0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
b2evolution
/
4.0.5-0
/
standard
/
htdocs
/
locales
/
ru_RU
/
LC_MESSAGES
/
[
Home
]
File: messages.po
# b2evolution - Language file # Copyright (C) YEAR Francois PLANQUE # This file is distributed under the same license as the b2evolution package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: b2evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fplanque.net/\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 13:26-0500\n" "Last-Translator: Alex\n" "Language-Team: Russian b2evolution\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: X:\\web\\b2evolution\\b2evolution\n" #: ../../../a_noskin.php:235 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:408 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:377 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:600 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:979 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:912 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:197 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:196 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:95 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:216 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:186 #: ../../../multiblogs.php:199 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:66 #: ../../../skins/basic/index.main.php:152 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:72 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:206 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:54 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:52 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:56 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:55 msgid "Categories" msgstr "Рубрики" #: ../../../a_noskin.php:259 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2989 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:914 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:239 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:256 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:210 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:76 #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:91 #: ../../../skins/colourise/single.main.php:126 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:95 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:229 #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:96 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:140 #: ../../../skins/evopress/_item_block.inc.php:68 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:168 #: ../../../skins/glossyblue/_item_block.inc.php:90 #: ../../../skins/glossyblue/single.main.php:134 #: ../../../skins/intense/_item_block.inc.php:73 #: ../../../skins/intense/single.main.php:128 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:77 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:62 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:66 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:151 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:64 #: ../../../skins/pluralism/_item_block.inc.php:73 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:128 #: ../../../skins/terrafirma/_item_block.inc.php:62 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:83 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: ../../../a_noskin.php:358 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:64 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1865 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:110 #: ../../../multiblogs.php:272 #: ../../../skins/asevo/index.main.php:173 #: ../../../skins/basic/index.main.php:241 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:172 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:206 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:94 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:112 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:891 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:976 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:274 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" #: ../../../a_noskin.php:359 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:65 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1880 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:111 #: ../../../multiblogs.php:273 #: ../../../skins/asevo/index.main.php:174 #: ../../../skins/basic/index.main.php:242 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:173 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:207 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:95 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:108 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:892 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:977 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:275 msgid "Next" msgstr "Следующие" #: ../../../conf/_application.php:41 msgid "visit b2evolution's website" msgstr "посетите сайт b2evolution" #: ../../../conf/_application.php:44 msgid "GPL License" msgstr "Лицензия GPL" #. TRANS: short for "Switch to _A_dmin" #: ../../../conf/_icons.php:43 msgid "Adm" msgstr "Панель упр." #. TRANS: short for "Switch to _B_log" #: ../../../conf/_icons.php:48 msgid "Blg" msgstr "Блог" #: ../../../conf/_icons.php:54 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: ../../../conf/_icons.php:59 msgid "Unknown file" msgstr "Неизвестный файл" #: ../../../conf/_icons.php:64 msgid "Empty file" msgstr "Пустой файл" #: ../../../conf/_icons.php:69 msgid "Parent folder" msgstr "Родительская папка" #: ../../../conf/_icons.php:74 msgid "Home folder" msgstr "Домашняя папка" #: ../../../conf/_icons.php:79 #: ../../../conf/_icons.php:276 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:62 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:292 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: ../../../conf/_icons.php:84 #: ../../../conf/_icons.php:271 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:87 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:440 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../../../conf/_icons.php:89 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:61 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:125 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:87 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:439 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:100 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:61 msgid "Move" msgstr "Переместить" #. TRANS: Abbrev. for Delete (stats) #: ../../../conf/_icons.php:94 #: ../../../conf/_icons.php:301 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:65 msgid "Del" msgstr "Удалить" #: ../../../conf/_icons.php:95 #: ../../../conf/_icons.php:302 #: ../../../htsrv/comment_review.php:121 #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:47 #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:72 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:441 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../../../conf/_icons.php:100 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #. TRANS: Short (alt tag) for "Ascending" #: ../../../conf/_icons.php:107 msgid "A" msgstr "А-я" #. TRANS: Short (alt tag) for "Descending" #: ../../../conf/_icons.php:112 msgid "D" msgstr "Я-а" #: ../../../conf/_icons.php:118 msgid "New window" msgstr "Новое окно" #: ../../../conf/_icons.php:212 msgid "Expand" msgstr "Развернуть" #: ../../../conf/_icons.php:218 msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" #: ../../../conf/_icons.php:224 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:72 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:519 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../../../conf/_icons.php:229 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: ../../../conf/_icons.php:235 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:607 #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:63 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: ../../../conf/_icons.php:242 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:539 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../../../conf/_icons.php:248 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../../../conf/_icons.php:253 #: ../../../htsrv/register.php:173 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1557 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:99 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:153 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:148 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:154 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:189 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:208 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:237 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:240 