользователю" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:139 #, php-format msgid "%d links created by this user" msgstr "%d ссылок создано этим пользователем" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:140 #, php-format msgid "%d links last edited by this user" msgstr "%d последних ссылок, редактированных этим пользователем" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:144 #, php-format msgid "%d user settings on collections" msgstr "%d настроек пользователя в коллекциях" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:145 #, php-format msgid "%d sessions opened by this user" msgstr "%d сессий открыто этим пользователем" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:146 #, php-format msgid "%d user permissions on blogs" msgstr "%d разрешения пользователя в блогах" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:148 #, php-format msgid "%d posts created by this user" msgstr "%d записей создано этим пользователем" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:309 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created, because the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "Пользовательская медиа папка «%s» не может быть создана, потому что родительская папка недоступна для записи или не существует." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:318 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created." msgstr "Пользовательская медиа папка «%s» не может быть создана." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:332 #, php-format msgid "The user's directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Папка пользователя «%s» создана с разрешениями %s." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:721 #, php-format msgid "Group/user permission denied by %s!" msgstr "Доступ для группы / пользователя запрещен %s!" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1132 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:171 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:186 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:193 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:76 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1134 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1136 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1138 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:169 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:184 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:74 msgid "First name" msgstr "Имя" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1135 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1136 #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1138 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:170 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:185 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:75 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1173 msgid "You need to validate your email address by clicking on the following link." msgstr "Вы должны подтвердить ваш email адрес пройдя по следующей ссылке." #. TRANS: %s gets replaced by $app_name (normally "b2evolution") #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1176 #, php-format msgid "Link to validate your %s account:" msgstr "Ссылка для подтверждения вашего %s аккаунта:" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1185 #, php-format msgid "Validate your email address for \"%s\"" msgstr "Подтвердить ваш email адрес для \"%s\"" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.class.php:1258 msgid "Send email to user" msgstr "Послать email пользователю" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:105 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:165 msgid "Log in" msgstr "Войти" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:106 msgid "Log in if you have an account..." msgstr "Войдите, если у вас уже есть аккаунт..." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:184 msgid "Register..." msgstr "Регистрация..." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:185 msgid "Register to open an account..." msgstr "Зарегистрируйтесь для открытия аккаунта..." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:244 msgid "Logout from your account" msgstr "Выйти из вашего аккаунта" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:333 msgid "Go to the back-office..." msgstr "Панель управления" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:379 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:83 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:385 msgid "Edit your profile" msgstr "Изменить ваш профиль" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:429 msgid "Subscribe" msgstr "Подписка" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:430 msgid "Subscribe to email notifications" msgstr "Подписаться на email уведомления" #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:509 msgid "Please enter a login." msgstr "Пожалуйста, введите логин." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:515 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:279 msgid "Please enter a nickname (can be the same as your login)." msgstr "Пожалуйста, введите ник (можно использовать ваш логин)." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:523 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:292 msgid "The ICQ UIN can only be a number, no letters allowed." msgstr "ICQ UIN должен быть цифровой, буквы не допускаются." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:532 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:285 msgid "Please enter an e-mail address." msgstr "Пожалуйста, введите еmail адрес." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:574 msgid "The password must be different from your login." msgstr "Пароль не должен совпадать с логином." #: ..\..\..\inc\users\model\_user.funcs.php:578 msgid "The password must be different from your nickname." msgstr "Пароль не должен совпадать с вашем ником." #. TRANS: "None" select option #: ..\..\..\inc\users\model\_usercache.class.php:66 msgid "No user" msgstr "Нет" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:62 msgid "You have no permission to view other users or groups!" msgstr "У вас нет прав на просмотр других пользователей или групп!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:92 msgid "Cannot edit user!" msgstr "Невозможно редактировать пользователя!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:113 msgid "You have no permission to edit other users!" msgstr "У вас нет прав на редактирование других пользователей!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:120 msgid "You cannot edit the admin and demouser profile in demo mode!" msgstr "Вы не можете редактировать администратора и гостя в демонстрационном режиме!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:144 msgid "Cannot edit group!" msgstr "Невозможно редактировать группу!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:145 msgid "Requested group does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемая группа больше не существует." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:164 msgid "You have no permission to edit groups!" msgstr "У вас нет прав на редактирование групп!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:174 msgid "You cannot edit the groups of user «admin» or «demouser» in demo mode!" msgstr "Вы не можете редактировать группы и пользователей «admin» или «demouser» в демонстрационном режиме!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:214 #, php-format msgid "Admin skin changed to «%s»" msgstr "Тема панели управления изменена на «%s»" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:235 msgid "You are only allowed to update your own profile!" msgstr "Вам разрешено изменять только свой собственный профиль!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:241 msgid "You must provide a login!" msgstr "Вы должны указать логин!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:271 #, php-format msgid "This login already exists. Do you want to <a %s>edit the existing user</a>?" msgstr "Такой логин уже существует. Вы хотите <a %s>редактировать существующего пользователя</a>?" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:334 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:335 msgid "The threshold must be between 1 and 5." msgstr "Порог должен быть между 1 и 5." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:371 msgid "Please select a field type." msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:375 msgid "Please enter a value." msgstr "Пожалуйста, введите значение." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:418 msgid "User updated." msgstr "Пользователь обновлен." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:424 msgid "New user created." msgstr "Новый пользователь создан." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:457 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:534 msgid "User feature settings have been changed." msgstr "Пользовательские настройки были изменены." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:494 #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:573 msgid "Usersettings of Plugins have been updated." msgstr "Настройки пользователя для плагина были обновлены." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:595 msgid "Invalid promotion." msgstr "Недопустимое продвижение." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:606 msgid "User level changed." msgstr "Уровень пользователя изменен." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:625 msgid "You can't delete yourself!" msgstr "Вы не можете удалить самого себя!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:631 msgid "You can't delete User #1!" msgstr "Вы не можете удалить пользователя #1!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:641 #, php-format msgid "User «%s» [%s] deleted." msgstr "Пользователь «%s» [%s] удален." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:645 #, php-format msgid "User «%s» deleted." msgstr "Пользователь «%s» удален." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:659 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s» [%s]" msgstr "Невозможно удалить пользователя «%s» [%s]" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:663 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s»" msgstr "Невозможно удалить пользователя «%s»" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:738 msgid "You must provide a group name!" msgstr "Вы должны указать имя группы!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:747 #, php-format msgid "This group name already exists! Do you want to <a %s>edit the existing group</a>?" msgstr "Группа с таким именем уже существует! Вы хотите <a %s>редактировать существующую группу</a>?" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:782 msgid "New group created." msgstr "Новая группа создана." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:787 msgid "Group updated." msgstr "Группа обновлена." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:803 msgid "You can't delete Group #1!" msgstr "Вы не можете удалить группу #1!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:809 msgid "You can't delete the default group for new users!" msgstr "Вы не можете удалить группу \"по умолчанию\" для новых пользователей!" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:816 #, php-format msgid "Group «%s» deleted." msgstr "Группа «%s» удалена." #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:826 #, php-format msgid "Cannot delete Group «%s»" msgstr "Невозможно удалить группу «%s»" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:867 #, php-format msgid "Delete user «%s» [%s]?" msgstr "Удалить пользователя «%s» [%s]?" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:871 #, php-format msgid "Delete user «%s»?" msgstr "Удалить пользователя «%s»?" #: ..\..\..\inc\users\users.ctrl.php:886 #, php-format msgid "Delete group «%s»?" msgstr "Удалить группу «%s»?" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:56 msgid "Creating new group" msgstr "Создание новой группы" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:60 msgid "Editing group:" msgstr "Редактирование группы:" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:60 msgid "Viewing group:" msgstr "Просмотр группы:" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:71 msgid "No Access" msgstr "Нет доступа" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:72 msgid "View details" msgstr "Просмотр деталей" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:73 msgid "Edit/delete all" msgstr "Редактировать / удалить все" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:84 msgid "Hidden (type in admin.php directly)" msgstr "Скрыт (admin.php вводится вручную)" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:85 msgid "Visible links to admin in evobar" msgstr "Видимая ссылка в Панель управления на эвобаре" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:86 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:90 msgid "Access to Admin area" msgstr "Доступ к панели управления" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:90 msgid "Visible link" msgstr "Видимая ссылка" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:95 msgid "Blogging permissions" msgstr "Разрешения блоггинга" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:98 msgid "Depending on each blog's permissions" msgstr "В зависимости от разрешений каждого блока" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:99 msgid "View all blogs" msgstr "Просматривать все блоги" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:100 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:139 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:160 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:175 msgid "Full Access" msgstr "Полный доступ" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:104 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:111 msgid "Force valid XHTML + strong security" msgstr "Valid XHTML код + усиленная безопасность" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:105 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:112 msgid "The security filters below will be strongly enforced." msgstr "Следующие фильтры безопасности будут принудительно включены." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:106 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:113 msgid "Basic security checking" msgstr "Простая проверка безопасности" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:107 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:114 msgid "Security filters below will still be enforced but with potential lesser accuracy." msgstr "Следующие фильтры безопасности будут назначены, но с меньшей точностью проверки." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:108 msgid "XHTML validation" msgstr "Проверка XHTML" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:115 msgid "XHTML validation on XML-RPC calls" msgstr "Проверка XHTML на XML-RPC запросах" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:118 msgid "Prevent CSS tweaks" msgstr "Запретить изменение CSS" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:119 msgid "WARNING: if allowed, users may deface the site, add hidden text, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено, пользователи смогут сделать дефейс сайта, добавить скрытый текст и т.д." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:120 msgid "Prevent iframes" msgstr "Запретить iframes" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:121 msgid "WARNING: if allowed, users may do XSS hacks, steal passwords from other users, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут выполнять XSS взломы, воровать пароли других пользователей и т.д." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:122 msgid "Prevent javascript" msgstr "Запретить javascript" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:123 msgid "WARNING: if allowed, users can easily do XSS hacks, steal passwords from other users, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут легко выполнять XSS взломы, воровать пароли других пользователей и т.д." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:124 msgid "Prevent objects" msgstr "Prevent объекты" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:125 msgid "WARNING: if allowed, users can spread viruses and malware through this blog." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут распространять вирусы и другие вредоносные программы через ваш блог." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:126 msgid "Security filters" msgstr "Фильтры безопасности" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:128 msgid "Antispam filtering" msgstr "Фильтрация спама" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:129 msgid "Inputs from these users will be checked against the antispam blacklist." msgstr "Все данные, введенные этими пользователями, будут проверены по списку спама." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:133 msgid "Additional permissions" msgstr "Дополнительные разрешения" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:137 msgid "Based on each blog's edit permissions" msgstr "Основано на расширениях каждого из блогов" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:137 msgid "View stats for specific blogs" msgstr "Просмотр статистики конкретных блогов" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:138 msgid "View stats for all blogs" msgstr "Просмотр статистики всех блогов" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:139 msgid "Includes deleting/reassigning of stats" msgstr "Включает удаление и переназначение статистики" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:143 msgid "Edit locked file types..." msgstr "Редактировать заблокированные типы файлов..." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:147 msgid "View files for all allowed roots" msgstr "Просматривать файлы во всех доступных директориях" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:148 msgid "Add/Upload files to allowed roots" msgstr "Добавлять и Загружать файлы во все доступные директории" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:149 #, php-format msgid "Edit %sunlocked files" msgstr "Редактировать %sразрешенные файлы" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:150 #, php-format msgid "Edit all files, including %slocked ones" msgstr "Редактировать все файлы, включая %sзаблокированные" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:150 msgid "Needed for editing PHP files in skins." msgstr "Требуется для редактирования PHP файлов в темах." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:151 msgid "This setting will further restrict any media file permissions on specific blogs." msgstr "Это переопределит любые разрешения медиа файлов в выбранных блогах." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:155 msgid "System admin permissions" msgstr "Разрешения системного администратора" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:159 msgid "View only" msgstr "Только просмотр" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:163 msgid "Check to allow access to skin files." msgstr "Отметьте чтобы разрешить доступ к файлам темы." #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:171 #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:175 msgid "Users & Groups" msgstr "Пользователи и Группы" #: ..\..\..\inc\users\views\_group.form.php:181 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:73 msgid "Close user profile!" msgstr "Закрыть профиль пользователя!" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:79 msgid "Create new user profile" msgstr "Создать новый профиль пользователя" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:84 msgid "Profile for:" msgstr "Профиль для:" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:111 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:115 msgid "User level" msgstr "Уровень пользователя" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:122 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:59 msgid "Email communications" msgstr "Email сообщения" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:124 msgid "Send an email" msgstr "Отправить email." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:132 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:136 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:146 msgid "Has this email address been validated (through confirmation email)?" msgstr "Был ли этот адрес подтвержден (через подтверждение по email)?" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:132 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:136 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:146 msgid "Validated email" msgstr "Подтвержденный email" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:138 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:62 msgid "Check this to allow receiving emails through a message form." msgstr "Отметьте чтобы получать сообщения через контактную форму." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:138 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:147 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:62 msgid "Message form" msgstr "Форма сообщений" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:139 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:63 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:60 msgid "Check this to receive a notification whenever someone else comments on one of <strong>your</strong> posts." msgstr "Отметьте чтобы получать уведомление всегда, когда к <strong>вашим</strong> записям добавляются комментарии." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:139 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:148 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:63 #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:60 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:156 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:67 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:47 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:163 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:181 #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:179 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:70 msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:164 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:71 msgid "change" msgstr "выбрать" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:172 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:187 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:77 msgid "Identity shown" msgstr "Отображать" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:173 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:78 msgid "Check this to be displayed as online when visiting the site." msgstr "Отметьте это если вы хотите показывать ваш \"онлайн\" статус." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:173 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:188 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:78 msgid "Show online" msgstr "Показать онлайн" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:174 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:189 msgid "Multiple sessions" msgstr "Несколько сессий" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:175 msgid "Check this if you want to log in from different computers/browsers at the same time. Otherwise, logging in from a new computer/browser will disconnect you on the previous one." msgstr "Отметьте это если вы хотите входить с разных компьютеров / браузеров в одно и тоже время. В противном случае, при входе с другого компьютера / браузера вы будете отключены из предыдущего." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:201 msgid "Leave empty if you don't want to change the password." msgstr "Оставьте пустым, если не хотите менять пароль" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:201 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:202 msgid "Confirm new password" msgstr "Подтвердите новый пароль" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:202 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:86 #, php-format msgid "Minimum length: %d characters." msgstr "Минимальная длина: %d символов." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:211 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:91 msgid "Preferences" msgstr "Настройка" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:226 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:251 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:93 msgid "Preferred locale" msgstr "Ваша локаль" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:226 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:251 msgid "Preferred locale for admin interface, notifications, etc." msgstr "Предпочитаемая локаль для панели управления, уведомлений и т.д." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:228 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:253 msgid "The skin defines how the backoffice appears to you." msgstr "Тема определяет как будет выглядеть ваша панель управления." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:232 msgid "1:more icons ... 5:less icons" msgstr "1 - больше иконок ... 5 - меньше иконок" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:232 msgid "Action icon display" msgstr "Показывать иконки действий" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:233 msgid "1:more action words ... 5:less action words" msgstr "1 - больше названий действий ... 5 - меньше названий действий" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:233 msgid "Action word display" msgstr "Показывать названия действий" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:236 msgid "Display a legend at the bottom of every page including all action icons used on that page." msgstr "Показывать надписи внизу каждой страницы, включая все иконки действий используемые на этой странице." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:236 msgid "Display icon legend" msgstr "Показывать подписи к иконкам" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:239 msgid "Control form closing" msgstr "Управление закрытием формы" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:239 msgid "This will alert you if you fill in data into a form and try to leave the form before submitting the data." msgstr "Показать предупреждение если вы ввели данные в форму и пытаетесь перейти на другую страницу, не сохранив при этом данные." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:242 msgid "Focus on first field" msgstr "Фокус на первом поле" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:242 msgid "The focus will automatically go to the first input text field." msgstr "Фокус автоматически будет перемещен в первое текстовое поле ввода." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:245 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:257 msgid "Number of rows displayed in results tables." msgstr "Количество строк, отображаемых в таблицах результатов." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:245 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:257 msgid "Results per page" msgstr "Результатов на страницу" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:317 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:97 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:70 msgid "Additional info" msgstr "Дополнительная информация" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:325 msgid "Created on" msgstr "Создан" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:326 msgid "From IP" msgstr "IP" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:327 msgid "From Domain" msgstr "Домен" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:328 msgid "With Browser" msgstr "Браузер" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:338 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:410 msgid "Visit the site" msgstr "Посетить сайт" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:344 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:399 msgid "Search on ICQ.com" msgstr "Искать на ICQ.com" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:349 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:395 msgid "Instant Message to user" msgstr "Мгновенное сообщение пользователю" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:358 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:368 #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:102 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:359 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:369 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:360 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:370 msgid "MSN IM" msgstr "MSN IM" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:361 #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:371 msgid "YahooIM" msgstr "YahooIM" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:378 msgid "Experimental" msgstr "" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:479 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:479 msgid "This cannot be undone." msgstr "Это необратимо." #: ..\..\..\inc\users\views\_user.form.php:479 msgid "This will reset all your user settings." msgstr "Это сбросит все ваши пользовательские настройки." #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:82 msgid "Groups & Users" msgstr "Группы и Пользователи" #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:89 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:89 msgid "Create a new user..." msgstr "Создать нового пользователя..." #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:90 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:90 msgid "Create a new group..." msgstr "Создать новую группу..." #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:126 msgid "default group for new users" msgstr "группа по умолчанию для новых пользователей" #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:133 msgid "Edit this group..." msgstr "Редактировать эту группу..." #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:135 msgid "Duplicate this group..." msgstr "Дублировать эту группу..." #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:139 msgid "Delete this group!" msgstr "Удалить эту группу!" #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:252 msgid "Decrease user level" msgstr "Понизить уровень пользователя" #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:262 msgid "Increase user level" msgstr "Повысить уровень пользователя" #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:283 msgid "Edit this user..." msgstr "Редактировать этого пользователя..." #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:284 msgid "Duplicate this user..." msgstr "Дублировать этого пользователя..." #: ..\..\..\inc\users\views\_user_list.view.php:286 msgid "Delete this user!" msgstr "Удалить этого пользователя!" #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:161 #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:216 msgid "Inactive / Uninstalled plugin" msgstr "Неактивный / Недоступный плагин" #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:233 msgid "CSS Class" msgstr "CSS класс" #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:235 msgid "Replaces $wi_class$ in your skins containers." msgstr "Заменяет $wi_class$ в контейнерах вашей темы." #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:238 msgid "DOM ID" msgstr "DOM ID" #: ..\..\..\inc\widgets\model\_widget.class.php:240 msgid "Replaces $wi_ID$ in your skins containers." msgstr "Заменяет $wi_ID$ в контейнерах вашей темы." #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:32 #, php-format msgid "Edit widget %s in %s" msgstr "Изменить виджет %s в %s" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:32 #, php-format msgid "New widget %s in %s" msgstr "Новый виджет %s в %s" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget.form.php:40 msgid "Widget type" msgstr "Тип виджета" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:45 msgid "Add a widget..." msgstr "Добавить виджет..." #. TRANS: ling used to add a new widget #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:46 msgid "Add widget" msgstr "Добавить виджет" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:53 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:94 msgid "There is no widget in this container yet." msgstr "В этом контейнере еще нет виджетов." #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:122 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:397 msgid "The widget is enabled." msgstr "Виджет включен." #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:127 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:398 msgid "The widget is disabled." msgstr "Виджет отключен." #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:167 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:400 msgid "Disable this widget!" msgstr "Отключить этот виджет!" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:171 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:399 msgid "Enable this widget!" msgstr "Включить этот виджет!" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:173 msgid "Edit widget settings!" msgstr "Изменить настройки виджета!" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:174 msgid "Remove this widget!" msgstr "Удалить этот виджет!" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list.view.php:201 msgid "[NOT INCLUDED IN SELECTED SKIN!]" msgstr "[НЕ ВКЛЮЧЕНО В ТЕКУЩУЮ ТЕМУ!]" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:21 #, php-format msgid "Widgets available for insertion into «%s»" msgstr "Виджеты доступные для добавления в «%s»" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:25 msgid "General purpose widgets" msgstr "Основные виджеты" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:28 msgid "Different ways of listing the blog contents" msgstr "Различные способы показа содержимого блога" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:37 msgid "Blog navigation" msgstr "Навигация блога" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:44 msgid "Meta info for the blog" msgstr "Мета информация блога" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:48 msgid "Other" msgstr "Другое" #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:72 #: ..\..\..\inc\widgets\views\_widget_list_available.view.php:107 msgid "Add this widget to the container" msgstr "Добавить этот виджет в контейнер" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:104 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "У вас нет прав на выполнение этого действия" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:137 msgid "WARNING: you are adding to a container that does not seem to be part of the current skin." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы добавляете в контейнер, который не является частью текущей темы." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:172 #, php-format msgid "Widget «%s» has been added to container «%s»." msgstr "Виджет «%s» был добавлен в контейнер «%s»." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:198 msgid "Widget settings have been updated" msgstr "Настройки виджета были обновлены" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:287 msgid "Widget has been disabled." msgstr "Виджет был отключен." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:291 msgid "Widget has been enabled." msgstr "Виджет был включен." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:304 #, php-format msgid "Widget «%s» removed." msgstr "Виджет «%s» удален." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:361 msgid "Widgets updated" msgstr "Виджеты обновлены" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:388 msgid "Widget order unchanged" msgstr "Порядок виджетов не изменен" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:390 msgid "Update Paused" msgstr "Обновление приостановлено" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets.ctrl.php:474 msgid "Select widget to add:" msgstr "Выберите виджет:" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:56 msgid "Category list" msgstr "Список рубрик" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:74 msgid "List of all categories; click filters blog on selected category." msgstr "Список рубрик; при нажатии фильтрует блог по выбранной рубрике" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:94 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:71 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:62 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:102 msgid "Block title" msgstr "Заголовок блока" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:100 msgid "Option \"All\"" msgstr "Опция \"Все\"" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:103 msgid "The \"All categories\" link allows to reset the filter. Leave blank if you want no such option." msgstr "Ссылка \"Все рубрики\" позволяет сбросить фильтр. Оставьте пустым, если вы не хотите ее использовать." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:107 msgid "Use form" msgstr "Использовать форму" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:109 msgid "Add checkboxes to allow selection of multiple categories." msgstr "Отметьте чтобы разрешить выбор нескольких рубрик." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:113 msgid "Display blog names" msgstr "Показывать названия блогов" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:115 msgid "Display blog names, if this is an aggregated blog." msgstr "Показывать названия блогов если это блог-сборщик." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:259 msgid "ANY" msgstr "ЛЮБЫЕ" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:263 msgid "ANY BUT" msgstr "ЛЮБЫЕ, КРОМЕ" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:267 msgid "ALL" msgstr "ВСЕ" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_category_list.widget.php:274 msgid "Filter categories" msgstr "Показать рубрики" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:61 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:91 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:72 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_longdesc.widget.php:89 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:63 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:87 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:60 msgid "Title to display in your skin." msgstr "Заголовок для показа в вашей теме." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:63 msgid "Recent comments" msgstr "Последние комментарии" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:67 msgid "Order to display items" msgstr "Порядок отображения" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Newest to oldest" msgstr "Новые вверху" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Oldest to newest" msgstr "Старые вверху" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Random selection" msgstr "Случайный выбор" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:73 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:123 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:88 #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:313 msgid "Max items" msgstr "Количество" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:74 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:124 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:89 #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:314 msgid "Maximum number of items to display." msgstr "Максимальное количество элементов, которое будет показано." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:79 msgid "Link to author" msgstr "Ссылка на автора" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:80 msgid "Link the author to their url" msgstr "Привязать автора к url" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:85 msgid "Hover text" msgstr "Текст комментария" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:86 msgid "Text to show when hovering over the link" msgstr "Текст, показываемый при навидении мышки на ссылку" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:88 msgid "Read the full comment" msgstr "Читать полный комментарий" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:93 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:98 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:109 msgid "ID of the blog to use, leave empty for the current blog." msgstr "ID блога (оставьте пустым для использования текущего блога)." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:107 msgid "Comment list" msgstr "Список комментариев" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:125 msgid "List of comments; click goes to comment." msgstr "Список комментариев; при нажатии переходит к комментариям." #. TRANS: date #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_comment_list.widget.php:166 #: ..\..\..\skins\evocamp\_item_block.inc.php:55 #: ..\..\..\skins\evocamp\single.main.php:92 msgid "on " msgstr "за " #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:58 msgid "Common Navigation Links" msgstr "Общие ссылки навигации" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:76 msgid "Display these links: Recently, Archives, Categories, Latest Comments" msgstr "Показать ссылки: Последнее, Архивы, Рубрики, Последние комментарии" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:97 msgid "Show \"Recently\"" msgstr "Показать \"Последние\"" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:98 msgid "Go to the most recent posts / the blog's home." msgstr "Перейти к последним записям / домашней странице блога." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:103 msgid "Show \"Archives\"" msgstr "Показать \"Архивы\"" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:104 msgid "Go to the monthly/weekly/daily archive list." msgstr "Перейти к списку архивов по месяцам / неделям / дням." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:109 msgid "Show \"Categories\"" msgstr "Показать \"Рубрики\"" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:110 msgid "Go to the category tree." msgstr "Перейти к дереву рубрик." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:115 msgid "Show \"Latest comments\"" msgstr "Показать \"Последние комментарии\"" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:116 msgid "Go to the latest comments." msgstr "Перейти к последним комментариям." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_common_links.widget.php:148 msgid "Recently" msgstr "Последние" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:74 msgid "Items" msgstr "Записи" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:77 msgid "Link to blog" msgstr "Ссылка на блог" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:78 msgid "Link the block title to the blog?" msgstr "Взять заголовок блока из заголовка блога?" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:83 msgid "Item type" msgstr "Типы записей" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:84 msgid "What kind of items do you want to list?" msgstr "Записи каких типов вы хотели бы показать?" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:90 msgid "Follow Main List" msgstr "Следовать Основному потоку записей" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:91 msgid "Do you want to restrict to contents related to what is displayed in the main area?" msgstr "Хотите ли вы ограничить содержимое записями, релевантными тем, что отображаются в Основном потоке?" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:93 msgid "By tags" msgstr "По тегам" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:102 msgid "Group by" msgstr "Сгруппировать по" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:103 msgid "Do you want to group the Items?" msgstr "Хотите ли вы сгруппировать записи?" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:105 msgid "By category/chapter" msgstr "По рубрике" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:110 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:117 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:95 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:102 msgid "How to sort the items" msgstr "Способ сортировки записей" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:129 msgid "Link titles" msgstr "Ссылки заголовков" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:130 msgid "Where should titles be linked to?" msgstr "Куда должны ссылаться заголовки?" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:133 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:134 msgid "Item permalink" msgstr "Постоянная ссылка" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:135 msgid "Item URL" msgstr "URL записи" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:136 msgid "Nowhere" msgstr "Без ссылки" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:142 msgid "Display excerpt for each item." msgstr "Показывать выдержку из каждой записи." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:147 #, fuzzy msgid "Content teaser" msgstr "Вступление к записи" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:150 msgid "Display content teaser for each item." msgstr "Показывать краткое содержание каждой записи." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:153 msgid "Max Words" msgstr "Количество слов" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:156 msgid "Max number of words for the teasers." msgstr "Количество слов в кратком содержании записи." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:171 msgid "Universal Item list" msgstr "Универсальный список записей" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:189 msgid "Can list Items (Posts/Pages/Links...) in a variety of ways." msgstr "Может отображать записи (Страницы, ссылки, подкасты...) различными способами." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_item_list.widget.php:214 msgid "The requested Blog doesn't exist any more!" msgstr "Запрашиваемый блог больше не существует!" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_link_list.widget.php:81 msgid "Simple Sidebar Links list" msgstr "Простой список ссылок боковой панели" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_link_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing Sidebar links." msgstr "Упрощенный список, используемый на боковой панели." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_logo.widget.php:54 msgid "Image / Blog logo" msgstr "Изображение / Логотип блога" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_logo.widget.php:82 msgid "Include an image/logo from the blog's file root." msgstr "Включить изображение / логотип из корневой директории блога." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_logo.widget.php:96 msgid "Image filename" msgstr "Имя файла картинки" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_logo.widget.php:97 msgid "The image/logo file must be uploaded to the root of the Blog's media dir" msgstr "Файл изображения / логотипа должен быть загружен в корень медиа папки блога" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_logo.widget.php:100 msgid "Invalid filename." msgstr "Недопустимое имя файла." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_longdesc.widget.php:54 msgid "Long Description of this Blog" msgstr "Полное описание этого блога" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_longdesc.widget.php:73 #, php-format msgid "Long description from the blog's <a %s>general settings</a>." msgstr "Подробное описание из <a %s>настроек блога</a>." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:65 msgid "Recent photos" msgstr "Последние фото" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:68 msgid "Thumbnail size" msgstr "Размер миниатюр" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:69 msgid "Cropping and sizing of thumbnails" msgstr "Изменение размеров миниатюр" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:76 msgid "How to lay out the thumbnails" msgstr "Как вы хотите расположить миниатюры" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:78 msgid "Grid" msgstr "По сетке" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:83 msgid "Number of columns in grid mode." msgstr "Количество колонок в режиме сетки." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:123 #, fuzzy msgid "Photo index" msgstr "Список изображений" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_media_index.widget.php:141 msgid "Index of photos; click goes to original image post." msgstr "Список изображений; при нажатии переходит к записи." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_page_list.widget.php:81 msgid "Simple Page list" msgstr "Простой список страниц" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_page_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing pages." msgstr "Упрощенный список для показа страниц." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_post_list.widget.php:60 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_post_list.widget.php:81 msgid "Simple Post list" msgstr "Простой список записей" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_post_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing posts." msgstr "Упрощенный список для показа записей." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_related_post_list.widget.php:60 msgid "Related posts" msgstr "Похожие записи" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_related_post_list.widget.php:81 msgid "Simple Related Posts list" msgstr "Простой список похожих записей" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_related_post_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing posts related to the Main list." msgstr "Упрощенный список для показа записей, релевантных Основному потоку." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:54 msgid "Search Form" msgstr "Форма поиска" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:72 msgid "Display search form" msgstr "Показать форму поиска" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:92 msgid "Search options" msgstr "Настройки поиска" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:93 msgid "Display radio buttons for \"All Words\", \"Some Word\" and \"Entire Phrase\"" msgstr "Показать кнопки выбора: \"Все слова\", \"Отдельные слова\" и \"Вся фраза\"" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:129 msgid "All Words" msgstr "Все слова" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_search_form.widget.php:130 msgid "Some Word" msgstr "Отдельные слова" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:69 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:103 msgid "Tag cloud" msgstr "Облако тегов" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:87 msgid "Cloud of all tags; click filters blog on selected tag." msgstr "Облако всех тегов; при нажатии фильтрует блог по выбранному тегу." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:108 msgid "Max # of tags" msgstr "Максимальное число тегов" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:114 msgid "Tag separator" msgstr "Разделитель тегов" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:120 msgid "Min size" msgstr "Минимальный размер" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:126 msgid "Max size" msgstr "Максимальный размер" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tag_cloud.widget.php:207 #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:484 #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:486 #, php-format msgid "%d posts" msgstr "%d записей" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tagline.widget.php:54 msgid "Blog tagline" msgstr "Подзаголовок блога" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_tagline.widget.php:75 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_title.widget.php:75 #, php-format msgid "«%s» from the blog's <a %s>general settings</a>." msgstr "«%s» из <a %s>настроек блога</a>." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_title.widget.php:54 msgid "Blog title" msgstr "Заголовок блога" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:54 msgid "XML Feeds (RSS / Atom)" msgstr "XML ленты (RSS / Atom)" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:72 msgid "List of all available XML feeds." msgstr "Список всех доступных XML лент." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:89 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_owner.widget.php:89 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_public.widget.php:89 msgid "This is the title to display, $icon$ will be replaced by the feed icon" msgstr "Название для показа, $icon$ будет заменен на значок ленты (Feed icon)" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:90 msgid "XML Feeds" msgstr "XML ленты" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:93 msgid "Help link" msgstr "Ссылки помощи" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:95 msgid "Check this to display \"What is RSS?\" link" msgstr "Отметьте, чтобы показать ссылку \"Что такое RSS?\"" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:99 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_coll_xml_feeds.widget.php:101 msgid "Check this to add target=\"_blank\" to the \"What is RSS?\" link" msgstr "Отметьте здесь, чтобы добавить target=\"_blank\" к ссылке \"Что такое RSS?\"" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_owner.widget.php:54 msgid "Same owner's blog list" msgstr "Список блогов этого же владельца" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_owner.widget.php:72 msgid "Display list of all blogs owned by the same user." msgstr "Покажет список всех блогов, которыми владеет этот пользователь." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_owner.widget.php:90 msgid "My blogs" msgstr "Мои блоги" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_public.widget.php:54 msgid "Public blog list" msgstr "Список публичных блогов" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_public.widget.php:72 msgid "Display list of all blogs marked as public." msgstr "Покажет список всех блогов, помеченных как публичные." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_colls_list_public.widget.php:90 msgid "All blogs" msgstr "Все блоги" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_free_html.widget.php:54 msgid "Free HTML" msgstr "Свободный HTML" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_free_html.widget.php:73 msgid "Custom text/HTML of your choice." msgstr "Настраиваемый по выбору text/HTML." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_free_html.widget.php:93 msgid "Block content" msgstr "Содержимое блока" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_linkblog.widget.php:60 msgid "Linkblog" msgstr "Блог ссылок" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_linkblog.widget.php:81 msgid "Simple Linkblog Links list" msgstr "Простой список блога ссылок" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_linkblog.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing links from another blog." msgstr "Упрощенный список для показа записей из блога ссылок." #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:32 msgid "Blog home" msgstr "Домашняя страница блога" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:36 msgid "Blog owner contact form" msgstr "Контактная форма владельца блога" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:37 msgid "Log in form" msgstr "Форма входа" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:64 msgid "Menu link" msgstr "Ссылка меню" #. TRANS: %s is the link type, e. g. "Blog home" or "Log in form" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:80 #, php-format msgid "%s link" msgstr "Ссылка %s" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:95 msgid "Display a configurable menu entry/link" msgstr "Показать настраиваемое меню записей / ссылок" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:111 msgid "Link Type" msgstr "Тип ссылки" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:112 msgid "What do you want to link to?" msgstr "Какую ссылку вы хотите добавить?" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_menu_link.widget.php:159 #: ..\..\..\skins\_body_footer.inc.php:23 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:55 #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:59 #: ..\..\..\skins\asevo\_body_footer.inc.php:33 #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:258 #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:281 #: ..\..\..\skins\evocamp\_body_footer.inc.php:30 #: ..\..\..\skins\evopress\_body_footer.inc.php:34 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_body_footer.inc.php:60 #: ..\..\..\skins\miami_blue\index.main.php:250 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_body_footer.inc.php:24 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_body_footer.inc.php:24 #: ..\..\..\skins\photoblog\_body_footer.inc.php:26 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\index.main.php:218 #: ..\..\..\skins\terrafirma\index.main.php:249 #: ..\..\..\skins\vastitude\index.main.php:267 msgid "Contact" msgstr "Контакты" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:62 msgid "User tools" msgstr "Инструменты" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:65 msgid "Login link" msgstr "Войти" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:67 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:74 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:81 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:88 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:95 #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:102 msgid "Link text to display" msgstr "Текст ссылки для показа" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:72 msgid "Logout link" msgstr "Выйти" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:79 msgid "Profile link" msgstr "Профиль" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:86 msgid "Subscriptions link" msgstr "Подписки" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:93 msgid "Admin link" msgstr "Панель управления" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:100 msgid "Register link" msgstr "Регистрация" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:104 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:116 msgid "User Tools" msgstr "Инструменты" #: ..\..\..\inc\widgets\widgets\_user_tools.widget.php:134 msgid "Display user tools: Log in, Admin, Profile, Subscriptions, Log out" msgstr "Показать инструменты пользователя: Вход, Панель управления, Профиль, Подписки, Выход" #: ..\..\..\inc\xhtml_validator\_xhtml_validator.class.php:210 msgid "Parser error: " msgstr "Ошибка парсера:" #: ..\..\..\inc\xhtml_validator\_xhtml_validator.class.php:232 msgid "Tag <code>body</code> can only be used once!" msgstr "Тег <code>body</code> может быть использован только один раз!" #: ..\..\..\inc\xhtml_validator\_xhtml_validator.class.php:245 msgid "Illegal tag" msgstr "Запрещенный тег" #: ..\..\..\inc\xhtml_validator\_xhtml_validator.class.php:252 #, php-format msgid "Tag <%s> must occur inside another tag" msgstr "Тег <%s> должен быть внутри другого тега" #: ..\..\..\inc\xhtml_validator\_xhtml_validator.class.php:254 #, php-format msgid "Tag <%s> is not allowed within tag <%s>" msgstr "Тег <%s> недопустим внутри тега <%s>" #: ..\..\..\inc\xhtml_validator\_xhtml_validator.class.php:262 #, php-format msgid "Tag <%s> may not have attribute %s=\"...\"" msgstr "Тег <%s> не должен содержать атрибут %s=\"...\"" #: ..\..\..\inc\xhtml_validator\_xhtml_validator.class.php:271 msgid "Found invalid URL: " msgstr "Найден недопустимый URL:" #: ..\..\..\inc\xhtml_validator\_xhtml_validator.class.php:295 #, php-format msgid "Tag <%s> may not contain raw character data" msgstr "Тег <%s> не должен содержать строковых данных" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:388 #, php-format msgid "This is the long description for the blog named '%s'. %s" msgstr "Полное описание для блога с именем '%s'. %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:393 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:406 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "Заголовок %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:399 #: ..\..\..\install\_functions_create.php:409 #, php-format msgid "Tagline for %s" msgstr "Подзаголовок для %s" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:417 msgid "The main purpose for this blog is to be included as a side item to other blogs where it will display your favorite/related links." msgstr "Главная цель этого блога - быть включенным как часть других блогов, где будут показаны ваши любимые / связанные ссылки." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:422 msgid "Some interesting links..." msgstr "Полезные ссылки..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:430 msgid "This is a photoblog, optimized for displaying photos." msgstr "Фотоблог, оптимизированный для публикации фотографий." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:435 msgid "This blog shows photos..." msgstr "Этот блог показывает фотографии..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:476 msgid "" "<p>This is the first post.</p>\n" "\n" "<p>It appears in a single category.</p>" msgstr "" "<p>Первая запись.</p>\n" "\n" "<p>Она находится в одной рубрике.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:476 msgid "First Post" msgstr "Первая запись" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:483 msgid "" "<p>This is the second post.</p>\n" "\n" "<p>It appears in multiple categories.</p>" msgstr "" "<p>Вторая запись.</p>\n" "\n" "<p>Она присутствует в нескольких рубриках.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:483 msgid "Second post" msgstr "Вторая запись" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:498 msgid "Bus Stop Ahead" msgstr "" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:506 msgid "John Ford Point" msgstr "" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:514 msgid "Monuments" msgstr "Монументы" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:522 msgid "Road to Monument Valley" msgstr "Дорога к Monument Valley" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:530 msgid "Monument Valley" msgstr "" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:530 msgid "This is a short photo album demo. Use the arrows to navigate between photos. Click on \"Index\" to see a thumbnail index." msgstr "Это пример фотоальбома. Используйте стрелки для навигации. Нажмите на \"Индекс\" для просмотра списка фотографий." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:583 #, php-format msgid "" "This blog is powered by b2evolution.\n" "\n" "You are currently looking at an info page about %s.\n" "\n" "Info pages are very much like regular posts, except that they do not appear in the regular flow of posts. They appear as info pages in the sidebar instead.\n" "\n" "If needed, a skin can format info pages differently from regular posts." msgstr "" "Этот блог работает на b2evolution.\n" "\n" "В настоящее время вы просматриваете информационную страницу о %s.\n" "\n" "Информационные страницы напоминают обычные записи, за исключением того что они не появляются в обычном потоке записей. Они появляются как информационные страницы в боковой панели.\n" "\n" "Если это необходимо, то тема может располагать информационные страницы не так как обычные записи." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:594 msgid "About Blog B" msgstr "О блоге Б" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:594 msgid "Blog B" msgstr "Блог Б" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:600 msgid "About Blog A" msgstr "О блоге А" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:600 msgid "Blog A" msgstr "Блог А" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:606 msgid "" "<p>This blog platform is powered by b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>You are currently looking at an info page about this system. It is cross-posted among the demo blogs. Thus, this page will be linked on each of these blogs.</p>\n" "\n" "<p>Info pages are very much like regular posts, except that they do not appear in the regular flow of posts. They appear as info pages in the sidebar instead.</p>\n" "\n" "<p>If needed, a skin can format info pages differently from regular posts.</p>" msgstr "" "<p>Эта блоговая платформа работает на b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>В настоящее время вы просматриваете информационную страницу об этой системе. Она одновременно размещена среди всех демо блогов. Таким образом, эта страница будет доступна во всех этих блогах.</p>\n" "\n" "<p>Информационные страницы напоминают обычные записи, за исключением того, что они не появляются в обычном списке записей. Они появляются как информационные страницы в боковой панели.</p>\n" "\n" "<p>Если необходимо, тема может располагать и использоать информационные страницы отлично от обычных записей.