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:157 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:214 #: ../../../skins/_profile.disp.php:63 #: ../../../skins/_subs.disp.php:60 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:214 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:352 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:47 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:68 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:57 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../../../conf/_icons.php:258 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../../../conf/_icons.php:259 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1544 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:158 #: ../../../skins/_user.disp.php:84 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:353 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: ../../../conf/_icons.php:266 #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1982 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:75 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:334 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../../../conf/_icons.php:281 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:54 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:54 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:49 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:54 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:338 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:40 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ../../../conf/_icons.php:286 #: ../../../htsrv/comment_review.php:136 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" #: ../../../conf/_icons.php:291 #: ../../../htsrv/comment_review.php:128 msgid "Deprecate" msgstr "Отклонить" #: ../../../conf/_icons.php:296 msgid "Locate" msgstr "Расположить" #: ../../../conf/_icons.php:308 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../../../conf/_icons.php:316 #: ../../../conf/_icons.php:386 msgid "+" msgstr "+" #: ../../../conf/_icons.php:322 msgid "-" msgstr "-" #. TRANS: Short for "Activate(d)" #: ../../../conf/_icons.php:344 #: ../../../conf/_icons.php:356 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:230 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:242 msgid "Act." msgstr "Актив." #: ../../../conf/_icons.php:345 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #. TRANS: Short for "Deactivate(d)" #: ../../../conf/_icons.php:350 #: ../../../conf/_icons.php:362 msgid "Deact." msgstr "Деактив." #: ../../../conf/_icons.php:351 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" #: ../../../conf/_icons.php:357 msgid "Activated" msgstr "Активировано" #: ../../../conf/_icons.php:363 msgid "Deactivated" msgstr "Деактивировано" #. TRANS: Link + space => verb (not noun) #: ../../../conf/_icons.php:369 msgid "Link " msgstr "Связать " #: ../../../conf/_icons.php:374 msgid "Unlink" msgstr "Убрать связь" #: ../../../conf/_icons.php:380 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: ../../../conf/_icons.php:392 #: ../../../conf/_icons.php:398 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1087 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:230 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:57 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:78 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:45 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:40 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:40 #: ../../../skins/custom/index.main.php:290 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:393 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:37 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:41 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:67 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:257 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:225 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:41 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:256 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:274 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ../../../conf/_icons.php:399 msgid "Online Manual" msgstr "Онлайн руководство" #: ../../../conf/_icons.php:404 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1172 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1180 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:755 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:763 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:80 msgid "Permalink" msgstr "Постоянная ссылка" #: ../../../conf/_icons.php:409 msgid "History" msgstr "История" #: ../../../conf/_icons.php:415 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:257 msgid "Allowed" msgstr "Разрешено" #: ../../../conf/_icons.php:420 msgid "Blocked" msgstr "Блокировано" #: ../../../conf/_icons.php:426 #: ../../../conf/_icons.php:431 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:392 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:89 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:82 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:538 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:935 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:410 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:338 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:194 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:249 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:155 #: ../../../skins/_subs.disp.php:87 #: ../../../skins/_subs.disp.php:99 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:68 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: ../../../conf/_icons.php:438 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../../../conf/_icons.php:444 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../../../conf/_icons.php:449 #: ../../../conf/_icons.php:454 #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1481 #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1491 msgid "Sort by order" msgstr "Сортировка по порядку" #: ../../../conf/_icons.php:464 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1058 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:283 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:185 msgid "Assigned to" msgstr "Назначено на" #: ../../../conf/_icons.php:469 msgid "Check all" msgstr "Отметить все" #: ../../../conf/_icons.php:474 msgid "Uncheck all" msgstr "Снять отметки со всех" #: ../../../conf/_icons.php:480 msgid "Reset all filters" msgstr "Сбросить все фильтры" #: ../../../conf/_icons.php:486 msgid "Allow back" msgstr "Разрешить возвращаться" #. TRANS: Abbrev. #: ../../../conf/_icons.php:491 msgid "Ban" msgstr "Бан" #: ../../../conf/_icons.php:502 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:58 msgid "XML Feed" msgstr "XML лента" #: ../../../conf/_locales.php:118 msgid "English (US) latin1" msgstr "Английский (US) latin1" #: ../../../contact.php:49 #: ../../../contact.php:98 msgid "Contact Form Demo" msgstr "Демонстрационная контактная форма" #: ../../../contact.php:103 msgid "This demo displays a form to contact the site admin." msgstr "Этот демо отображает контактную форму для обращения к администратору сайта." #: ../../../contact.php:135 msgid "Thank you for your message. I will reply as soon as possible." msgstr "Спасибо за ваше сообщение. Я отвечу как только это будет возможно." #: ../../../contact.php:138 msgid "Send another message?" msgstr "Отправить другое сообщение?" #: ../../../cron/getmail.php:50 msgid "Blog by email feature is not enabled." msgstr "Возможность писать в блог по email отключена." #: ../../../cron/getmail.php:102 msgid "You configured test mode in the settings or set $test to 2. Nothing will be posted to the database/mediastore nor will your inbox be altered." msgstr "В настройках выбран тестовый режим работы или задано значение 2 переменной $test. В таком случае записи НЕ будут созданы и папка Входящие не будет изменена." #: ../../../cron/getmail.php:109 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:79 msgid "Blog by email" msgstr "Блог по email" #: ../../../cron/getmail.php:256 msgid "Could not parse date header!" msgstr "Не удалось обработать заголовок даты!" #: ../../../cron/getmail.php:282 msgid "Invalid month name in message date string." msgstr "Не правильное название месяца в сообщении (строка даты)." #: ../../../cron/getmail.php:364 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:196 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:209 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:210 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:211 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:256 msgid "no" msgstr "нет" #: ../../../cron/getmail.php:364 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:196 