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:629 msgid "Main Intro post" msgstr "Главная интро запись" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:629 msgid "This is the main intro post. It appears on the homepage only." msgstr "Главная интро запись. Она показывается только на главной странице блога." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:635 #, fuzzy msgid "This uses post type \"Intro-Cat\" and is attached to the desired Category(ies)." msgstr "Эта запись типа \"Intro-Cat\", она прикрепляется к необходимым Рубрикам." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:635 #, fuzzy msgid "b2evolution tips category – Sub Intro post" msgstr "Примеры b2evolution – это Sub Intro запись" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:641 #, fuzzy msgid "This uses post type \"Intro-Tag\" and is tagged with the desired Tag(s)." msgstr "Эта запись типа \"Intro-Tag\", она связана необходимым Тегами." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:641 #, fuzzy msgid "Widgets tag – Sub Intro post" msgstr "Тег виджетов – это Sub Intro запись" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:651 msgid "" "<p>This is a demo of a featured post.</p>\n" "\n" "<p>It will be featured whenever we have no specific \"Intro\" post to display for the current request. To see it in action, try displaying the \"Announcements\" category.</p>\n" "\n" "<p>Also note that when the post is featured, it does not appear in the regular post flow.</p>" msgstr "" "<p>Это пример избранной записи.</p>\n" "\n" "<p>Она будет выводиться первой в случаях, когда не задана специальная \"Интро\" запись для текущего запроса.</p>\n" "\n" "<p>Заметьте, если запись является избранной, она не появляется в Основном потоке записей.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:663 msgid "" "<p>In the <code>/blogs</code> folder there is a file called [<code>sample.htaccess</code>]. You should try renaming it to [<code>.htaccess</code>].</p>\n" "\n" "<p>This will optimize the way b2evolution is handled by the webserver (if you are using Apache). This file is not active by default because a few hosts would display an error right away when you try to use it. If this happens to you when you rename the file, just remove it and you'll be fine.</p>" msgstr "" "<p>В папке <code>/blogs</code> есть файл с названием [<code>sample.htaccess</code>]. Вам следует переименовать его в [<code>.htaccess</code>].</p>\n" "\n" "<p>Это позволит оптимизировать работу b2evolution на веб сервере (если вы используете Apache). Этот файл не активирован по умолчанию, поскольку на некоторых хостингах он может вызвать ошибки сразу после его активирования. Если это происходит и в вашем случае, просто удалите этот файл</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:663 msgid "Apache optimization..." msgstr "Оптимизация Apache..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:671 msgid "" "<p>By default, blogs are displayed using a skin. (More on skins in another post.)</p>\n" "\n" "<p>This means, blogs are accessed through '<code>index.php</code>', which loads default parameters from the database and then passes on the display job to a skin.</p>\n" "\n" "<p>Alternatively, if you don't want to use the default DB parameters and want to, say, force a skin, a category or a specific linkblog, you can create a stub file like the provided '<code>a_stub.php</code>' and call your blog through this stub instead of index.php .</p>\n" "\n" "<p>Finally, if you need to do some very specific customizations to your blog, you may use plain templates instead of skins. In this case, call your blog through a full template, like the provided '<code>a_noskin.php</code>'.</p>\n" "\n" "<p>If you want to integrate a b2evolution blog into a complex website, you'll probably want to do it by copy/pasting code from <code>a_noskin.php</code> into a page of your website.</p>\n" "\n" "<p>You will find more information in the stub/template files themselves. Open them in a text editor and read the comments in there.</p>\n" "\n" "<p>Either way, make sure you go to the blogs admin and set the correct access method/URL for your blog. Otherwise, the permalinks will not function properly.</p>" msgstr "" "<p>По умолчанию, блоги отображаются используя темы. Подробнее об использовании тем вы сможете прочесть в другой записи.</p>\n" "\n" "<p>Это означает что блоги вызываются через '<code>index.php</code>', который загружает исходные параметры из базы данных и затем \"прогоняет\" их через файлы темы.</p>\n" "\n" "<p>В случае, когда вы не хотите использовать параметры по умолчанию и хотите, скажем, вызвать тему, рубрику или определенный блог, вы можете создать файл-заглушку (stub file) как, например, '<code>a_stub.php</code>' и вызывать ваш блог через эту заглушку вместо index.php .</p>\n" "\n" "<p>И наконец, если вы хотите выполнить тонкую настройку вашего блога, вы можете использовать простые шаблоны вместо тем. В таком случае вы вызываете ваш блог через полный шаблон, как, например '<code>a_noskin.php</code>'.</p>\n" "\n" "<p>Если вы хотите интегрировать отдельный блог b2evolution в уже имеющийся сайт, вы, возможно, захотите сделать это путем вставки отдельных блоков кода из <code>a_noskin.php</code> в страницу вашего веб сайта.</p>\n" "\n" "<p>Дополнительную имформацию вы найдете непосредственно в файлах-заглушках и шаблонах. Откройте их в текстовом редакторе и прочитайте комментарии.</p>\n" "\n" "<p>В любом случае, убедитесь что вы установили корректный способ вызова (URL) ваших блогов в панели управления. В противном случае, постоянные ссылки не будут работать корректно.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:671 msgid "Skins, Stubs, Templates & website integration..." msgstr "Темы, Заглушки, Шаблоны и интеграция сайта..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:691 msgid "" "<p>b2evolution blogs are installed with a default selection of Widgets. For example, the sidebar of this blog includes widgets like a calendar, a search field, a list of categories, a list of XML feeds, etc.</p>\n" "\n" "<p>You can add, remove and reorder widgets from the Blog Settings tab in the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>Note: to be displayed widgets are placed in containers. Each container appears in a specific place on a skin. If you change the skin of your blog, the new skin may not use the same containers as the previous one. Make sure you place your widgets in containers that exist in the specific skin you are using.</p>" msgstr "" "<p>Блоги b2evolution установлены с набором виджетов по умолчанию. Например, боковая панель этого блога включает такие виджеты как календарь, форма поиска, список рубрик, список XML лент, и т.д.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете добавить, удалить или поменять местами виджеты на вкладке \"Настройки блога\" в панели управления.</p>\n" "\n" "<p>Примечание: виджеты распольжены в так называемых контейнерах. Каждый такой контейнер находится в определенном месте темы. Если вы смените тему вашего блога, новая тема, возможно, не будет использовать те же контейнеры что и старая. Убедитесь что вы помещаете ваши виджеты в контейнеры, которые существуют в той теме, которую вы используете.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:691 msgid "About widgets..." msgstr "О виджетах..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:703 msgid "" "<p>By default, b2evolution blogs are displayed using a skin.</p>\n" "\n" "<p>You can change the skin used by any blog by editing the blog settings in the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>You can download additional skins from the <a href=\"http://skins.b2evolution.net/\" target=\"_blank\">skin site</a>. To install them, unzip them in the /blogs/skins directory, then go to General Settings > Skins in the admin interface and click on \"Install new\".</p>\n" "\n" "<p>You can also create your own skins by duplicating, renaming and customizing any existing skin folder from the /blogs/skins directory.</p>\n" "\n" "<p>To start customizing a skin, open its \"<code>index.main.php</code>\" file in an editor and read the comments in there. Note: you can also edit skins in the \"Files\" tab of the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>And, of course, read the <a href=\"http://manual.b2evolution.net/Skins_2.0\" target=\"_blank\">manual on skins</a>!</p>" msgstr "" "<p>По умолчанию, блоги b2evolution отображаются с помощью тем.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете изменять темы блогов, редактируя Настройки блога в панели управления.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете загрузить дополнительные темы с <a href=\"http://skins.b2evolution.net/\" target=\"_blank\">сайта тем</a>. Для установки, распакуйте их в папку /blogs/skins, затем в панели управления перейдите на вкладку Глобальные настройки > Темы и нажмите на \"Установить новую\".</p>\n" "\n" "<p>Вы также можете создать ваши собственные темы путем копирования, переименования и изменения существующих тем в папке /blogs/skins.</p>\n" "\n" "<p>Чтобы приступить к изменению темы, откройте файл \"<code>index.main.php</code>\" в текстовом редакторе и прочтите комментарии в нем. Вы можете редактировать файлы тем и на вкладке \"Файлы\" в панели управления.</p>\n" "\n" "<p>И, конечно, прочтите <a href=\"http://manual.b2evolution.net/Skins_2.0\" target=\"_blank\">руководство по темам</a>!</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:703 msgid "About skins..." msgstr "О темах..." #: ..\..\..\install\_functions_create.php:723 msgid "" "<p>This post has an image attached to it. The image is automatically resized to fit the current skin. You can zoom in by clicking on the thumbnail.</p>\n" "\n" "<p>Check out the photoblog (accessible through the links at the top) to see a completely different skin focused more on the photos than on the blog text.</p>" msgstr "" "<p>К этой записи прикреплено изображение. Его размер автоматически изменен под размеры темы. Вы можете увеличить изображение нажав на него.</p>\n" "\n" "<p>В фотоблоге (ссылка вверху страницы) используется тема, предназначенная специально для показа изображений, а не простого текста.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:723 msgid "Image post" msgstr "Запись с изображениями" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:733 msgid "" "<p>This is page 1 of a multipage post.</p>\n" "\n" "<p>You can see the other pages by clicking on the links below the text.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 2.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 3.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 4.</p>\n" "\n" "<p>It is the last page.</p>" msgstr "" "<p>Это первая страница многостраничной записи.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете перемещаться между страницами, нажимая на ссылки внизу.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 2.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 3.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 4.</p>\n" "\n" "<p>Последняя страница записи.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:733 msgid "This is a multipage post" msgstr "Многостраничная запись" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:755 msgid "" "<p>This is an extended post with no teaser. This means that you won't see this teaser any more when you click the \"more\" link.</p>\n" "\n" "<!--more--><!--noteaser-->\n" "\n" "<p>This is the extended text. You only see it when you have clicked the \"more\" link.</p>" msgstr "" "<p>Расширенная запись без тизера. Это означает что вы не увидите этот текст при нажатии на ссылку \"Читать далее\".</p>\n" "\n" "<!--more--><!--noteaser-->\n" "\n" "<p>Продолжение записи. Вы можете прочитать это только после перехода по ссылке \"Читать далее\".</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:755 msgid "Extended post with no teaser" msgstr "Расширенная запись без тизера" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:765 msgid "" "<p>This is an extended post. This means you only see this small teaser by default and you must click on the link below to see more.</p>\n" "\n" "<!--more-->\n" "\n" "<p>This is the extended text. You only see it when you have clicked the \"more\" link.</p>" msgstr "" "<p>Расширенная запись. Вы видите только этот маленький тизер (вступление, предисловие) и должны нажать на ссылку ниже для просмотра записи целиком.</p>\n" "\n" "<!--more-->\n" "\n" "<p>Продолжение записи. Вы можете прочитать это только после перехода по ссылке \"Читать далее\".</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:765 msgid "Extended post" msgstr "Расширенная запись" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:775 msgid "" "<p>Four blogs have been created with sample contents:</p>\n" "\n" "<ul>\n" "\t<li><strong>Blog A</strong>: You are currently looking at it. It contains a few sample posts, using simple features of b2evolution.</li>\n" "\t<li><strong>Blog B</strong>: You can access it from a link at the top of the page. It contains information about more advanced features.</li>\n" "\t<li><strong>Linkblog</strong>: By default, the linkblog is included as a \"Blogroll\" in the sidebar of both Blog A & Blog B.</li>\n" "\t<li><strong>Photoblog</strong>: This blog is an example of how you can use b2evolution to showcase photos, with one photo per page as well as a thumbnail index.</li>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>You can add new blogs, delete unwanted blogs and customize existing blogs (title, sidebar, skin, widgets, etc.) from the Blog Settings tab in the admin interface.</p>" msgstr "" "<p>Было создано четыре блога со следующим содержанием:</p>\n" "<ul>\n" "\t<li><strong>Блог A</strong>: Вы его видите прямо сейчас. Он содержит несколько записей, рассказывающих об основных возможностях b2evolution.</li>\n" "\t<li><strong>Блог B</strong>: Вы можете перейти к нему по ссылке вверху страницы. Он содержит информацию о дополнительных возможностях.</li>\n" "\t<li><strong>Блог ссылок</strong>: Блог ссылок включен по умолчанию в боковую панель обоих блогов: Блог A и Блог B.</li>\n" "\t<li><strong>Фотоблог</strong>: Этот блог является примером использования b2evolution для создания фотоальбомов, как с одной картинкой на странице, так и с показом миниатюр со всех страниц блога.</li>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>Вы можете добавить новые, удалить ненужные и настроить существующие блоги (заголовок, боковую панель, тему, виджеты и т.п.) из вкладки \"Настройки блога\" в панели управления.</p>" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:775 msgid "Welcome to b2evolution!" msgstr "Добро пожаловать в b2evolution!" #: ..\..\..\install\_functions_create.php:803 msgid "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in, and view the posts' comments, there you will have the option to edit or delete them." msgstr "Привет. Это комментарий.<br /> Для удаления комментария, войдите, и просмотрите комментарии к записям, там вы сможете отредактировать их или удалить." #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:243 msgid "Checking DB schema version..." msgstr "Проверка версии базы данных..." #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:254 msgid "This version is too old!" msgstr "Эта версия слишком старая!" #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:255 msgid "This version is too recent! We cannot downgrade to it!" msgstr "Это последняя версия! Вы не можете сделать даунгрейд!" #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:621 #, php-format msgid "It appears that the following blog stub names are used more than once: ['%s']" msgstr "Похоже на то, что следующие названия заглушек блога используются более, чем один раз: ['%s']" #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:623 #, php-format msgid "I can't upgrade until you make them unique. DB field: [%s]" msgstr "Невозможно обновить пока вы не сделаете их уникальными. Поле БД: [%s]" #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:2475 msgid "The database schema is up to date." msgstr "Структура базы данных в актуальном состоянии." #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:2506 msgid "Upgrade database" msgstr "Обновить базу данных" #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:2513 msgid "The version number is correct, but we have detected changes in the database schema. This can happen with CVS versions..." msgstr "Номер версии корректный, но мы обнаружили изменения в структуре базы данных. Это может происходить в CVS версиях..." #: ..\..\..\install\_functions_evoupgrade.php:2524 msgid "Upgrade database!" msgstr "Обновить базу данных!" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:57 msgid "Language / Locale" msgstr "Язык / Локаль" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:72 msgid "Select as default language/locale" msgstr "Выбрать как язык/локаль по умолчанию" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:95 msgid "Base config recap..." msgstr "Просмотр основных настроек..." #: ..\..\..\install\_functions_install.php:97 #, php-format msgid "If you don't see correct settings here, STOP before going any further, and <a %s>update your base configuration</a>." msgstr "Если вы видите здесь не правильные значения, не двигайтесь дальше, а <a %s>измените ваши основные настройки</a>." #: ..\..\..\install\_functions_install.php:106 #: ..\..\..\install\index.php:391 msgid "MySQL Username" msgstr "Пользователь MySQL" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:107 msgid "(Set, but not shown for security reasons)" msgstr "(Установлен, но не показывается из соображений безопасности)" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:107 #: ..\..\..\install\index.php:392 msgid "MySQL Password" msgstr "Пароль MySQL" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:108 msgid "MySQL Database name" msgstr "Имя базы данных MySQL" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:109 #: ..\..\..\install\index.php:389 msgid "MySQL Host/Server" msgstr "MySQL хост/сервер" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:110 msgid "MySQL tables prefix" msgstr "Префикс таблиц MySQL" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:111 #: ..\..\..\install\index.php:400 msgid "Base URL" msgstr "Базовый URL" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:112 msgid "Admin email" msgstr "Email администратора" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:134 msgid "OOPS! It seems b2evolution is already installed!" msgstr "Похоже, что b2evolution уже установлен!" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:138 #, php-format msgid "Would you like to <a %s>upgrade your existing installation now</a>?" msgstr "Хотите ли вы <a %s>выполнить обновление системы</a> прямо сейчас?" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:155 msgid "Creating b2evolution tables..." msgstr "Создание таблиц b2evolution..." #: ..\..\..\install\_functions_install.php:159 msgid "Creating minimum default data..." msgstr "Создание минимальных данных по умолчанию..." #: ..\..\..\install\_functions_install.php:167 msgid "Installing sample contents..." msgstr "Установка тестового содержимого..." #: ..\..\..\install\_functions_install.php:189 msgid "Installation successful!" msgstr "Установка завершена!" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:192 #, php-format msgid "Now you can <a %s>log in</a> with the following credentials:" msgstr "Теперь вы можете <a %s>войти</a> используя эти данные:" #: ..\..\..\install\_functions_install.php:200 msgid "Note that password carefully! It is a <em>random</em> password that is given to you when you install b2evolution. If you lose it, you will have to delete the database tables and re-install anew." msgstr "Запомните этот пароль! Это <em>случайный</em> пароль, сгенерированный b2evolution. Если вы потеряете его, вам придется удалить таблицы b2evolution и переустановить систему заново." #: ..\..\..\install\index.php:84 msgid "Upgrade from a previous version" msgstr "Обновление с предыдущей версии" #: ..\..\..\install\index.php:88 msgid "New Install" msgstr "Новая установка" #: ..\..\..\install\index.php:92 msgid "Upgrade from Cafelog/b2" msgstr "Обновление с Cafelog/b2" #: ..\..\..\install\index.php:96 #: ..\..\..\install\index.php:474 msgid "Delete b2evolution tables" msgstr "Удалить таблицы b2evolution" #: ..\..\..\install\index.php:100 #: ..\..\..\install\index.php:345 msgid "Base configuration" msgstr "Основные настройки" #: ..\..\..\install\index.php:114 msgid "b2evo installer" msgstr "Установщик b2evo" #: ..\..\..\install\index.php:127 msgid "Installer for version " msgstr "Установщик версии" #: ..\..\..\install\index.php:132 msgid "After install" msgstr "После установки" #: ..\..\..\install\index.php:135 msgid "Current installation" msgstr "Текущая установка" #: ..\..\..\install\index.php:136 msgid "Install menu" msgstr "Меню установки" #: ..\..\..\install\index.php:137 msgid "PHP info" msgstr "Информация PHP" #: ..\..\..\install\index.php:164 msgid "Check your database config settings below and update them if necessary..." msgstr "Проверьте настройки вашей базы данных ниже, и измените, если необходимо..." #: ..\..\..\install\index.php:178 #: ..\..\..\install\index.php:187 #, php-format msgid "The minimum requirement for this version of b2evolution is %s version %s but you are trying to use version %s!" msgstr "Минимальные требования для этой версии b2evolution - это %s версии %s, а вы пытаетесь использовать версию %s!" #: ..\..\..\install\index.php:195 msgid "b2evolution cannot be installed, because of the following errors:" msgstr "Плагин не может быть установлен из-за следующих ошибок:" #: ..\..\..\install\index.php:235 msgid "It seems that the database config settings you entered don't work. Please check them carefully and try again..." msgstr "Введенные вами настройки базы данных неправильны. Пожалуйста, внимательно проверьте их и попытайтесь снова..." #: ..