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:209 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:210 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:211 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:256 msgid "yes" msgstr "да" #: ../../../cron/getmail.php:407 msgid "The php_imap extension is not available to PHP on this server. Please load it in php.ini or ask your hosting provider to do so." msgstr "Расширение php_imap недоступно для PHP на данном сервере. Пожалуйста, активируйте его в php.ini или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #. TRANS: %s is the error message #: ../../../cron/getmail.php:451 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Ошибка соединения: %s" #: ../../../cron/getmail.php:481 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Невозможно создать временный файл." #: ../../../cron/getmail.php:500 #, php-format msgid "MIME message decoding error: %s at position %d." msgstr "Ошибка при декодировании MIME сообщения: %s, %d." #: ../../../cron/getmail.php:510 #, php-format msgid "MIME message analyse error: %s" msgstr "Ошибка при анализе MIME сообщения: %s" #: ../../../cron/getmail.php:589 #, php-format msgid "Authentication failed for user %s." msgstr "Ошибка проверки подлинности пользователя %s." #: ../../../cron/getmail.php:630 #, php-format msgid "Blog #%d not found!" msgstr "Блог #%d не найден!" #: ../../../cron/getmail.php:642 msgid "Permission denied." msgstr "Доступ запрещен." #: ../../../cron/getmail.php:661 msgid "Unable to access media directory. No attachments processed." msgstr "Не удалось получить доступ к медиа папке. Вложения не обработаны." #: ../../../cron/getmail.php:669 msgid "Cannot post, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить, пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ../../../default.php:81 msgid "Default page" msgstr "Страница по умолчанию" #: ../../../default.php:105 msgid "Welcome to b2evolution" msgstr "Добро пожаловать в b2evolution" #: ../../../default.php:115 msgid "b2evolution is installed and ready but you haven't created any blog on this system yet." msgstr "b2evolution установлен и готов к работе, но у вас еще нет созданных блогов в этой системе." #: ../../../default.php:117 msgid "Create a first blog" msgstr "Создать первый блог" #: ../../../default.php:121 msgid "You have successfully installed b2evolution." msgstr "Вы успешно установили b2evolution." #: ../../../default.php:123 msgid "You haven't set a default blog yet. Thus, you see this default page." msgstr "Вы еще не установили блог по умолчанию. Поэтому вы видите эту страницу." #: ../../../default.php:125 msgid "Set a default blog" msgstr "Установить блог по умолчанию" #: ../../../default.php:143 msgid "Blogs on this system" msgstr "Блоги в этой системе" #: ../../../default.php:153 #, php-format msgid "Blog #%d" msgstr "Блог #%d" #: ../../../default.php:164 msgid "Add a new blog" msgstr "Добавить новый блог" #: ../../../default.php:174 msgid "Bonus templates & features" msgstr "Дополнительные шаблоны и возможности" #: ../../../default.php:175 msgid "These templates demonstrate more advanced uses of b2evolution. These do not make use of skins. The only way to change their look and feel is to edit their PHP template." msgstr "Эти шаблоны демонстрируют расширенное использование b2evolution, они не используют темы. Единственный способ изменить их отображение - редактировать соответствующий PHP шаблон." #: ../../../default.php:182 msgid "Blog #1 called through a custom template (not a skin)" msgstr "Блог #1 вызван через пользовательский шаблон (не через тему)" #: ../../../default.php:183 msgid "Multiple blogs displayed on the same page" msgstr "Несколько блогов, показанных на одной странице" #: ../../../default.php:184 msgid "Blog #1 XML sitemap (called through a stub)" msgstr "XML карта сайта Блога #1 (вызвана через заглушку)" #: ../../../default.php:185 msgid "Blog #1 aggregated XML sitemap (called through a stub)" msgstr "Объединенная XML карта сайта Блога #1 (вызвана через заглушку)" #: ../../../default.php:189 msgid "Summary of latest posts in all blogs" msgstr "Последние записи со всех блогов" #: ../../../default.php:190 msgid "The page you're looking at" msgstr "Страница, которую вы просматриваете" #: ../../../default.php:191 msgid "A standalone admin-contact page for your site" msgstr "Отдельная контактная форма для связи с администратором сайта" #: ../../../default.php:210 msgid "Contact the admin" msgstr "Связь с администратором" #: ../../../htsrv/comment_post.php:48 msgid "You cannot leave comments on this post!" msgstr "Вы не можете оставлять комментарии к этой записи!" #: ../../../htsrv/comment_post.php:132 #: ../../../htsrv/message_send.php:128 msgid "Please fill in your name." msgstr "Пожалуйста, заполните ваше имя." #: ../../../htsrv/comment_post.php:136 #: ../../../htsrv/message_send.php:227 msgid "Please fill in your email." msgstr "Пожалуйста, заполните ваш email." #: ../../../htsrv/comment_post.php:142 msgid "Supplied name is invalid." msgstr "Указанное имя недопустимо." #: ../../../htsrv/comment_post.php:148 #: ../../../htsrv/message_send.php:231 msgid "Supplied email address is invalid." msgstr "Указанный email адрес недопустим." #: ../../../htsrv/comment_post.php:166 msgid "Supplied website address is invalid: " msgstr "Указанный адрес сайта недопустим:" #: ../../../htsrv/comment_post.php:182 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:122 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:319 msgid "Please do not send empty comments." msgstr "Пожалуйста, не отправляйте пустых комментариев." #: ../../../htsrv/comment_post.php:247 #, php-format msgid "You can only post a new comment every %d seconds." msgstr "Вы сможете добавить новый комментарий через %d секунд." #: ../../../htsrv/comment_post.php:268 msgid "Errors while processing your comment" msgstr "Ошибки при обработке вашего комментария" #: ../../../htsrv/comment_post.php:284 msgid "Cannot post comment, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить комментарий, пожалуйста исправьте эти ошибки:" #: ../../../htsrv/comment_post.php:285 msgid "Back to comment editing" msgstr "Назад к редактированию комментария" #: ../../../htsrv/comment_post.php:302 msgid "This is a preview only! Do not forget to send your comment!" msgstr "Это только предпросмотр комментария! Не забудьте отправить сам комментарий!" #: ../../../htsrv/comment_post.php:381 msgid "Your comment has been submitted." msgstr "Ваш комментарий был добавлен." #: ../../../htsrv/comment_post.php:388 msgid "Your comment has been submitted. It will appear once it has been approved." msgstr "Ваш комментарий был добавлен. Он появится после одобрения." #: ../../../htsrv/comment_review.php:55 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:214 msgid "Comment has been published." msgstr "Комментарий был опубликован." #: ../../../htsrv/comment_review.php:67 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:229 msgid "Comment has been deprecated." msgstr "Комментарий был отклонен." #: ../../../htsrv/comment_review.php:78 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:260 msgid "Comment has been deleted." msgstr "Комментарий был удален." #: ../../../htsrv/comment_review.php:89 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:244 msgid "Comment url has been deleted." msgstr "Ссылка комментария была удалена." #: ../../../htsrv/comment_review.php:108 msgid "Comment review" msgstr "Просмотр комментария" #: ../../../htsrv/comment_review.php:121 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:874 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:38 msgid "Delete this comment" msgstr "Удалить этот комментарий" #: ../../../htsrv/comment_review.php:128 msgid "Deprecate this comment" msgstr "Отклонить этот комментарий" #: ../../../htsrv/comment_review.php:136 msgid "Publish this comment" msgstr "Опубликовать этот комментарий" #: ../../../htsrv/comment_review.php:144 msgid "Delete URL" msgstr "Удалить ссылку" #: ../../../htsrv/comment_review.php:144 #: ../../../htsrv/comment_review.php:175 msgid "Delete comment URL" msgstr "Удалить ссылку комментария" #: ../../../htsrv/comment_review.php:149 #: ../../../htsrv/comment_review.php:176 msgid "Antispam tool" msgstr "Антиспам" #: ../../../htsrv/comment_review.php:160 msgid "Invalid link!" msgstr "Недопустимая ссылка!" #: ../../../htsrv/comment_review.php:165 msgid "Posted comment" msgstr "Опубликованный комментарий" #: ../../../htsrv/comment_review.php:181 #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:252 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1740 msgid "No Spam Karma" msgstr "Нет Spam Karma" #: ../../../htsrv/comment_review.php:181 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:282 #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:252 