\..\..\install\index.php:248 #, php-format msgid "Could not load original conf file [%s]. Is it missing?" msgstr "Не удалось прочитать исходный файл конфигурации [%s]. Возможно, он утерян!" #: ..\..\..\install\index.php:284 msgid "Config file update" msgstr "Обновление файла конфигурации" #: ..\..\..\install\index.php:285 #, php-format msgid "We cannot automatically create or update your config file [%s]!" msgstr "Мы не можем автоматически создать или обновить ваш файл конфигурации [%s]!" #: ..\..\..\install\index.php:286 msgid "There are two ways to deal with this:" msgstr "Есть два пути решения этой проблемы:" #: ..\..\..\install\index.php:288 msgid "You can allow the installer to create the config file by changing permissions for the /conf directory:" msgstr "Вы можете разрешить установщику автоматически создать конфигурационный файл, изменив разрешения для директории /conf :" #: ..\..\..\install\index.php:290 #, php-format msgid "Make sure there is no existing and potentially locked configuration file named <code>%s</code>. If so, please delete it." msgstr "Убедитесь в том, что конфигурационный файл с именем <code>%s</code> <u>не существует</ul>. Если такой файл уже существует, удалите его." #: ..\..\..\install\index.php:291 #, php-format msgid "<code>chmod 666 %s</code>. If needed, see the <a %s>online manual about permissions</a>." msgstr "<code>chmod 666 %s</code>. Если необходимо, смотрите <a %s>онлайн руководство</a>." #: ..\..\..\install\index.php:292 msgid "Come back to this page and refresh/reload." msgstr "Вернитесь на эту страницу и обновите / перезагрузите ее." #: ..\..\..\install\index.php:296 msgid "Alternatively, you can update the config file manually:" msgstr "Также, вы можете обновить файл конфигурации вручную:" #: ..\..\..\install\index.php:298 msgid "Create a new text file with a text editor." msgstr "Создайте новый файл в текстовом редакторе." #: ..\..\..\install\index.php:299 msgid "Copy the contents from the box below." msgstr "Скопируйте содержимое из блока ниже." #: ..\..\..\install\index.php:300 msgid "Paste them into your local text editor. <strong>ATTENTION: make sure there is ABSOLUTELY NO WHITESPACE after the final <code>?></code> in the file.</strong> Any space, tab, newline or blank line at the end of the conf file may prevent cookies from being set when you try to log in later." msgstr "Вставьте содержимое блока в текстовый редактор. <strong>ВНИМАНИЕ: убедитесь, что после этих символов <code>?></code> нет пробелов или переводов строк.</strong> Любой пробел, табуляция, перевод строки или пустая строка в файле конфигурации, может повлиять на установку cookies, когда вы попытаетесь войти в систему позже." #: ..\..\..\install\index.php:301 msgid "Save the file locally under the name <code>_basic_config.php</code>" msgstr "Сохраните файл на локальном компьютере под именем <code>_basic_config.php</code>" #: ..\..\..\install\index.php:302 msgid "Upload the file to your server, into the <code>/_conf</code> folder." msgstr "Загрузите этот файл на ваш сервер в папку <code>/_conf</code>." #: ..\..\..\install\index.php:303 #, php-format msgid "<a %s>Call the installer from scratch</a>." msgstr "<a %s>Запустите установщик заново</a>." #: ..\..\..\install\index.php:307 msgid "This is how your _basic_config.php should look like:" msgstr "Ваш _basic_config.php должен выглядеть так:" #: ..\..\..\install\index.php:321 #, php-format msgid "Your configuration file [%s] has been successfully created." msgstr "Ваш файл конфигурации [%s] был успешно создан." #: ..\..\..\install\index.php:349 msgid "Resetting the base configuration is currently disabled for security reasons." msgstr "Сброс основных настроек в настоящее время запрещен из соображений безопасности." #: ..\..\..\install\index.php:350 #: ..\..\..\install\index.php:555 #, php-format msgid "To enable it, please go to the %s file and change: %s to %s" msgstr "Чтобы разрешить сброс, пожалуйста измените в файле %s строку: %s на %s" #: ..\..\..\install\index.php:351 #: ..\..\..\install\index.php:556 msgid "Then reload this page and a reset option will appear." msgstr "Затем обновите эту страницу, и опция сброса настроек появится." #: ..\..\..\install\index.php:377 msgid "The basic configuration file (<code>/conf/_basic_config.php</code>) has not been created yet. You can do automatically generate it by filling out the form below." msgstr "Ваш файл основной конфигурации (<code>/conf/_basic_config.php</code>) еще не был создан. Мы можем создать его автоматически если вы заполните форму, расположенную ниже." #: ..\..\..\install\index.php:379 msgid "This is the minimum info we need to set up b2evolution on this server:" msgstr "Следующая информация необходима для установки b2evolution на ваш сервер:" #: ..\..\..\install\index.php:386 msgid "Database you want to install into" msgstr "База данных для установки" #: ..\..\..\install\index.php:387 msgid "b2evolution stores blog posts, comments, user permissions, etc. in a MySQL database. You must create this database prior to installing b2evolution and provide the access parameters to this database below. If you are not familiar with this, you can ask your hosting provider to create the database for you." msgstr "b2evolution хранит все записи, комментарии, профили пользователей и т.д. в базе данных MySQL. Вы должны создать эту базу данных до установки b2evolution и предоставить данные для подключения к ней. Если вы с этим еще не сталкивались, попросите провайдера вашего хостинга создать базу данных для вас." #: ..\..\..\install\index.php:389 msgid "Typically looks like \"localhost\" or \"sql-6\" or \"sql-8.yourhost.net\"..." msgstr "В большинстве случаев - это \"localhost\" или \"sql-6\" или \"sql-8.yourhost.net\"..." #: ..\..\..\install\index.php:390 msgid "MySQL Database" msgstr "База MySQL" #: ..\..\..\install\index.php:390 msgid "Name of the MySQL database you have created on the server" msgstr "Имя базы данных MySQL, которую вы создали на сервере" #: ..\..\..\install\index.php:391 #: ..\..\..\install\index.php:392 msgid "Used by b2evolution to access the MySQL database" msgstr "Используется b2evolution для доступа к базе данных MySQL" #: ..\..\..\install\index.php:398 msgid "Additional settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: ..\..\..\install\index.php:400 msgid "This is where b2evo and your blogs reside by default. CHECK THIS CAREFULLY or not much will work. If you want to test b2evolution on your local machine, in order for login cookies to work, you MUST use http://<strong>localhost</strong>/path... Do NOT use your machine's name!" msgstr "Это поле показывает, где находятся b2evo и ваши блоги по умолчанию. ПРОВЕРЬТЕ ЭТО ВНИМАТЕЛЬНО или ничего не будет работать. Если вы хотите протестировать b2evolution на вашем локальном компьютере, вы ДОЛЖНЫ использовать http://<strong>localhost</strong>/ для того, чтобы cookie, отправляемые при входе, работали корректно... Не используйте имя вашего компьютера!" #: ..\..\..\install\index.php:402 msgid "This is used to create your admin account. You will receive notifications for comments on your blog, etc." msgstr "Используется для создания учетной записи администратора. Вы также будете получать уведомления и комментарии на этот адрес." #: ..\..\..\install\index.php:402 msgid "Your email" msgstr "Ваш email" #: ..\..\..\install\index.php:409 msgid "Update config file" msgstr "Обновить файл конфигурации" #: ..\..\..\install\index.php:434 msgid "How would you like your b2evolution installed?" msgstr "Способ установки b2evolution" #: ..\..\..\install\index.php:445 msgid "The installation can be done in different ways. Choose one:" msgstr "Установка может быть произведена различными способами. Выберите один:" #: ..\..\..\install\index.php:454 msgid "<strong>New Install</strong>: Install b2evolution database tables." msgstr "<strong>Новая установка</strong>: Установка таблиц базы данных b2evolution." #: ..\..\..\install\index.php:457 msgid "Also install sample blogs & sample contents. The sample posts explain several features of b2evolution. This is highly recommended for new users." msgstr "Также установить демонстрационные блоги и заполнить их записями. Эти записи объясняют ряд особенностей b2evolution. Крайне рекомендуется новым пользователям." #: ..\..\..\install\index.php:467 msgid "<strong>Upgrade from a previous version of b2evolution</strong>: Upgrade your b2evolution database tables in order to make them compatible with the current version. <strong>WARNING:</strong> If you have modified your database, this operation may fail. Make sure you have a backup." msgstr "<strong>Обновление с предыдущей версии b2evolution</strong>: Обновляет вашу базу данных для совместимости с новой версией. <strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Если у вас измененная база данных, эта операция может завершится неудачно. Убедитесь в том что вы сохранили базу данных." #: ..\..\..\install\index.php:475 msgid "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. <strong>WARNING: All your b2evolution tables and data will be lost!!!</strong> Any non-b2evolution tables will remain untouched though." msgstr "Если у вас уже есть ранее установленные таблицы b2evolution и вы решили начать заново, вам нужно удалить старые таблицы до начала новой установки. <strong>ВНИМАНИЕ: все ваши таблицы и данные b2evolution будут потеряны!!!</strong> Любые таблицы, не относящиеся к b2evolution не будут затронуты." #: ..\..\..\install\index.php:478 msgid "<strong>Change your base configuration</strong> (see recap below): You only want to do this in rare occasions where you may have moved your b2evolution files or database to a different location..." msgstr "<strong>Изменить основные настройки</strong>: Это необходимо в том случае, когда вы хотите переместить файлы или базу данных b2evolution в другое место..." #: ..\..\..\install\index.php:485 msgid "Need to start anew?" msgstr "Хотите начать заново?" #: ..\..\..\install\index.php:490 msgid "GO!" msgstr "ВПЕРЕД!" #. TRANS: %s gets replaced by app name, usually "b2evolution" #: ..\..\..\install\index.php:492 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete your existing %s tables?\\n" "Do you have a backup?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить существующие таблицы %s?\\n" "Вы сохранили базу данных?" #: ..\..\..\install\index.php:510 #, php-format msgid "In order to install b2evolution with the %s locale, your MySQL needs to support the %s connection charset." msgstr "Для того чтобы установить b2evolution с локалью %s, MySQL на вашем сервере должна поддерживать следующую кодировку подключения %s" #: ..\..\..\install\index.php:529 msgid "Upgrading data in existing b2evolution database..." msgstr "Обновление существующей базы данных b2evolution..." #: ..\..\..\install\index.php:534 msgid "Upgrade completed successfully!" msgstr "Обновление успешно завершено!" #: ..\..\..\install\index.php:535 #, php-format msgid "Now you can <a %s>log in</a> with your usual %s username and password." msgstr "Теперь вы можете <a %s>войти</a> с вашим обычным %s именем пользователя и паролем." #: ..\..\..\install\index.php:549 msgid "Deleting b2evolution tables from the datatase..." msgstr "Удаление таблиц из базы данных b2evolution..." #: ..\..\..\install\index.php:554 msgid "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. b2evolution can delete its own tables for you, but for obvious security reasons, this feature is disabled by default." msgstr "Если вы устанавливали таблицы b2evolution ранее и решили начать заново, вы должны удалить старые таблицы до начала новой установки. b2evolution может удалить ваши таблицы, но, по умолчанию, эта возможность отключена из соображений безопасности." #. TRANS: %s gets replaced by app name, usually "b2evolution" #: ..\..\..\install\index.php:564 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete your existing %s tables?\n" "Do you have a backup?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить существующие таблицы %s?\\n" "Вы сохранили базу данных?" #: ..\..\..\install\index.php:613 msgid "Reset done!" msgstr "Сброс выполнен!" #: ..\..\..\install\index.php:614 msgid "Back to menu" msgstr "Назад к меню" #: ..\..\..\install\index.php:628 msgid "Find a host" msgstr "Найти хостинг" #: ..\..\..\install\index.php:628 msgid "Forums" msgstr "Форумы" #: ..\..\..\install\index.php:628 msgid "Official website" msgstr "Официальный сайт" #: ..\..\..\install\index.php:628 msgid "Online resources" msgstr "Онлайн ресурсы" #: ..\..\..\locales\de_DE\de-DE.locale.php:13 msgid "German (DE)" msgstr "Немецкий (DE)" #: ..\..\..\locales\fr_FR\fr-BE.locale.php:13 msgid "French (BE)" msgstr "Французский (BE)" #: ..\..\..\locales\fr_FR\fr-CA.locale.php:13 msgid "French (CA)" msgstr "Французский (CA)" #: ..\..\..\locales\fr_FR\fr-FR.locale.php:13 msgid "French (FR)" msgstr "Французский (FR)" #: ..\..\..\multiblogs.php:136 msgid "Multiblog demo" msgstr "Многоблоговое демо" #: ..\..\..\multiblogs.php:141 msgid "This demo template displays 3 blogs at once (1 on the left, 2 on the right)" msgstr "Этот демонстрационный шаблон показывает 3 блога сразу (один слева, два справа)" #: ..\..\..\multiblogs.php:299 #: ..\..\..\multiblogs.php:359 #, php-format msgid "Blog #%d doesn't seem to exist." msgstr "Блог #%d не существует." #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:68 msgid "Archives Widget" msgstr "Виджет \"Архивы\"" #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:69 msgid "This skin tag displays a list of post archives." msgstr "Этот виджет показывает список архивов записей." #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:70 msgid "Archives can be grouped monthly, daily, weekly or post by post." msgstr "Архивы можно группировать по месяцам, неделям, дням или запись за записью." #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:154 msgid "More..." msgstr "Больше..." #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:208 #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:634 msgid "View monthly archive" msgstr "Смотреть архивы по месяцам" #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:233 msgid "View daily archive" msgstr "Смотреть архивы по дням" #: ..\..\..\plugins\_archives.plugin.php:250 msgid "View weekly archive" msgstr "Смотреть архивы по неделям" #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:54 msgid "Automatic <P> and <BR> tags" msgstr "Автоматически добавляет теги <P> и <BR>" #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:55 msgid "" "This renderer will automatically detect paragraphs on double line-breaks. and mark them with appropriate HTML <P> tags.<br />\n" "\t\t\tOptionally, it will also mark single line breaks with HTML <BR> tags." msgstr "" "Этот обработчик автоматически обнаружит параграфы при двойном переводе строки и отметит их подходящим тегом HTML <P> .<br />\n" "\n" " \t\t\tТакже, он может помечать одиночные переводы строк тегом HTML <BR>." #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:67 msgid "Line breaks" msgstr "Прерывание строк" #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:70 msgid "Make line breaks (<br />) for single newlines." msgstr "Делает прерывания строк (<br />) для одиночных новых строк." #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:73 msgid "Add P tags in blocks (e.g. DIV)" msgstr "Добавляет теги P в блоки (например DIV)" #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:79 msgid "Ignore tags" msgstr "Игнорировать теги" #: ..\..\..\plugins\_auto_p.plugin.php:82 msgid "A list of tags, in which no P or BR tags should get added." msgstr "Список тегов, в которых не должны добавляться P или BR." #: ..\..\..\plugins\_autolinks.plugin.php:44 msgid "Make URLs clickable" msgstr "Делает ссылки кликабельными" #: ..\..\..\plugins\_autolinks.plugin.php:45 msgid "This renderer will detect URLs in the text and automatically transform them into clickable links." msgstr "Этот обработчик обнаружит ссылки в тексте и автоматически преобразует их в кликабельные." #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:44 msgid "BB formatting e-g [b]bold[/b]" msgstr "BB форматирование, например [b]жирный[/b]" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:45 msgid "Available tags are: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" msgstr "Доступные теги: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:58 msgid "Settings for posts" msgstr "Настройки для записей" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:61 #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:115 msgid "Search list" msgstr "Список поиска" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:62 msgid "This is the BBcode search array for posts (one per line) ONLY CHANGE THESE IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING" msgstr "Массив поиска BBcode для записей (один на строку), НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ЕСЛИ НЕ УВЕРЕНЫ" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:81 #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:135 msgid "Replace list" msgstr "Список замен" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:82 msgid "This is the replace array for posts (one per line) it must match the exact order of the search array" msgstr "Массив замен для записей (один на строку), это должно точно соответствовать порядку массива поиска" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:106 msgid "Settings for comments" msgstr "Настройки для комментариев" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:109 #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:85 #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:143 msgid "Render comments" msgstr "Обрабатывать комментарии" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:110 msgid "If enabled the BBcode in comments will be rendered" msgstr "Если отмечено - BBcode в комментариях будет обработан" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:116 msgid "This is the BBcode search array for COMMENTS (one per line) ONLY CHANGE THESE IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING" msgstr "Массив поиска BBcode для КОММЕНТАРИЕВ (один на строку), НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ЕСЛИ НЕ УВЕРЕНЫ" #: ..\..\..\plugins\_bbcode.plugin.php:136 msgid "This is the replace array for COMMENTS (one per line) it must match the exact order of the search array" msgstr "Массив замены для КОММЕНТАРИЕВ (один на строку), это должно точно соответствовать порядку массива поиска" #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:42 msgid "Allow bookmarklet blogging." msgstr "Разрешить закладки блогов." #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:43 msgid "Adds a tool allowing blogging through a bookmarklet." msgstr "Добавляет инструменты, позволяющие блоггинг через закладки." #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:62 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:70 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:79 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:87 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:95 msgid "Add this link to your Favorites/Bookmarks:" msgstr "Добавить эту ссылку в ваше избранное / закладки:" #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:63 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:71 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:80 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:88 #: ..\..\..\plugins\_bookmarklet.plugin.php:96 msgid "b2evo bookmarklet" msgstr "закладка b2evo" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:68 msgid "Calendar Widget" msgstr "Виджет \"Календарь\"" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:69 msgid "This skin tag displays a navigable calendar." msgstr "Этот виджет показывает календарь." #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:70 msgid "Days containing posts are highlighted." msgstr "Дни, содержащие записи подсвечены." #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:88 msgid "Display caption" msgstr "Показать заголовок" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:89 msgid "Display caption on top of calendar" msgstr "Показать заголовок над календарем" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:94 msgid "Link caption to archives" msgstr "Ссылка заголовка на архивы" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:95 msgid "The month in the caption can be clicked to see all posts for this month" msgstr "Вы можете щелкнуть по названию месяца чтобы увидеть все записи за этот месяц" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:101 msgid "How do you want to display the days of the week in the column headers?" msgstr "Как вы хотите показывать дни недели в заголовках столбцов?" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:103 msgid "No header" msgstr "Без заголовка" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:108 msgid "Where do you want to display the navigation arrows?" msgstr "Где вы хотите показывать стрелки навигации?" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:110 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:110 msgid "No navigation" msgstr "Без навигации" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:110 msgid "Top" msgstr "Сверху" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:114 msgid "Navigate years" msgstr "Навигация по годам" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:115 msgid "Display double arrows for yearly navigation?" msgstr "Показывать двойные стрелки для навигации по годам?" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:485 #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:487 msgid "1 post" msgstr "1 запись" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:706 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:979 #, php-format msgid "Previous year (%04d-%02d)" msgstr "Предыдущий год (%04d-%02d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:980 #, php-format msgid "Previous year (%04d)" msgstr "Предыдущий год (%04d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:1030 #, php-format msgid "Previous month (%04d-%02d)" msgstr "Предыдущий месяц (%04d-%02d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:1083 #, php-format msgid "Next month (%04d-%02d)" msgstr "Следующий месяц (%04d-%02d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:1135 #, php-format msgid "Next year (%04d-%02d)" msgstr "Следующий год (%04d-%02d)" #: ..\..\..\plugins\_calendar.plugin.php:1136 #, php-format msgid "Next year (%04d)" msgstr "Следующий год (%04d)" #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:66 msgid "Generic Ping plugin" msgstr "Плагин основного пинга" #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:67 msgid "Use this plugin to add a generic ping service to your installation." msgstr "Используйте этот плагин, чтобы добавить основной пинг сервис к вашей системе." #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:92 msgid "Ping service URL" msgstr "URL пинг сервиса" #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:96 msgid "The URL of the ping service." msgstr "URL сервиса пинга." #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:99 msgid "Extended ping?" msgstr "Расширенный пинг?" #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:102 msgid "Use weblogUpdates.extendedPing method instead of weblogUpdates.ping?" msgstr "Использовать метод weblogUpdates.extendedPing вместо weblogUpdates.ping?" #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:105 msgid "Ping service name" msgstr "Имя сервиса пинга" #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:109 msgid "The name of the ping service, used for displaying only." msgstr "Имя сервиса пинга, используется только для показа." #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:112 msgid "Ping service note" msgstr "Примечание пинг сервиса" #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:116 msgid "Notes about the ping service, used for displaying only." msgstr "Примечания к сервису пинга, используется только для показа." #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:130 msgid "You must configure a ping service URL before the plugin can be enabled." msgstr "Вы должны настроить URL пинг сервисов прежде, чем плагин будет включен." #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:135 msgid "The ping plugin needs a non-empty code." msgstr "Плагину пинга нужен НЕ пустой код." #: ..\..\..\plugins\_generic_ping.plugin.php:151 msgid "The ping service URL is invalid." msgstr "URL пинг сервиса недоступен." #: ..\..\..\plugins\_gmcode.plugin.php:75 msgid "GreyMatter style formatting" msgstr "Стиль форматирования GreyMatter" #: ..\..\..\plugins\_gmcode.plugin.php:76 #, php-format msgid "**bold** \\italics\\ //italics// __underline__ ##tt## %%codeblock%%" msgstr "**жирный** \\наклонный\\ //наклонный// __подчеркнутый__ ##tt## %%блок кода%%" #: ..\..\..\plugins\_ping_b2evonet.plugin.php:67 msgid "Ping b2evolution.net" msgstr "Пинг b2evolution.net" #: ..\..\..\plugins\_ping_b2evonet.plugin.php:68 msgid "Ping the b2evolution.net site" msgstr "Пингует сайт b2evolution.net" #: ..\..\..\plugins\_ping_b2evonet.plugin.php:69 msgid "Pings the b2evolution.net site to include your post in the list of recently updated blogs." msgstr "Пингует сайт b2evolution.net, чтобы включить вашу запись в список недавно обновленных блогов." #: ..\..\..\plugins\_ping_pingomatic.plugin.php:67 msgid "Ping-O-Matic plugin" msgstr "Плагин Ping-O-Matic" #: ..\..\..\plugins\_ping_pingomatic.plugin.php:68 msgid "Pings the Ping-O-Matic service, which relays your ping to the most common services." msgstr "Пингует сервис Ping-O-Matic, который передает ваш пинг наиболее подходящим сервисам." #: ..\..\..\plugins\_ping_pingomatic.plugin.php:71 msgid "Pings a service that relays the ping to the most common services." msgstr "Пингует сервис, который передает ваш пинг наиболее подходящим сервисам." #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:34 msgid "Easy HTML tags inserting" msgstr "Простая вставка HTML тегов" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:35 msgid "This plugin will display a toolbar with buttons to quickly insert HTML tags around selected text in a post." msgstr "Этот плагин отобразит панель инструментов с кнопками для быстрого добавления HTML тегов вокруг выбранного текста записи." #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:86 msgid "Bold [Alt-B]" msgstr "Жирный [Alt-B]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:94 msgid "Italic [Alt-I]" msgstr "Наклонный [Alt-I]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:106 msgid "INSerted" msgstr "Вставлено" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:114 msgid "DELeted" msgstr "Удалено" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:122 msgid "STRong [Alt-S]" msgstr "Жирный [Alt-S]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:130 msgid "EMphasis [Alt-E]" msgstr "Курсив [Alt-E]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:138 msgid "CODE [Alt-C]" msgstr "Код [Alt-C]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:146 msgid "Paragraph [Alt-P]" msgstr "Параграф [Alt-P]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:154 msgid "BLOCKQUOTE [Alt-B]" msgstr "Цитата [Alt-B]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:162 msgid "PREformatted text [Alt-R]" msgstr "ПРЕформатированный текст [Alt-R]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:170 msgid "Unordered List [Alt-U]" msgstr "Неупорядоченный список [Alt-U]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:178 msgid "Ordered List [Alt-O]" msgstr "Упорядоченный список [Alt-O]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:186 msgid "List Item [Alt-L]" msgstr "Пункт списка [Alt-L]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:198 msgid "IMaGe [Alt-G]" msgstr "Изображение [Alt-G]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:207 msgid "A href [Alt-A]" msgstr "Ссылка [Alt-A]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:215 msgid "More [Alt-M]" msgstr "Читать далее [Alt-M]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:227 msgid "no teaser [Alt-T]" msgstr "Без тизера [Alt-T]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:236 msgid "next page [Alt-Q]" msgstr "Следующая страница [Alt-Q]" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:322 msgid "Close all tags" msgstr "Закрыть все теги" #: ..\..\..\plugins\_quicktags.plugin.php:406 msgid "ALTernate text" msgstr "Альтернативный текст" #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:63 msgid "Graphical smileys" msgstr "Графические смайлы" #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:64 msgid "" "This renderer will convert text smilies like :) to graphical icons.<br />\n" "\t\t\tOptionally, it will also display a toolbar for quick insertion of smilies into a post." msgstr "" "Этот обработчик преобразует текст смайликов :) в графические иконки.\n" " \t\t\tТакже, он отобразит панель для быстрой вставки смайликов в записи." #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:79 #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:160 msgid "Use smilies toolbar" msgstr "Использовать панель со смайлами" #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:82 msgid "This is the default setting. Users can override it in their profile." msgstr "Настройки по умолчанию. Пользователи могут изменять их в своем профиле." #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:86 msgid "Check to also render smilies in comments." msgstr "Отметьте чтобы также обрабатывать смайлы в комментариях." #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:92 msgid "Smiley list" msgstr "Список смайлов" #: ..\..\..\plugins\_smilies.plugin.php:93 #, php-format msgid "" "This is the list of smileys [one per line], in the format : char_sequence image_file // optional comment<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tTo disable a smiley, just add one or more spaces to the start of its setting<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tYou can add new smiley images by uploading the images to the %s folder." msgstr "" "Список смайликов [один на строку], в формате: char_sequence image_file // комментарий<br /> \n" "\t\t\t\t\t\t\tДля отключения смайлика, добавляют один пробел к началу его строки<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tВы можете добавить новые изображения смайликов, загружая их в папку %s." #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:133 msgid "Multiple select" msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:137 msgid "Paper" msgstr "Бумага" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:137 msgid "Scissors" msgstr "Ножницы" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:137 msgid "Stone" msgstr "Камень" #: ..\..\..\plugins\_test.plugin.php:139 msgid "This is a free style Multiple Select. You can choose zero or one or more items" msgstr "" #: ..\..\..\plugins\_texturize.plugin.php:33 msgid "Smart quotes + additional typographic replacements." msgstr "Умные кавычки + дополнительные типографские замены." #: ..\..\..\plugins\_texturize.plugin.php:34 msgid "" "This renderer will replace standard and double quotes with typographic quotes were appropriate.<br />\n" "\t\t It will also perform the following replacements:\n" "\t\t <ul>\n" "\t\t \t<li>--- to —</li>\n" "\t\t\t<li>-- to –</li>\n" "\t\t\t<li>... to …</li>\n" "\t\t</ul>" msgstr "" "Этот обработчик заменит стандартные и двойные типографские кавычки чтобы они были подходящими.<br />\n" "\t\t Он также выполнит следующие замены:\n" "\t\t <ul>\n" "\t\t \t<li>--- to —</li>\n" "\t\t\t<li>-- to –</li>\n" "\t\t\t<li>... to …</li>\n" "\t\t</ul>" #: ..\..\..\plugins\_wacko.plugin.php:74 msgid "Wacko style formatting" msgstr "Стиль форматирования Wacko" #: ..\..\..\plugins\_wacko.plugin.php:75 msgid "" "Accepted formats:<br />\n" "\t\t\t== h2 ==<br />\n" "\t\t\t=== h3 ===<br />\n" "\t\t\t==== h4 ====<br />\n" "\t\t\t===== h5 =====<br />\n" "\t\t\t====== h6 ======<br />\n" "\t\t\t--- (horinzontal rule)<br />\n" "\t\t\t%%%codeblock%%%<br />" msgstr "" "Применимые форматы:<br />\n" "\t\t\t== h2 ==<br />\n" "\t\t\t=== h3 ===<br />\n" "\t\t\t==== h4 ====<br />\n" "\t\t\t===== h5 =====<br />\n" "\t\t\t====== h6 ======<br />\n" "\t\t\t--- (горизонтальная линия)<br />\n" "\t\t\t%%%codeblock%%%<br />" #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:62 msgid "Who's online Widget" msgstr "Виджет \"Кто онлайн?\"" #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:63 msgid "This skin tag displays a list of whos is online." msgstr "Этот виджет показывает список тех кто онлайн." #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:64 msgid "All logged in users and guest users who have requested a page in the last 5 minutes are listed." msgstr "Перечисляются все вошедшие пользователи и гости, которые запрашивали страницу за последние 5 минут." #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:78 msgid "Contact icons" msgstr "Иконки контактов" #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:79 msgid "Display contact icons allowing to send private messages to logged in users." msgstr "Показать иконки контактов для отправки личных сообщений вошедшим пользователям." #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:84 #, fuzzy msgid "Online session timeout" msgstr "Таймаут сессии" #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:85 msgid "seconds. After how much time of inactivity an user is considered to be offline? 300 seconds are 5 minutes." msgstr "секунд. Время, по истечении которого (при отсутствии активности), статус пользователя будет заменен на \"не в сети\". 300 сек. = 5 мин." #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:115 msgid "Who's Online?" msgstr "Кто онлайн?" #: ..\..\..\plugins\_whosonline.plugin.php:324 msgid "Guest Users:" msgstr "Гости:" #: ..\..\..\plugins\_wikilinks.plugin.php:37 msgid "Wiki Links converter" msgstr "Конвертер Wiki ссылок" #: ..\..\..\plugins\_wikilinks.plugin.php:38 msgid "" "WikiWord links are created with a CamelCased WikiWord, a ((link)), or a [[link ]].<br />\n" "\t\t CamelCased words will be exploded to camel_case which should then match a post url title." msgstr "" "Ссылки WikiWord созданные в CamelCased WikiWord, ((link)), или [[link ]].<br />\n" "\t\t CamelCased слова будут разбиты на camel_case, которые затем должны соответствовать url названию записи." #: ..\..\..\plugins\adsense_plugin\_adsense.plugin.php:38 msgid "Easy AdSense insertion into posts." msgstr "Простая вставка AdSense в записи." #: ..\..\..\plugins\adsense_plugin\_adsense.plugin.php:39 msgid "" "<p>This plugin allows you to easily insert AdSense into your posts (simply type [adsense:], or use the toolbar button in expert mode).</p>\n" "<p>The plugin will stop expanding AdSense blocks when a limit is reached (3 by default).</p>\n" "<p>Look for version 2.0 for multiple AdSense format support.</p>" msgstr "" "<p>Этот плагин позволит вам с легкостью вставить AdSense в ваши записи (просто введите [adsense:], или используйте кнопку панели в расширенном режиме).</p>\n" "<p>Плагин прекратит разворачивать блоки AdSense при превышении предела (3 по умолчанию).</p>\n" "<p>Посмотрите версию 2.0 для поддержки нескольких форматов AdSense.</p>" #: ..\..\..\plugins\adsense_plugin\_adsense.plugin.php:79 msgid "Maximum number of AdSense blocks the plugin should expand in post contents. Google terms typically set the limit to 3. You may wish to set it to less if you add blocks into the sidebar." msgstr "Максимальное количество блоков AdSense, которые плагин должен развернуть в записях. Правила Google обычно устанавливают лимит в 3. \tВы можете установить его меньшим если вы добавите блоки в боковую панель." #: ..\..\..\plugins\adsense_plugin\_adsense.plugin.php:204 msgid "AdSense" msgstr "AdSense" #: ..\..\..\plugins\adsense_plugin\_adsense.plugin.php:204 msgid "Insert AdSense block" msgstr "Вставить AdSense блок" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:64 msgid "Basic antispam methods" msgstr "Базовый антиспам" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:65 msgid "This plugin provides basic methods to detect & block spam on referers, comments & trackbacks." msgstr "Этот плагин предоставляет основные методы обнаружения и удаления спама в реферерах, комментариях и трекбеках." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:74 msgid "Allow anonymous comments" msgstr "Разрешить анонимные комментарии" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:75 msgid "Allow non-registered visitors to leave comments." msgstr "Разрешить незарегистрированным посетителям оставлять комментарии." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:80 msgid "Detect feedback duplicates" msgstr "Обнаруживает дубликаты отзывов" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:81 msgid "Check this to check comments and trackback for duplicate content." msgstr "Отметьте чтобы проверять комментарии и трекбеки на дублированное содержание." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:86 msgid "Feedback sensitivity to links" msgstr "Чувствительность отзывов к ссылкам" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:87 msgid "If a comment has more than this number of links in it, it will get 100 percent spam karma. -1 to disable it." msgstr "Если комментарий будет содержать количество ссылок большее, чем указано здесь, то он получит 100-процентную спам карму. Для отключения поставьте -1." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:94 msgid "Apply rel=\"nofollow\"" msgstr "Применить rel=\"nofollow\"" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:95 msgid "hours. For how long should rel=\"nofollow\" be applied to comment links? (0 means never, -1 means always)" msgstr "часов. Как долго ссылка rel=\"nofollow\" будет применена к комментариям? (0 никогда, -1 всегда)" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:102 msgid "Check referers for URL" msgstr "Проверка рефереров для URL" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:103 msgid "Check refering pages, if they contain our URL. This may generate a lot of additional traffic!" msgstr "Проверять находится ли ссылка на наш сайт на страницах рефереров. Это может создать большой дополнительный трафик!" #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:119 msgid "Comments are not allowed from anonymous visitors." msgstr "Комментарии запрещены анонимным посетителям." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:190 msgid "The trackback seems to be a duplicate." msgstr "Трекбек является дубликатом." #: ..\..\..\plugins\basic_antispam_plugin\_basic_antispam.plugin.php:202 msgid "The comment seems to be a duplicate." msgstr "Комментарий является дубликатом." #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:111 msgid "Display computer code in a post." msgstr "Показывает компьютерный код в записи." #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:112 msgid "Display computer code easily. This plugin renders character entities on the fly, so you can cut-and-paste normal code directly into your posts and it will always look like normal code, even when editing the post (i.e., no preprocessing of the code is required). Include line numbers (customizable starting number). The best part about the line numbers - visitors can cut-and-paste the code from your post, leaving the line numbers behind! Accepts BBcode tags and does not render smilies. Colouration of PHP code, plus PHP manual links for PHP functions. Easy to install and easy to use. No hacks. Degrades nicely, if the plugin is off. Styling completely customizable via your skins CSS file." msgstr "Этот плагин позволит вам легко вставлять код в записи, делая обработку символов на лету. Благодаря этому вы можете просто вырезать/вставлять код напрямую в ваши записи и он будет показан как нормальный код, даже при редактировании записи (т.е. предварительной подготовки кода не требуется). Включает номера строк (настраиваемый начальный номер). Номера строк не копируются при копировании кода! Принимает теги BBcode и не использует смайлы. Раскраска PHP кода и ссылок на PHP функции. Прост в установке и использовании. Убирается красиво если плагин отключен. Полностью настраиваемые стили через CSS файл вашей темы." #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:131 msgid "XHTML strict" msgstr "XHTML strict" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:134 msgid "If enabled this will remove the ' target=\"_blank\" ' from the PHP documentation links" msgstr "Если включено - это удалит ' target=\"_blank\" ' из ссылок PHP документации" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:137 #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:167 msgid "Display code toolbar" msgstr "Показывать панель кода" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:140 msgid "Display code toolbar in expert mode and on comment form (indivdual users can override this)." msgstr "Отметьте, чтобы показывать панель кода в расширенном режиме и в форме комментариев (отдельные пользователи могут изменять эти настройки)." #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:146 msgid "Render codeblocks in comments." msgstr "Обрабатывать блоки кода в комментариях" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:170 msgid "Display the code toolbar" msgstr "Показывать панель кода" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:213 msgid "Insert codespan" msgstr "Вставить codespan" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:213 msgid "codespan" msgstr "codespan" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:214 msgid "Insert codeblock" msgstr "Вставить блок с кодом" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:214 msgid "codeblock" msgstr "блок с кодом" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:215 msgid "Insert XML codeblock" msgstr "Вставить блок с XML кодом" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:216 msgid "Insert PHP codeblock" msgstr "Вставить блок с PHP кодом" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:217 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\_code_highlight.plugin.php:217 msgid "Insert CSS codeblock" msgstr "Вставить CSS блок" #: ..\..\..\plugins\code_highlight_plugin\highlighters\php.highlighter.php:157 msgid "Read the PHP.net documentation for" msgstr "Прочитайте PHP.net документацию для" #: ..\..\..\plugins\skeleton.plugin.php:60 msgid "Short description" msgstr "Краткое описание" #: ..\..\..