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1740 msgid "Spam Karma" msgstr "Спам карма" #: ../../../htsrv/comment_review.php:191 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4068 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4083 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: ../../../htsrv/login.php:77 #: ../../../htsrv/login.php:131 msgid "If you correctly typed in your login, a link to change your password has been sent to your registered email address." msgstr "Если вы корректно ввели ваш логин, ссылка для изменения пароля будет отправлена на зарегистрированный вами email адрес." #: ../../../htsrv/login.php:87 msgid "You cannot reset this account in demo mode." msgstr "Вы не можете сбросить этот аккаунт в демонстрационном режиме." #: ../../../htsrv/login.php:99 msgid "You have no email address with your profile, therefore we cannot reset your password." msgstr "У вас нет email адреса в профиле, поэтому вы не сможете сбросить пароль." #: ../../../htsrv/login.php:100 msgid "Please try contacting the admin." msgstr "Пожалуйста, попробуйте связаться с администратором." #: ../../../htsrv/login.php:106 msgid "Somebody (presumably you) has requested a password change for your account." msgstr "Кто-то (возможно вы) запросил изменение пароля для вашего аккаунта." #: ../../../htsrv/login.php:108 #: ../../../htsrv/register.php:172 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1731 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../../../htsrv/login.php:109 msgid "Link to change your password:" msgstr "Ссылка для изменения вашего пароля:" #: ../../../htsrv/login.php:116 #: ../../../htsrv/message_send.php:85 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1738 msgid "Please note:" msgstr "Пожалуйста, обратите внимание:" #: ../../../htsrv/login.php:117 #: ../../../htsrv/message_send.php:86 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1739 msgid "For security reasons the link is only valid for your current session (by means of your session cookie)." msgstr "Из соображений безопасности ссылка доступна только в текущей сессии (основано на cookie сессии)." #: ../../../htsrv/login.php:119 msgid "If it was not you that requested this password change, simply ignore this mail." msgstr "Ели вы не запрашивали изменение пароля, просто проигнорируйте это письмо." #: ../../../htsrv/login.php:121 #, php-format msgid "Password change request for %s" msgstr "Запрос изменения пароля для %s" #: ../../../htsrv/login.php:123 msgid "Sorry, the email with the link to reset your password could not be sent." msgstr "Извините, email со ссылкой для сброса пароля не может быть отправлен." #: ../../../htsrv/login.php:124 #: ../../../htsrv/login.php:309 #: ../../../htsrv/message_send.php:99 #: ../../../htsrv/message_send.php:320 #: ../../../htsrv/register.php:193 msgid "Possible reason: the PHP mail() function may have been disabled on the server." msgstr "Возможная причина: Функция PHP mail() может быть отключена на сервере." #: ../../../htsrv/login.php:150 #: ../../../htsrv/login.php:167 msgid "Invalid password change request! Please try again..." msgstr "Ошибка запроса на изменение пароля! Пожалуйста, попробуйте еще раз..." #: ../../../htsrv/login.php:158 #: ../../../htsrv/login.php:211 msgid "You have to use the same session (by means of your session cookie) as when you have requested the action. Please try again..." msgstr "Вы должны использовать ту же сессию (основано на cookie сессии), которая была использована при запросе. Пожалуйста, попробуйте еще раз..." #: ../../../htsrv/login.php:177 msgid "Please change your password to something you remember now." msgstr "Пожалуйста, измените ваш пароль и запомните его." #: ../../../htsrv/login.php:195 msgid "Your account has already been validated." msgstr "Ваш аккаунт уже был подтвержден." #: ../../../htsrv/login.php:203 #: ../../../htsrv/login.php:221 msgid "Invalid email address validation request!" msgstr "Ошибка запроса на подтверждение email адреса!" #: ../../../htsrv/login.php:231 msgid "Please login to validate your account." msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы подтвердить ваш аккаунт." #: ../../../htsrv/login.php:240 msgid "Your email address has been validated." msgstr "Ваш email адрес был подтвержден." #: ../../../htsrv/login.php:269 msgid "You have to be logged in to request an account validation link." msgstr "Вы должны войти, чтобы запросить ссылку подтверждения аккаунта." #: ../../../htsrv/login.php:299 #: ../../../htsrv/profile_update.php:180 msgid "Your profile has been updated." msgstr "Ваш профиль был обновлен." #. TRANS: %s gets replaced by the user's email address #: ../../../htsrv/login.php:304 #, php-format msgid "An email has been sent to your email address (%s). Please click on the link therein to validate your account." msgstr "Email был отправлен на ваш адрес (%s). Пожалуйста пройдите по ссылке в письме для подтверждения вашей регистрации." #: ../../../htsrv/login.php:308 #: ../../../htsrv/register.php:192 msgid "Sorry, the email with the link to validate and activate your password could not be sent." msgstr "Извините, письмо со ссылкой для подтверждения и активации вашего пароля не может быть отправлено." #: ../../../htsrv/login.php:318 #, php-format msgid "We have already sent you %d email(s) with a validation link." msgstr "Мы уже отправили вам %d писем со ссылкой подтверждения." #: ../../../htsrv/login.php:323 msgid "You have no email address with your profile, therefore we cannot validate it. Please give your email address below." msgstr "В вашем профиле не указан email адрес, поэтому мы не можем подтвердить его. Пожалуйста укажите ваш email адрес ниже." #: ../../../htsrv/login.php:336 #, php-format msgid "WARNING: you are trying to log in on <strong>%s</strong> but we expect you to log in on <strong>%s</strong>. If this is due to an automatic redirect, this will prevent you from successfully loging in. You must either fix your webserver configuration, or your %s configuration in order for these two URLs to match." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы пытаетесь войти через <strong>%s</strong>, но предполагалось что вы войдете через <strong>%s</strong>. Если это связано с автоматической переадресацией, вы не сможете войти. Вы должны либо изменить настройки сервера либо %s так, чтобы эти два URL совпадали." #: ../../../htsrv/login.php:375 #, php-format msgid "WARNING: you are trying to log in to <strong>%s</strong> but your cookie domain is <strong>%s</strong>. You will not be able to successfully log in to the requested domain until you fix your cookie domain in your %s configuration." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы пытаетесь войти в <strong>%s</strong> но ваш cookie домен <strong>%s</strong>. Вы не сможете успешно войти в запрашиваемый домен до тех пор, пока не исправите cookie домена в вашей конфигурации %s." #: ../../../htsrv/message_send.php:66 msgid "All your comments have been marked not to allow emailing you through a message form." msgstr "Все ваши комментарии были помечены как недоступные для связи с вами через котнактную форму." #: ../../../htsrv/message_send.php:72 msgid "The request not to receive emails through a message form for your comments failed." msgstr "Запрос об отказе получать письма через контактную форму в ваших комментариях не удался." #: ../../../htsrv/message_send.php:81 msgid "" "We have received a request that you do not want to receive emails through\n" "a message form on your comments anymore.\n" "\n" "To confirm that this request is from you, please click on the following link:" msgstr "" "Мы получили запрос, что вы больше не хотите получать письма через\n" "контактную форму в ваших комментариях.\n" " \n" "Чтобы подтвердить этот запрос, пожалуйста нажмите на следующую ссылку: " #: ../../../htsrv/message_send.php:88 msgid "If it was not you that requested this, simply ignore this mail." msgstr "Если вы не запрашивали это, просто проигнорируйте это письмо." #: ../../../htsrv/message_send.php:90 msgid "Confirm opt-out for emails through message form" msgstr "Подтвердите opt-out для писем через контактую форму сообщений." #: ../../../htsrv/message_send.php:92 msgid "An email has been sent to you, with a link to confirm your request not to receive emails through the comments you have made on this blog." msgstr "Вам был отправлен email со ссылкой на подтверждение вашего запроса о не получении сообщений через комментарии, которые вы оставили в этом в блоге." #: ../../../htsrv/message_send.php:98 #: ../../../htsrv/message_send.php:319 msgid "Sorry, could not send email." msgstr "Извините, невозможно отправить email." #: ../../../htsrv/message_send.php:133 msgid "Please fill in the subject of your message." msgstr "Пожалуйста, заполните тему вашего сообщения." #: ../../../htsrv/message_send.php:138 msgid "Please do not send empty messages." msgstr "Пожалуйста, не посылайте пустых комментариев." #: ../../../htsrv/message_send.php:142 msgid "The supplied message is invalid / appears to be spam." msgstr "Отправленное сообщение недопустимо, судя по всему это спам." #: ../../../htsrv/message_send.php:153 msgid "Message sent from your comment:" msgstr "Сообщение отправлено из вашего комментария:" #: ../../../htsrv/message_send.php:161 msgid "Message sent from your post:" msgstr "Сообщение, посланное из вашей записи:" #: ../../../htsrv/message_send.php:244 msgid "You can edit your profile to not receive emails through a form:" msgstr "Вы можете отказаться от получения сообщений через контактную форму:" #: ../../../htsrv/message_send.php:251 msgid "" "Click on the following link to not receive e-mails on your comments\n" "for this e-mail address anymore:" msgstr "" "Пройдите по следующей ссылке, чтобы больше не получать письма с ответами на ваши комментарии\n" "для этого email адреса:" #: ../../../htsrv/message_send.php:272 msgid "Cannot send email, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить сообщение, пожалуйста исправьте следующие ошибки:" #: ../../../htsrv/message_send.php:273 msgid "Back to email editing" msgstr "Назад к редактированию email" #: ../../../htsrv/message_send.php:281 #: ../../../htsrv/message_send.php:289 #, php-format msgid "This message was sent via the messaging system on %s." msgstr "Это сообщение было отправлено из блога %s." #: ../../../htsrv/message_send.php:313 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ваше сообщение было отправлено." #: ../../../htsrv/message_send.php:324 msgid "Sorry, could not send your message." msgstr "Извините, ваше сообщение отправить не удалось." #: ../../../htsrv/profile_update.php:75 #: ../../../htsrv/subs_update.php:55 #: ../../../skins/_profile.disp.php:42 #: ../../../skins/_subs.disp.php:36 msgid "You are not logged in." msgstr "Вы не вошли в систему." #: ../../../htsrv/profile_update.php:86 #: ../../../htsrv/profile_update.php:133 #: ../../../htsrv/subs_update.php:66 #: ../../../htsrv/subs_update.php:81 msgid "Back to profile" msgstr "Назад к профилю" #: ../../../htsrv/profile_update.php:132 #: ../../../htsrv/subs_update.php:80 msgid "Cannot update profile. Please correct the following errors:" msgstr "Невозможно обновить профиль. Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ../../../htsrv/profile_update.php:184 msgid "Your profile has not been changed." msgstr "Ваш профиль был изменен." #: ../../../htsrv/register.php:106 #, php-format msgid "The login «%s» is already registered, please choose another one." msgstr "Логин «%s» уже зарегистрирован, пожалуйста выберите другой." #: ../../../htsrv/register.php:154 msgid "No user account has been created!" msgstr "Аккаунт нового пользователя НЕ был создан!" #: ../../../htsrv/register.php:170 #: ../../../htsrv/register.php:177 msgid "New user registration on your blog" msgstr "Новый пользователь зарегистрирован в вашем блоге" #: ../../../htsrv/register.php:175 msgid "Edit user" msgstr "Редактировать пользователя" #: ../../../htsrv/register.php:188 msgid "An email has been sent to your email address. Please click on the link therein to validate your account." msgstr "На ваш адрес было отправлено письмо. Пожалуйста, нажмите на ссылку в нем для подтверждения вашего аккаунта." #: ../../../htsrv/subs_update.php:131 msgid "Your profile & subscriptions have been updated." msgstr "Ваш профиль и подписки были обновлены." #: ../../../htsrv/trackback.php:121 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:552 msgid "Supplied URL is invalid: " msgstr "Отправленный URL недопустим:" #: ../../../htsrv/trackback.php:149 msgid "Please do not send empty comment" msgstr "Пожалуйста, не отправляйте пустых комментариев" #: ../../../htsrv/viewfile.php:88 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1139 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:485 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:222 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:416 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../../../htsrv/viewfile.php:147 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:82 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:57 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:62 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../../../htsrv/viewfile.php:149 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3727 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:53 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:112 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4068 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4078 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:114 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:148 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:150 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:42 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:44 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:87 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:407 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../../../htsrv/viewfile.php:153 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:72 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:119 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:56 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:214 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:55 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:42 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../../../htsrv/viewfile.php:159 msgid "Empty file!" msgstr "Пустой файл!" #: ../../../htsrv/viewfile.php:164 #, php-format msgid "%d lines" msgstr "%d строк" #: ../../../htsrv/viewfile.php:173 #: ../../../htsrv/viewfile.php:203 msgid "Hide line numbers" msgstr "Скрыть номера строк" #: ../../../htsrv/viewfile.php:173 #: ../../../htsrv/viewfile.php:188 msgid "Show line numbers" msgstr "Показать номера строк" #: ../../../htsrv/viewfile.php:240 msgid "End Of File" msgstr "Конец файла" #: ../../../htsrv/viewfile.php:245 #: ../../../htsrv/viewfile.php:251 #, php-format msgid "The file «%s» could not be accessed!" msgstr "Файл «%s» недоступен!" #: ../../../inc/_blog_main.inc.php:519 #, php-format msgid "The skin [%s] is not installed on this system." msgstr "Тема [%s] не установлена в той системе." #: ../../../inc/_blog_main.inc.php:537 #, php-format msgid "The skin [%s] set for blog [%s] does not exist. It must be properly set in the <a %s>blog properties</a> or properly overriden in a stub file." msgstr "Тема [%s] назначенная для блога [%s] не существует. Она должна быть корректно установлена в <a %s>свойствах блога</a> или корректно переопределена в файле заглушки." #: ../../../inc/_core/__core.init.php:282 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:584 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:165 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:284 msgid "Go to admin dashboard" msgstr "Перейти к панели управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:287 msgid "See" msgstr "Просмотр" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:289 msgid "See the home page" msgstr "Перейти к домашней странице" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:292 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:411 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:422 msgid "Write" msgstr "Написать" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:293 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:298 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:303 msgid "No blog is currently selected" msgstr "Не выбран ни один блог" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:297 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:302 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:307 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:766 #: ../../../inc/antispam/antispam_list.ctrl.php:209 #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:260 #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:58 #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:50 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:45 #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:302 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:318 msgid "See the public view of this blog" msgstr "Просмотреть блог" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:325 msgid "Write a new post into this blog" msgstr "Создать новую запись в этом блоге" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:329 msgid "You don't have permission to post into this blog" msgstr "У вас нет разрешений на создание записей в этом блоге." #: ../../../inc/_core/__core.init.php:336 msgid "Manage the contents of this blog" msgstr "Управлять содержимым