\plugins\skeleton.plugin.php:61 msgid "Longer description. You may also remove this." msgstr "Полное описание. Вы можете его удалить." #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:51 msgid "Javascript WYSIWYG editor" msgstr "Javascript WYSIWYG редактор" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:62 msgid "Use TinyMCE (Default)" msgstr "Использовать TinyMCE (по умолчанию)" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:65 msgid "This is the default, which users can override in their profile." msgstr "Пользователи могут изменять это в своем профиле." #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:68 msgid "Use compressor" msgstr "Использовать компрессор" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:71 msgid "Use the TinyMCE compressor, which improves loading time." msgstr "Использовать TinyMCE компрессор, ускоряющий процесс загрузки TinyMCE." #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:80 #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:187 msgid "Context menu" msgstr "Контекстное меню" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:83 #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:190 msgid "Enable this to use an extra context menu in the editor" msgstr "Отметьте, для добавления нового контекстного меню в редактор" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:86 #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:193 msgid "Advanced paste support" msgstr "Расширенная встака" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:89 msgid "Enable this to add support for pasting easily word and plain text files" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку простой вставки из Ворда и простых текстовых файлов" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:92 #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:199 msgid "Show XHTML extras" msgstr "Расширенный XHTML" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:95 #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:202 msgid "Enable this to add support for XHTML elements (cite, ins, del, abbr, and acronym)" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку XHTML тегов (cite, ins, del, abbr, и acronym)" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:98 #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:205 msgid "Directionality support" msgstr "Направление письма" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:101 msgid "Enable to add directionality icons to TinyMCE for better handling of right-to-left languages" msgstr "Отметьте, чтобы включить значки выбора направления письма (слева-направо и справа-налево)." #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:109 msgid "Custom TinyMCE init" msgstr "Собственный TinyMCE init" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:114 #, php-format msgid "Custom parameters to tinyMCE.init(). See the <a %s>TinyMCE manual</a>." msgstr "Дополнительные параметры для tinyMCE.init(). Смотри <a %s>руководство по TinyMCE</a>." #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:172 msgid "Use TinyMCE" msgstr "Использовать TinyMCE" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:175 msgid "Check this to enable the extended Javascript editor (TinyMCE)." msgstr "Отметьте, чтобы использовать расширенный Javascript редактор (TinyMCE)." #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:196 msgid "Enable this to add support for easily pasting word and plain text files" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку простой вставки из Ворда и простых текстовых файлов" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:208 msgid "Enable to add directionality icons to TinyMCE that enables TinyMCE to better handle languages that is written from right to left." msgstr "Отметьте, чтобы включить значки выбора направления письма (слева-направо и справа-налево)." #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:288 msgid "Toggle between WYSIWYG and plain HTML editor" msgstr "Переключение с WYSIWYG редактора на простой HTML редактор и наоборот" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:358 #, php-format msgid "Compressed TinyMCE javascript could not be loaded. Check the \"%s\" plugin setting." msgstr "Сжатый javascript TinyMCE не может быть загружен. Проверьте настройки \"%s\" плагина." #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:359 #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:394 msgid "URL to TinyMCE" msgstr "Путь к TinyMCE" #: ..\..\..\plugins\tinymce_plugin\_tinymce.plugin.php:393 #, php-format msgid "TinyMCE javascript could not be loaded. Check the \"%s\" plugin setting." msgstr "Javascript TinyMCE не может быть загружен. Проверьте настройки \"%s\" плагина." #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:62 msgid "Twitter plugin" msgstr "Плагин Twitter" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:63 msgid "Post to your Twitter account when you post to your blog" msgstr "Дублирует на Twitter записи, созданные вами в блоге" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:64 msgid "Posts to your Twitter account to update Twitter.com with details of your blog post." msgstr "Дублирует на ваш аккаунт в Twitter.com записи, созданные вами в блоге." #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:67 msgid "Update your twitter account with details about the new post." msgstr "" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:94 msgid "The twitter plugin needs a non-empty code." msgstr "Плагину Twitter нужен НЕ пустой код." #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:123 msgid "You must configure a twitter username/password before you can post to twitter." msgstr "Перед использованием twitter вы должны ввести имя пользователя и пароль учетной записи." #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:179 msgid "No ping method available, please contact your host about using CURL or fsockopen" msgstr "Пинг невозможен, пожалуйста, свяжитесь с провайдером вашего хостинга для активирования CURL или fsockopen" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:193 msgid "Posted to account: @" msgstr "Опубликованно в аккаунт: @" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:206 #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:236 msgid "Twitter username" msgstr "Учетная запись Twitter" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:210 #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:240 msgid "Twitter password" msgstr "Пароль от Twitter" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:214 #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:244 msgid "Message format" msgstr "Формат сообщений" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:218 #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:248 msgid "Just posted $title$ $url$ #b2p" msgstr "Создана запись $title$ $url$ #b2p" #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:219 #: ..\..\..\plugins\twitter_plugin\_twitter.plugin.php:249 msgid "$title$, $excerpt$ and $url$ will be replaced appropriately." msgstr "$title$, $excerpt$ и $url$ будут замены их реальными значениями." #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:38 msgid "Video plug for a few popular video sites." msgstr "Вставка видео из некоторых популярных видео сайтов." #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:39 msgid "This is a basic video plug pluigin. Use it by entering [video:youtube:123xyz] or [video:dailymotion:123xyz] into your post, where 123xyz is the ID of the video." msgstr "Это основной плагин вставки видео. Используйте его вставляя [video:youtube:123xyz] или [video:dailymotion:123xyz] в ваши записи, где 123xyz это ID вашего видео." #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:105 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:106 msgid "Insert Youtube video" msgstr "Вставить Youtube видео" #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:107 msgid "Insert Google video" msgstr "Вставить Google видео" #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:108 msgid "Insert DailyMotion video" msgstr "Вставить DailyMotion видео" #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:109 msgid "Insert LiveVideo video" msgstr "Вставить LiveVideo" #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:110 msgid "Insert iFilm video" msgstr "Вставить iFilm видео" #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:111 msgid "Insert vimeo video" msgstr "Вставить vimeo видео" #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:123 #, php-format msgid "Enter video ID from %s:" msgstr "Введите ID видео из %s:" #: ..\..\..\plugins\videoplug_plugin\_videoplug.plugin.php:164 msgid "The video ID is invalid." msgstr "Указан не правильный видео ID." #: ..\..\..\skins\_body_footer.inc.php:24 #: ..\..\..\skins\asevo\_body_footer.inc.php:34 #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:259 #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:282 #: ..\..\..\skins\evocamp\_body_footer.inc.php:31 #: ..\..\..\skins\evopress\_body_footer.inc.php:35 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_body_footer.inc.php:61 #: ..\..\..\skins\miami_blue\index.main.php:251 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_body_footer.inc.php:25 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_body_footer.inc.php:25 #: ..\..\..\skins\photoblog\_body_footer.inc.php:27 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\index.main.php:219 #: ..\..\..\skins\terrafirma\index.main.php:250 #: ..\..\..\skins\vastitude\index.main.php:268 msgid "Send a message to the owner of this blog..." msgstr "Отправить письмо владельцу этого блога..." #: ..\..\..\skins\_item_comment.inc.php:41 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:258 #: ..\..\..\skins\terrafirma\_item_comment.inc.php:44 msgid "PREVIEW Comment from:" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР комментариев от:" #: ..\..\..\skins\_item_comment.inc.php:47 #: ..\..\..\skins\_item_comment.inc.php:60 #: ..\..\..\skins\_item_comment.inc.php:70 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:188 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:194 msgid "from:" msgstr "от:" #: ..\..\..\skins\_item_comment.inc.php:61 #: ..\..\..\skins\_item_comment_wp.inc.php:68 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:187 msgid "Trackback" msgstr "Трекбек" #: ..\..\..\skins\_item_comment.inc.php:71 #: ..\..\..\skins\_item_comment_wp.inc.php:78 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:193 msgid "Pingback" msgstr "Пинг" #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:142 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:328 msgid "Your email address will <strong>not</strong> be revealed on this site." msgstr "Ваш email адрес <strong>не будет</strong> показан на сайте." #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:143 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:212 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:329 msgid "Your URL will be displayed." msgstr "Ваш URL будет показан." #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:148 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:335 msgid "Your vote" msgstr "Ваша оценка" #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:178 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:231 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:361 msgid "Line breaks become <br />" msgstr "Заменить прерывания строк на <br />" #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:184 #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:236 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:367 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить меня" #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:185 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:368 msgid "Name, email & website" msgstr "Имя, email и сайт" #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:189 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:372 msgid "Allow message form" msgstr "Разрешить форму сообщений" #: ..\..\..\skins\_item_comment_form.inc.php:190 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:373 msgid "Allow users to contact you through a message form (your email will <strong>not</strong> be revealed." msgstr "Разрешить пользователям посылать вам сообщения (ваш email <strong>не</strong> отображается)." #: ..\..\..\skins\_item_comment_wp.inc.php:48 msgid "PREVIEW Comment by" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР комментариев от" #: ..\..\..\skins\_item_content.inc.php:36 msgid "Link:" msgstr "Ссылка:" #: ..\..\..\skins\_item_feedback.inc.php:124 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:120 msgid "Trackback address for this post" msgstr "Трекбек адрес этой записи" #: ..\..\..\skins\_item_feedback.inc.php:132 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:128 msgid "Trackback URL (right click and copy shortcut/link location)" msgstr "URL трекбека (щелкните правой кнопкой мыши и скопируйте ссылку)" #: ..\..\..\skins\_item_feedback.inc.php:141 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:137 msgid "Feedback awaiting moderation" msgstr "Отзыв ожидает одобрения модератора" #: ..\..\..\skins\_item_feedback.inc.php:149 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:145 msgid "No feedback yet" msgstr "Еще нет отзывов" #: ..\..\..\skins\_item_feedback.inc.php:183 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:224 #, php-format msgid "This post has 1 feedback awaiting moderation... %s" msgstr "Эта запись имеет 1 отзыв, ожидающий модерации... %s" #: ..\..\..\skins\_item_feedback.inc.php:184 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:225 #, php-format msgid "This post has %d feedbacks awaiting moderation... %s" msgstr "Эта запись имеет %d отзывов, ожидающих модерации... %s" #. TRANS: Used as mail subject; %s gets replaced by an item's title #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:136 #, php-format msgid "Comment on %s" msgstr "Комментарий на %s" #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:136 #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:148 msgid "Re:" msgstr "Ответ:" #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:172 msgid "To" msgstr "Кому" #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:178 msgid "Your name." msgstr "Ваше имя." #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:179 msgid "Your email address. (Will <strong>not</strong> be displayed on this site.)" msgstr "Ваш email адрес. (<strong>Не будет</strong> показан на сайте.)" #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:180 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:180 msgid "Subject of email message." msgstr "Тема сообщения." #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:181 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:181 msgid "Plain text only." msgstr "Только простой текст." #: ..\..\..\skins\_msgform.disp.php:190 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:84 msgid "Leave blank to leave the password unchanged." msgstr "Оставьте пустым чтобы не менять пароль." #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:84 msgid "New pass" msgstr "Новый пароль" #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:85 msgid "Confirm" msgstr "Еще раз" #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:85 msgid "Confirm new password by typing it again." msgstr "Повторите введенный пароль." #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:103 msgid "AOL I.M." msgstr "AOL I.M." #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:104 msgid "MSN I.M." msgstr "MSN I.M." #: ..\..\..\skins\_profile.disp.php:105 msgid "Yahoo I.M." msgstr "Yahoo I.M." #. TRANS: First %s: Commentator's name, second %s: post title #: ..\..\..\skins\_rss2\comments.main.php:65 #, php-format msgid "%s in response to: %s" msgstr "%s в ответ на %s" #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:64 msgid "Blog subscriptions" msgstr "Подписки блога" #: ..\..\..\skins\_subs.disp.php:104 msgid "Subscriptions are not allowed for this blog." msgstr "Подписки не разрешены в этом блоге." #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:27 msgid "No user specified." msgstr "Не выбран пользователь." #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:55 msgid "Send a message" msgstr "Отправить сообщение" #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:59 msgid "This user does not wish to be contacted directly." msgstr "Этот пользователь не желает получать сообщения." #: ..\..\..\skins\_user.disp.php:87 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" #: ..\..\..\skins\asevo\_body_footer.inc.php:45 #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:293 #: ..\..\..\skins\evopress\_body_footer.inc.php:45 #: ..\..\..\skins\miami_blue\index.main.php:262 #: ..\..\..\skins\natural_pink\_body_footer.inc.php:45 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\_body_footer.inc.php:45 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\index.main.php:235 #: ..\..\..\skins\vastitude\index.main.php:279 #: ..\..\..\skins_adm\login\_html_footer.inc.php:40 msgid "Credits" msgstr "Разработчики" #: ..\..\..\skins\asevo\index.main.php:39 #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:51 #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:45 #: ..\..\..\skins\evocamp\_body_header.inc.php:24 #: ..\..\..\skins\evopress\_body_header.inc.php:24 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_body_header.inc.php:24 #: ..\..\..\skins\miami_blue\index.main.php:43 #: ..\..\..\skins\natural_pink\index.main.php:40 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\index.main.php:66 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:38 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\index.main.php:44 #: ..\..\..\skins\terrafirma\index.main.php:60 #: ..\..\..\skins\vastitude\index.main.php:44 msgid "Page Top" msgstr "Верх страницы" #: ..\..\..\skins\asevo\index.main.php:64 #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:80 #: ..\..\..\skins\evocamp\_body_header.inc.php:55 #: ..\..\..\skins\evopress\index.main.php:51 #: ..\..\..\skins\evopress\page.main.php:56 #: ..\..\..\skins\evopress\posts.main.php:50 #: ..\..\..\skins\evopress\single.main.php:56 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_body_header.inc.php:54 #: ..\..\..\skins\miami_blue\index.main.php:79 #: ..\..\..\skins\natural_pink\index.main.php:70 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\index.main.php:108 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:57 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\index.main.php:76 #: ..\..\..\skins\terrafirma\index.main.php:80 #: ..\..\..\skins\vastitude\index.main.php:86 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ..\..\..\skins\asevo\index.main.php:89 #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:63 #: ..\..\..\skins\evocamp\_body_header.inc.php:39 #: ..\..\..\skins\evopress\_body_header.inc.php:39 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_body_header.inc.php:40 #: ..\..\..\skins\miami_blue\index.main.php:59 #: ..\..\..\skins\natural_pink\index.main.php:56 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\index.main.php:84 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\index.main.php:60 #: ..\..\..\skins\terrafirma\index.main.php:45 #: ..\..\..\skins\vastitude\index.main.php:69 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: ..\..\..\skins\asevo\index.main.php:198 #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:219 #: ..\..\..\skins\evocamp\_sidebar_left.inc.php:21 #: ..\..\..\skins\evopress\_sidebar.inc.php:22 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_sidebar.inc.php:23 #: ..\..\..\skins\miami_blue\index.main.php:196 #: ..\..\..\skins\natural_pink\index.main.php:198 #: ..\..\..\skins\nifty_corners\index.main.php:236 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\_sidebar.inc.php:20 #: ..\..\..\skins\terrafirma\index.main.php:195 #: ..\..\..\skins\vastitude\index.main.php:204 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:92 msgid "Trackback address for this post:" msgstr "Трекбек адрес этой записи:" #. TRANS: NO comments/trackbacks/pingbacks/ FOR THIS POST... #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:121 #, php-format msgid "No %s for this post yet..." msgstr "Еще нет %s для этой записи..." #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:134 msgid "Comment from:" msgstr "Комментарий от:" #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:140 msgid "Trackback from:" msgstr "Трекбек от:" #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:145 msgid "Pingback from:" msgstr "Пинг от:" #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:205 msgid "Your email address will <strong>not</strong> be displayed on this site." msgstr "Ваш email адрес <strong>не будет</strong> показан на сайте." #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:210 msgid "Site/Url" msgstr "Сайт / URL" #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:222 msgid "Allowed XHTML tags" msgstr "Разрешенные XHTML теги" #: ..\..\..\skins\basic\_item_feedback.inc.php:236 msgid "(Set cookies for name, email & url)" msgstr "(Установит cookie для имени, email и url)" #: ..\..\..\skins\basic\index.main.php:56 msgid "Select blog:" msgstr "Выберите блог:" #: ..\..\..\skins\custom\_item_block.inc.php:55 #: ..\..\..\skins\vastitude\_item_block.inc.php:56 msgid "words" msgstr "слов" #: ..\..\..\skins\custom\_skin.class.php:51 msgid "Header Background Color" msgstr "Цвет фона шапки" #: ..\..\..\skins\custom\_skin.class.php:52 #: ..\..\..\skins\custom\_skin.class.php:59 msgid "E-g: #ff0000 for red" msgstr "Пример: #ff0000 (красный)" #: ..\..\..\skins\custom\_skin.class.php:55 #: ..\..\..\skins\custom\_skin.class.php:62 msgid "Invalid color code." msgstr "Недопустимое значение цвета." #: ..\..\..\skins\custom\_skin.class.php:58 msgid "Menu Background Color" msgstr "Цвет фона меню" #: ..\..\..\skins\custom\index.main.php:262 #: ..\..\..\skins\pixelgreen\index.main.php:194 #: ..\..\..\skins\terrafirma\index.main.php:237 #: ..\..\..\skins\vastitude\index.main.php:248 msgid "Footer" msgstr "Футер" #: ..\..\..\skins\evocamp\_item_block.inc.php:51 #: ..\..\..\skins\evocamp\single.main.php:86 #: ..\..\..\skins\photoblog\_item_block.inc.php:115 msgid "By" msgstr "От" #: ..\..\..\skins\evocamp\_item_block.inc.php:60 #: ..\..\..\skins\evocamp\single.main.php:99 msgid "In " msgstr "В " #: ..\..\..\skins\evocamp\_sidebar_right.inc.php:23 #: ..\..\..\skins\glossyblue\_body_footer.inc.php:21 msgid "Sidebar 2" msgstr "Боковая панель 2" #: ..\..\..\skins\evopress\_item_block.inc.php:80 #: ..\..\..\skins\vastitude\_item_block.inc.php:64 msgid "Posted in" msgstr "Опубликовано в" #. TRANS: date #: ..