этого блога" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:339 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:211 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:869 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:298 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:152 #: ../../../skins/_profile.disp.php:110 #: ../../../skins/_subs.disp.php:86 #: ../../../skins/_subs.disp.php:98 #: ../../../skins/_user.disp.php:108 msgid "Posts" msgstr "Записи" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:343 #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1756 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:58 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:62 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:995 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:873 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1862 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:104 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:108 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:60 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:829 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:885 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:970 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:208 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:268 msgid "Pages" msgstr "Страницы" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:347 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1002 msgid "Intro posts" msgstr "Интро записи" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:351 msgid "Podcast episodes" msgstr "Эпизоды подкастов" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:355 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:885 msgid "Sidebar links" msgstr "Ссылки боковой панели" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:362 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:922 msgid "Tracker" msgstr "Трекер" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:367 msgid "All Items" msgstr "Все записи" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:400 #: ../../../inc/files/_files.init.php:154 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:189 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:207 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1628 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:648 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:214 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:197 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:419 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:46 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:90 #: ../../../install/_functions_create.php:1064 msgid "About this system" msgstr "Об этой системе" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:434 msgid "Customize this blog" msgstr "Настроить этот блог" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:438 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:565 msgid "Blog properties" msgstr "Свойства блога" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:442 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:566 msgid "Blog features" msgstr "Возможности блога" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:446 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:567 msgid "Blog skin" msgstr "Тема блога" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:450 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:568 msgid "Blog widgets" msgstr "Виджеты блога" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:454 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:569 msgid "Blog URLs" msgstr "URLs блога" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:470 #: ../../../inc/antispam/antispam_list.ctrl.php:210 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:27 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:46 msgid "Antispam blacklist" msgstr "Черный список антиспама" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:478 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:775 #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:261 msgid "Scheduler" msgstr "Назначенные задания" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:486 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:798 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:55 msgid "Slugs" msgstr "Короткие ссылки" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:536 msgid "Edit user profile" msgstr "Изменить профиль пользователя" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:552 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:177 msgid "Email subscriptions" msgstr "Email подписки" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:567 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:141 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:243 msgid "Admin skin" msgstr "Тема панели управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:586 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:623 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:243 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:76 #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:23 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1312 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1314 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:598 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:63 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:231 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1534 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4068 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4073 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:87 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:160 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:92 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:96 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:605 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:251 #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:40 msgid "Home" msgstr "В начало" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:613 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:111 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:116 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:122 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:136 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:189 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:489 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:106 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:501 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:161 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:332 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:97 #: ../../../install/index.php:168 msgid "Admin" msgstr "Панель управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:654 #: ../../../inc/antispam/antispam_settings.ctrl.php:106 #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:377 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:917 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:259 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:259 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:161 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:122 #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:175 #: ../../../skins/_subs.disp.php:56 msgid "Global settings" msgstr "Общие настройки" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:658 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:657 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:273 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:124 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:118 msgid "General" msgstr "Основные" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:661 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:660 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:277 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:163 msgid "Features" msgstr "Возможности" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:664 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:788 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:211 msgid "Antispam" msgstr "Антиспам" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:667 msgid "Regional" msgstr "Региональные" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:670 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:261 msgid "Countries" msgstr "Страны" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:673 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:261 msgid "Currencies" msgstr "Валюты" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:676 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:71 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:104 