\..\..\skins\evopress\single.main.php:137 msgid "This entry was posted on " msgstr "Эта запись была сделана " #. TRANS: time #: ..\..\..\skins\evopress\single.main.php:143 msgid "at " msgstr "в " #: ..\..\..\skins\evopress\single.main.php:148 msgid "by " msgstr "от " #: ..\..\..\skins\evopress\single.main.php:153 msgid "and is filed under" msgstr "и назначена на" #: ..\..\..\skins\glossyblue\_item_feedback.inc.php:182 msgid "said on :" msgstr "написан :" #: ..\..\..\skins\photoblog\_body_footer.inc.php:38 msgid "Atom Feed" msgstr "Atom лента" #: ..\..\..\skins\photoblog\_body_footer.inc.php:39 msgid "What is RSS?" msgstr "Что такое RSS?" #: ..\..\..\skins\photoblog\_html_header.inc.php:30 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:69 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:129 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ..\..\..\skins\photoblog\_html_header.inc.php:31 #: ..\..\..\skins\photoblog\_html_header.inc.php:33 #: ..\..\..\skins\photoblog\_item_block.inc.php:122 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:130 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:132 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: ..\..\..\skins\photoblog\_html_header.inc.php:32 #: ..\..\..\skins\photoblog\index.main.php:131 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: ..\..\..\skins\photoblog\_item_block.inc.php:88 msgid "Edit title/description..." msgstr "Изменить заголовок / описание" #: ..\..\..\skins\photoblog\_item_block.inc.php:143 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: ..\..\..\skins\terrafirma\_item_comment.inc.php:63 msgid "Trackback: " msgstr "Трекбек:" #: ..\..\..\skins\terrafirma\_item_comment.inc.php:73 msgid "Pingback: " msgstr "Пинг:" #: ..\..\..\skins\vastitude\_item_block.inc.php:46 msgid "Written by:" msgstr "Добавил:" #: ..\..\..\skins_adm\_access_denied.main.php:15 #: ..\..\..\skins_adm\_access_denied.main.php:19 msgid "Access denied" msgstr "Доступ запрещен" #: ..\..\..\skins_adm\_access_denied.main.php:20 msgid "Sorry, you have no permission to access this section." msgstr "Извините, у вас нет прав на доступ к этой секции." #: ..\..\..\skins_adm\_access_denied.main.php:25 msgid "Exit to blogs" msgstr "Перейти к блогам" #: ..\..\..\skins_adm\_adminUI_general.class.php:1255 #: ..\..\..\skins_adm\chicago\_adminUI.class.php:127 msgid "WARNING: Internet Explorer 6 may not able to display this admin skin properly. We strongly recommend you upgrade to IE 7 or Firefox." msgstr "ВНИМАНИЕ: Internet Explorer 6 может не правильно отображать эту тему панели управления. Мы настоятельно рекоммендуем вам обновить Internet Explorer до седьмой версии или использовать Firefox." #: ..\..\..\skins_adm\_html_header.inc.php:159 msgid "uncheck all" msgstr "снять отметки со всех" #: ..\..\..\skins_adm\legacy\_adminUI.class.php:127 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:42 #, php-format msgid "Note: You are already logged in as %s!" msgstr "Примечание: Вы уже вошли как %s!" #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:43 #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_complete.main.php:59 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:52 msgid "Login form" msgstr "Форма входа" #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:116 msgid "You will have to accept cookies in order to log in." msgstr "Ваш браузер должен принимать cookie, чтобы войти." #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:126 #: ..\..\..\skins_adm\login\_lostpass_form.main.php:34 #: ..\..\..\skins_adm\login\_lostpass_form.main.php:45 msgid "Lost password ?" msgstr "Потеряли пароль ?" #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:136 msgid "Log in!" msgstr "Войти!" #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:141 msgid "Log into backoffice!" msgstr "Войти в панель управления!" #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:172 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." #: ..\..\..\skins_adm\login\_login_form.main.php:208 msgid "Abort login!" msgstr "Прервать вход!" #: ..\..\..\skins_adm\login\_lostpass_form.main.php:48 msgid "Please enter your login below. Do <strong>NOT</strong> enter your e-mail address!" msgstr "Пожалуйста, введите ваш логин ниже. <strong>НЕ</strong> вводите ваш email адрес!" #: ..\..\..\skins_adm\login\_lostpass_form.main.php:49 msgid "An email will be sent to your registered email address immediately." msgstr "Письмо будет отправлено на ваш зарегистрированный адрес немедленно." #: ..\..\..\skins_adm\login\_lostpass_form.main.php:50 msgid "As soon as you receive the email, click on the link therein to change your password." msgstr "Как только вы получите письмо, пройдите по ссылке для изменения вашего пароля." #. TRANS: Text for submit button to request an activation link by email #: ..\..\..\skins_adm\login\_lostpass_form.main.php:55 #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:61 msgid "Send me an email now!" msgstr "Отправить мне письмо сейчас!" #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_complete.main.php:33 msgid "Registration complete" msgstr "Регистрация завершена" #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_disabled.main.php:33 msgid "Registration Currently Disabled" msgstr "Регистрация в настоящее время запрещена" #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_disabled.main.php:36 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Регистрация пользователей в настоящее время запрещена." #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:37 msgid "Register form" msgstr "Форма регистрации" #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:57 msgid "(twice)" msgstr "(дважды)" #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:61 #, php-format msgid "Minimum %d characters, please." msgstr "Минимум %d символов, пожалуйста." #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:68 msgid "Preferred language" msgstr "Предпочитаемый язык" #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:72 msgid "Register!" msgstr "Зарегистрироваться!" #: ..\..\..\skins_adm\login\_reg_form.main.php:79 msgid "Log into existing account..." msgstr "Войти в существующий аккаунт..." #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:36 #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:48 msgid "Email address validation" msgstr "Подтверждение email адреса" #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:51 msgid "Please confirm your email address below." msgstr "Пожалуйста, подтвердите ваш email адрес ниже." #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:52 msgid "An email will be sent to this address immediately." msgstr "Письмо будет отправлено на этот адрес немедленно." #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:53 msgid "As soon as you receive the email, click on the link therein to activate your account." msgstr "Как только вы получите письмо, пройдите по ссылке для активации вашего аккаунта." #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:75 #, php-format msgid "Since you are an admin user, you can validate your email address (%s) by a single click." msgstr "Так-как вы являетесь администратором, вы можете подтвердить ваш email адрес (%s) одним кликом." #: ..\..\..\skins_adm\login\_validate_form.main.php:77 msgid "Activate my account!" msgstr "Активировать мой аккаунт!" #: ..\..\..\summary.php:46 #: ..\..\..\summary.php:95 msgid "Summary Demo" msgstr "Последние записи" #: ..\..\..\summary.php:100 msgid "This demo template displays a summary of last posts in all blogs" msgstr "Этот демонстрационный шаблон показывает вместе последние записи со всех блогов" #: ..\..\..\summary.php:161 msgid "More posts..." msgstr "Больше записей..." #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Скрыто" #~ msgid "Random photo" #~ msgstr "Случайное фото" #, fuzzy #~ msgid "Limit" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid "Show XHTML Extras" #~ msgstr "Разрешенные XHTML теги" #~ msgid "English (GB)" #~ msgstr "Английский (GB)" #~ msgid "Go" #~ msgstr "ВПЕРЕД" #~ msgid "Display type" #~ msgstr "Показывать как" #~ msgid "Select menu" #~ msgstr "Выпадающее меню" #~ msgid "How do you want to display blogs?" #~ msgstr "Способ отображения списка блогов" #~ msgid "Arabic (AE)" #~ msgstr "Арабский (AE)" #~ msgid "Arabic (EG)" #~ msgstr "Арабский (EG)" #~ msgid "Arabic (SA)" #~ msgstr "Арабский (SA)" #~ msgid "Arabic (LB)" #~ msgstr "Арабский (LB)" #~ msgid "Arabic (SY)" #~ msgstr "Арабский (SY)" #~ msgid "Arabic (JO)" #~ msgstr "Арабский (JO)" #~ msgid "Arabic (IQ)" #~ msgstr "Арабский (IQ)" #~ msgid "Arabic (MA)" #~ msgstr "Арабский (MA)" #~ msgid "Arabic (DZ)" #~ msgstr "Арабский (DZ)" #~ msgid "Arabic (TN)" #~ msgstr "Арабский (TN)" #~ msgid "Arabic (KW)" #~ msgstr "Арабский (KW)" #~ msgid "Czech (CZ)" #~ msgstr "Чешский (CZ)" #~ msgid "Danish (DK)" #~ msgstr "Датский (DK)" #~ msgid "Estonia (ET)" #~ msgstr "Эстонский (ET)" #~ msgid "English (EU)" #~ msgstr "Английский (EU)" #~ msgid "English (UK)" #~ msgstr "Английский (UK)" #~ msgid "English (CA)" #~ msgstr "Английский (CA)" #~ msgid "English (AU)" #~ msgstr "Английский (AU)" #~ msgid "English (IL)" #~ msgstr "Английский (IL)" #~ msgid "English (NZ)" #~ msgstr "Английский (NZ)" #~ msgid "English (SG)" #~ msgstr "Английский (SG)" #~ msgid "Spanish (ES)" #~ msgstr "Испанский (ES)" #~ msgid "Spanish (MX)" #~ msgstr "Испанский (MX)" #~ msgid "Spanish (VE)" #~ msgstr "Испанский (VE)" #~ msgid "Basque (ES)" #~ msgstr "Баски (ES)" #~ msgid "Finnish (FI)" #~ msgstr "Финский (FI)" #~ msgid "Galician (ES)" #~ msgstr "Галисийский (ES)" #~ msgid "Hungarian (HU)" #~ msgstr "Венгерский (HU)" #~ msgid "Italian (IT)" #~ msgstr "Итальянский (IT)" #~ msgid "Icelandic (IS)" #~ msgstr "Исландский (IS)" #~ msgid "Japanese (JP)" #~ msgstr "Японский (JP)" #~ msgid "Lithuanian (LT)" #~ msgstr "Литовский (LT)" #~ msgid "Latvian (LV)" #~ msgstr "Латвийский (LV)" #~ msgid "Bokmål (NO)" #~ msgstr "Bokmål (NO)" #~ msgid "Dutch (NL)" #~ msgstr "Голландский (NL)" #~ msgid "Dutch (BE)" #~ msgstr "Голландский (BE)" #~ msgid "Portuguese (BR)" #~ msgstr "Португальский (BR)" #~ msgid "Polish utf-8 (PL)" #~ msgstr "Польский utf-8 (RL)" #~ msgid "Portuguese (PT)" #~ msgstr "Португальский (PT)" #~ msgid "Russian (RU)" #~ msgstr "Русский (RU)" #~ msgid "Russian cp1251 (RU)" #~ msgstr "Русский cp1251 (RU)" #~ msgid "Slovak (SK)" #~ msgstr "Словацкий (SK)" #~ msgid "Slovenski (SI)" #~ msgstr "Словенский (SI)" #~ msgid "Swedish (SE)" #~ msgstr "Шведский (SE)" #~ msgid "Thai (TH)" #~ msgstr "Тайский (TH)" #~ msgid "Turkish (TR)" #~ msgstr "Турецкий (TR)" #~ msgid "Turkish utf-8 (TR)" #~ msgstr "Турецкий utf-8 (TR)" #~ msgid "Chinese(S) gb2312 (CN)" #~ msgstr "Китайский(S) gb2312 (CN)" #~ msgid "Chinese(S) utf-8 (CN)" #~ msgstr "Китайский(S) utf-8 (CN)" #~ msgid "Trad. Chinese (HK)" #~ msgstr "Трад. Китайский (HK)" #~ msgid "Trad. Chinese (TW)" #~ msgstr "Трад. Китайский (TW)" #~ msgid "Connecting to pop server..." #~ msgstr "Подключение к POP серверу..." #~ msgid "Logging into pop server..." #~ msgstr "Вход на POP сервер..." #~ msgid "No mail or Login Failed:" #~ msgstr "Нет почты или логин неправильный:" #~ msgid "All Tests complete" #~ msgstr "Все тесты завершены" #~ msgid "Getting message #%d..." #~ msgstr "Получение сообщения #%d..." #~ msgid "Processing..." #~ msgstr "Обработка..." #~ msgid "Too old" #~ msgstr "Слишком старый" #~ msgid "Subject prefix does not match" #~ msgstr "Префикс темы не совпадает" #~ msgid "Raw content:" #~ msgstr "Содержимое как есть:" #~ msgid "Pass:" #~ msgstr "Пароль:" #~ msgid "Wrong login or password." #~ msgstr "Ошибочный логин или пароль." #~ msgid "Category ID" #~ msgstr "ID рубрики" #~ msgid "Blog ID" #~ msgstr "ID блога" #~ msgid "Posted title" #~ msgstr "Опубликованный заголовок" #~ msgid "Mission complete, message deleted." #~ msgstr "Операция завершена, сообщение удалено." #~ msgid "Connecting and authenticating to mail server" #~ msgstr "Подключение и аутентификация на email сервере" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Успешно" #~ msgid "Reading messages from server" #~ msgstr "Чтение сообщений с сервера" #~ msgid "The subject prefix is not " #~ msgstr "Префикс темы не" #~ msgid "Pass" #~ msgstr "Пароль" #~ msgid "Unhandled email part type" #~ msgstr "Не поддерживаемый тип части email" #~ msgid "Authenticating User" #~ msgstr "Аутентификация пользователя" #~ msgid "" #~ "First line of text in email must be in the format \"username:password\"" #~ msgstr "" #~ "Первая строка текста в email должна быть в формате \"username:password\"" #~ msgid "Checking permissions for user «%s» to post to Blog #%d" #~ msgstr "" #~ "Проверка разрешений пользователя «%s» для записи в Блог #%d" #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Доступ запрещен" #~ msgid "Post title" #~ msgstr "Заголовок записи" #~ msgid "Post content" #~ msgstr "Содержимое записи" #~ msgid "Blog by Email" #~ msgstr "Блог по email" #~ msgid "Blog by email feature not configured" #~ msgstr "Возможность писать в блог по email не настроена" #~ msgid "POP3 connect:" #~ msgstr "POP3 соединение:" #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" #~ msgstr "POP3: преждевременный NOOP OK, несовместимый с RFC 1939 сервер" #~ msgid "No connection to server" #~ msgstr "Нет связи с сервером" #~ msgid "POP3 noop:" #~ msgstr "POP3 noop:" #~ msgid "No login ID submitted" #~ msgstr "Не установлен ID имени пользователя" #~ msgid "POP3 user:" #~ msgstr "POP3 пользователь:" #~ msgid "connection not established" #~ msgstr "соединение не установлено" #~ msgid "No password submitted" #~ msgstr "Пароль не введен" #~ msgid "POP3 pass:" #~ msgstr "POP3 пароль:" #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant" #~ msgstr "NOOP неудачен. Сервер несовместим с RFC 1939" #~ msgid "POP3 apop:" #~ msgstr "POP3 apop:" #~ msgid "No server banner" #~ msgstr "Нет баннера сервера" #~ msgid "abort" #~ msgstr "прервать" #~ msgid "apop authentication failed" #~ msgstr "неудачная аутентификация apop" #~ msgid "POP3 login:" #~ msgstr "POP3 login:" #~ msgid "POP3 top:" #~ msgstr "POP3 top:" #~ msgid "POP3 pop_list:" #~ msgstr "POP3 pop_list:" #~ msgid "Premature end of list" #~ msgstr "Преждевременный конец списка" #~ msgid "POP3 get:" #~ msgstr "POP3 get:" #~ msgid "POP3 last:" #~ msgstr "POP3 last:" #~ msgid "POP3 reset:" #~ msgstr "POP3 reset:" #~ msgid "POP3 send_cmd:" #~ msgstr "POP3 send_cmd:" #~ msgid "Empty command string" #~ msgstr "Пустая командная строка" #~ msgid "POP3 quit:" #~ msgstr "POP3 quit:" #~ msgid "connection does not exist" #~ msgstr "соединение не существует" #~ msgid "POP3 uidl:" #~ msgstr "POP3 uidl:" #~ msgid "POP3 delete:" #~ msgstr "POP3 delete:" #~ msgid "No msg number submitted" #~ msgstr "Не указан номер сообщения" #~ msgid "Command failed" #~ msgstr "Неудачная команда" #~ msgid "Please enter an urlname." #~ msgstr "Пожалуйста, введите имя url." #~ msgid "" #~ "This URL name is already in use by another category. Please choose " #~ "another name." #~ msgstr "" #~ "Этот URL уже используется другой рубрикой. Пожалуйста, выберите другое " #~ "имя." #~ msgid "URL name" #~ msgstr "Имя URL" #~ msgid "Cannot link Item!" #~ msgstr "Невозможно связать с записью!" #~ msgid "" #~ "Insert IMG or link tags for the selected files, directly into the post " #~ "text" #~ msgstr "Вставить в текст записи ссылку или IMG тег для выбранных файлов" #~ msgid "Make posts with selected images" #~ msgstr "Создать запись с выбранными изображениями" #~ msgid "Delete the selected files..." #~ msgstr "Удалить выбранные файлы..." #~ msgid "Note: Moving posts across blogs is enabled. Use with caution." #~ msgstr "" #~ "Примечание: Перемещение записей между блогами разрешено. Используйте с " #~ "осторожностью." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is enabled." #~ msgstr "Примечание: Кросспостинг между несколькими блогами разрешен." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is currently disabled." #~ msgstr "Кросспостинг между несколькими блогами запрещен." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple categories is currently disabled." #~ msgstr "" #~ "Примечание: Кросспостинг между несколькими рубриками сейчас отключен." #~ msgid "Protected (Members only)" #~ msgstr "Защищено (Только для членов)" #~ msgid "Private (You only)" #~ msgstr "Личное (Только для вас)" #~ msgid "(Separate by comma (,))" #~ msgstr "(Разделять запятыми (,))" #~ msgid "Assigned to:" #~ msgstr "Назначен на:" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Позиция" #~ msgid "Establishment" #~ msgstr "Создание" #~ msgid "Firm" #~ msgstr "Фирма" #~ msgid "Reset custom settings" #~ msgstr "Сбросить свои настройки" #~ msgid "Are you sure you want to reset?" #~ msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить?" #~ msgid "Reset to defaults (delete database table)" #~ msgstr "Сбросить по умолчанию (удалить таблицу из базы данных)" #~ msgid "not a query - no params!" #~ msgstr "плохой запрос (нет параметров)!" #~ msgid "no query string found" #~ msgstr "не найдена строка запроса" #~ msgid "View Stats for Blog:" #~ msgstr "Просмотр статистики блога:" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Аноним" #~ msgid "" #~ "Recommended if you have your scheduled jobs properly set up. You could " #~ "notify news every minute." #~ msgstr "" #~ "Рекомендуется если вы правильно настроили запланированные задания. Вы " #~ "можете посылать уведомления каждую минуту." #~ msgid "Check to enable the Blog by email feature." #~ msgstr "Отметьте, чтобы разрешить писать в блог по email." #~ msgid "POP3 through IMAP extension (experimental)" #~ msgstr "POP3 через IMAP расширение (экспериментально)" #~ msgid "Phone Email *" #~ msgstr "Email телефона *" #~ msgid "Phonemail Separator" #~ msgstr "Разделитель телефонной почты" #~ msgid "Unkown" #~ msgstr "Неизвестный" #~ msgid "Name displayed on your widget list." #~ msgstr "Имя, отображаемое в списке виджетов." #~ msgid "Display" #~ msgstr "Показать" #~ msgid "Max items to display." #~ msgstr "Максимальное количество для показа." #~ msgid "Alphabetical ( Z - A )" #~ msgstr "По алфавиту (Я - А)" #~ msgid "List of all pages; click goes to page." #~ msgstr "Список страниц; при нажатии переходит к странице." #~ msgid "Display list of entries from the linkblog, grouped by category." #~ msgstr "" #~ "Показать список записей из блога ссылок, сгруппированный по рубрике." #~ msgid "This is title to display in your skin." #~ msgstr "Заголовок для показа в вашей теме." #~ msgid "This is ID number of the blog to use as a linkblog." #~ msgstr "Номер блога, используемого как блог ссылок." #~ msgid "Open the _basic_config.php file locally with a text editor." #~ msgstr "Откройте _basic_config.php файл локально в текстовом редакторе." #~ msgid "Delete all contents!" #~ msgstr "Удалить все содержимое!" #~ msgid "Save the new _basic_config.php file locally." #~ msgstr "Сохраните новый _basic_config.php файл на компьютере." #~ msgid "Your username to access the database" #~ msgstr "Имя пользователя для доступа к базе данных" #~ msgid "Your password to access the database" #~ msgstr "Ваш пароль для доступа к базе данных" #~ msgid "You probably won't have to change this" #~ msgstr "Возможно, вам не придется менять это значение" #~ msgid "" #~ "All DB tables will be prefixed with this. You need to change this only if " #~ "you want to have multiple b2evo installations in the same DB." #~ msgstr "" #~ "Все таблицы базы будут содержать этот префикс. Вам нужно изменить его, " #~ "только если вы будете устанавливать несколько копий b2evo в одну базу." #~ msgid "" #~ "Will be used in severe error messages so that users can contact you. You " #~ "will also receive notifications for new user registrations." #~ msgstr "" #~ "Будет использован для отправки вам сообщений об ошибках, а также " #~ "пользователи смогут связываться с вами. Вы также будете получать " #~ "уведомления при регистрации новых пользователей." #~ msgid "For security reasons, the reset feature is disabled by default." #~ msgstr "" #~ "Из соображений безопасности возможность сброса отключена по умолчанию." #~ msgid "Choose a default language/locale for your b2evo installation." #~ msgstr "Выберите язык / локаль по умолчанию для установки b2evo." #~ msgid "Blog #3 doesn't seem to exist." #~ msgstr "Блог #3 не существует." #~ msgid "Check this to display the code toolbar in expert mode" #~ msgstr "Отметьте для показа панели кода в расширенном режиме" #~ msgid "YouTube" #~ msgstr "YouTube" #~ msgid "Google video" #~ msgstr "Google видео" #~ msgid "DailyMotion" #~ msgstr "DailyMotion" #~ msgid "LiveVideo" #~ msgstr "LiveVideo" #~ msgid "iFilm" #~ msgstr "iFilm" #~ msgid "Admin skin:" #~ msgstr "Тема панели управления:" #~ msgid "XML hits" #~ msgstr "XML хиты" #~ msgid "Skins install" #~ msgstr "Установка тем" #~ msgid "Plugins install" #~ msgstr "Установка плагинов" #~ msgid "Clean Permalinks!" #~ msgstr "Красивые постоянные ссылки!" #~ msgid "" #~ "b2evolution uses old-style permalinks and feedback links by default. This " #~ "is to ensure maximum compatibility with various webserver " #~ "configurations.\n" #~ "\n" #~ "Nethertheless, once you feel comfortable with b2evolution, you should try " #~ "activating clean permalinks in the Global Settings > Link options in " #~ "the admin interface." #~ msgstr "" #~ "b2evolution использует по умолчанию постоянные ссылки и ссылки отзывов " #~ "\"старого стиля\". Это нужно для максимальной совместимости с " #~ "конфигурациями веб серверов.\n" #~ "\n" #~ "Но после того как вы почувствуете себя уверенно в b2evolution, вы можете " #~ "попробовать активировать красивые постоянные ссылки пройдя в Глобальные " #~ "настройки -> URL в панели управления." #~ msgid "Make IMG tags" #~ msgstr "Вставить IMG теги"