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:686 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:297 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:216 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:100 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:59 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:345 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:219 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:284 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:687 msgid "User management" msgstr "Управление пользователями" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:697 msgid "My profile" msgstr "Мой профиль" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:698 msgid "User profile" msgstr "Профиль" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:707 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:350 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:219 #: ../../../skins/_profile.disp.php:73 #: ../../../skins/_user.disp.php:51 msgid "Identity" msgstr "О пользователе" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:715 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:109 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:353 #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:44 #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:64 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:248 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:204 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:56 #: ../../../skins/_profile.disp.php:81 msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:722 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:103 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:267 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:86 #: ../../../install/_functions_install.php:201 #: ../../../skins/_login.disp.php:54 #: ../../../skins/_profile.disp.php:92 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:126 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:59 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:727 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:359 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:122 #: ../../../skins/_profile.disp.php:101 msgid "Preferences" msgstr "Настройка" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:738 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:227 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:231 msgid "Users & Groups" msgstr "Пользователи и Группы" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:741 msgid "User settings" msgstr "Настройки пользователя" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:745 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:61 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:24 msgid "User latitude" msgstr "Профиль пользователя" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:748 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:102 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:751 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:61 msgid "User fields" msgstr "Параметры пользователей" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:778 msgid "System" msgstr "Система" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:876 msgid "Hello" msgstr "Привет" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1505 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1552 msgid "No response!" msgstr "Нет ответа!" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1511 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1558 msgid "Remote error" msgstr "Удаленная ошибка" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1535 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1581 msgid "Response" msgstr "Ответ" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1926 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1944 msgid "An unexpected error has occurred!" msgstr "Произошла неожиданная ошибка!" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1927 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1945 msgid "If this error persists, please report it to the administrator." msgstr "Если эта ошибка не исчезает, пожалуйста, сообщите администратору." #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1928 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1952 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2059 msgid "Additional information about this error:" msgstr "Дополнительная информация о данной ошибке:" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1946 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2053 msgid "Go back to home page" msgstr "Вернуться к домашней странице" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2050 msgid "Bad Request!" msgstr "Ошибочный запрос!" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2051 msgid "The parameters of your request are invalid." msgstr "Параметры в вашем запросе недопустимы." #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2052 msgid "If you have obtained this error by clicking on a link INSIDE of this site, please report the bad link to the administrator." msgstr "Если вы получили эту ошибку нажимая на ссылку ВНУТРИ сайта, пожалуйста сообщите о плохой ссылке администратору. " #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2411 msgid "DB Username" msgstr "Имя пользователя БД" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2412 msgid "DB Database" msgstr "База данных" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2413 msgid "DB Host" msgstr "Хост БД" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2414 msgid "DB tables prefix" msgstr "Префикс таблиц БД" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2415 msgid "DB connection charset" msgstr "Кодировка подключения к БД" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3304 #: ../../../install/index.php:737 msgid "Manual" msgstr "Руководство" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3304 msgid "Open relevant page in online manual" msgstr "Открыть соответствующую страницу в онлайн руководстве" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3724 msgid "Date issued (Default)" msgstr "Дата появления (по умолчанию)" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3725 msgid "Order (as explicitely specified)" msgstr "Порядку (явно указан в записи)" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3728 msgid "Date created" msgstr "Дата создания" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3729 msgid "Date last modified" msgstr "Дата последнего изменения" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3730 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:65 msgid "URL \"filename\"" msgstr "Короткая ссылка" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3731 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:279 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:184 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:96 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:289 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:170 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:115 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3732 msgid "Views" msgstr "Количество просмотров" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3733 msgid "Random order!" msgstr "Вразноброс!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:116 #, php-format msgid "Parameter «%s» is required!" msgstr "Требуется «%s» параметр!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:208 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:272 #, php-format msgid "Illegal value received for parameter «%s»!" msgstr "Получено недопустимое значение параметра «%s»!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:432 #, php-format msgid "The field «%s» cannot be empty." msgstr "Поле «%s» не может быть пустым." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:433 msgid "This field cannot be empty." msgstr "Это поле не может быть пустым." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:466 msgid "The number value is invalid." msgstr "Недопустимое числовое значение." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:494 msgid "The decimal value is invalid." msgstr "Недопустимое десятичное значение." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:561 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:537 msgid "The email address is invalid." msgstr "Email адрес недопустим." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:586 #, php-format msgid "There is no user with username «%s»." msgstr "Пользователя с логином «%s» не существует." #. TRANS: %s contains error details #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:607 #, php-format msgid "Supplied URL is invalid. (%s)" msgstr "Неправильно указан URL. (%s)" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:624 #, php-format msgid "Please enter a valid URL, like for example: %s." msgstr "Пожалуйста, введите правильный URL, например: %s." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:922 msgid "Please enter a valid time." msgstr "Пожалуйста, введите корректное время." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1108 msgid "The phone number is invalid." msgstr "Номер телефона недопустим." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1129 #, php-format msgid "Please enter a valid phone number like for example: %s." msgstr "Пожалуйста введите правильный телефонный номер, например: %s." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1153 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1158 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:567 msgid "Please enter your password twice." msgstr "Введите ваш пароль дважды." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1165 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:573 msgid "You typed two different passwords." msgstr "Вы ввели два различных пароля." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1171 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:577 #, php-format msgid "The minimum password length is %d characters." msgstr "Минимальная длина пароля %d символов." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1189 msgid "This field should be a single word; A-Z only." msgstr "Это значение должно быть одиночным словом с латинскими буквами от A до Z." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1768 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1772 msgid "Invalid XHTML." msgstr "Недопустимая разметка XHTML." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1887 msgid "Illegal content found (spam?)" msgstr "Обнаружено недопустимое содержание (спам?)" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1888 #, php-format msgid "Illegal content found: blacklisted word \"%s\"." msgstr "Обнаружено запрещенное слово: \"%s\"." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1893 msgid "Illegal content found (spam?)." msgstr "Обнаружено недопустимое содержание (спам?)." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1894 #, php-format msgid "Illegal content found: blacklisted word «%s»." msgstr "Обнаружено запрещенное слово: \"%s\"." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1948 msgid "Illegal CSS markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"CSS\": " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1959 msgid "Illegal javascript markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"javascript\": " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1967 msgid "Illegal frame markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"frame\": " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1975 msgid "Illegal object markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"object\": " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1987 #, php-format msgid "(Note: To get rid of the above validation warnings, you can deactivate unwanted validation rules in your <a %s>Group settings</a>.)" msgstr "(Примечание: Чтобы избавиться от предупреждений валидатора страниц, вы можете деактивировать некоторые правила проверки в <a %s>Разрешениях групп</a>.)" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:300 msgid "Archive Directory" msgstr "Страница архивов" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:301 msgid "Category Directory" msgstr "Страница рубрик" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:302 msgid "Photo Index" msgstr "Страница миниатюр" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:303 msgid "Post Index" msgstr "Список записей" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:304 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:57 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:180 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:74 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:259 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:82 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:162 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:160 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:87 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:84 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:194 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:150 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:176 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:305 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:37 msgid "Site Map" msgstr "Карта сайта" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:306 msgid "Send a Message" msgstr "Отправить сообщение" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:307 msgid "User Profile" msgstr "Профиль пользователя" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:308 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:110 #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:60 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:428 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:135 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:105 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:60 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:77 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:150 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:197 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:344 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:309 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:176 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:90 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:310 msgid "Latest Comments" msgstr "Последние комментарии" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:311 msgid "Feedback" msgstr "Комментарий" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:361 #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:373 #, php-format msgid " on %s" msgstr "на %s" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:396 msgid "PREVIEW" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:692 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:456 msgid "Update cancelled" msgstr "Обновление отменено" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:693 msgid "Update paused" msgstr "Обновление приостановлено" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:694 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:453 msgid "Changes pending" msgstr "Вносим изменения" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:695 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:454 msgid "Saving changes" msgstr "Сохраняем изменения" #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:63 msgid "Invalid URL $code$ format" msgstr "Недопустимый формат URL $code$" #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:75 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:100 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:117 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:152 #, php-format msgid "URI scheme \"%s\" not allowed." msgstr "URI схема \"%s\" не разрешена." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:76 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:101 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:118 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:153 msgid "URI scheme not allowed." msgstr "URI схема не разрешена." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:83 #, php-format msgid "Invalid email link: %s." msgstr "Недопустимая ссылка email: %s." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:84 msgid "Invalid email link." msgstr "Недопустимая ссылка email." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:89 #, php-format msgid "Supplied email address (%s) is invalid." msgstr "Недопустимый email адрес (%s)." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:90 msgid "Invalid email address." msgstr "Недопустимый email адрес." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:106 msgid "Invalid class ID format" msgstr "Недопустимый class ID формат." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:143 #, php-format msgid "Invalid URL format (%s)." msgstr "Недопустимый формат URL (%s)." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:144 msgid "Invalid URL format." msgstr "Недопустимый формат URL." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:161 #, php-format msgid "URL \"%s\" must be absolute." msgstr "URL \"%s\" должен быть абсолютным." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:161 msgid "URL must be absolute." msgstr "URL должен быть абсолютным." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:168 #, php-format msgid "URL \"%s\" must be a full path starting with \"/\" or an anchor starting with \"#\"." msgstr "URL \"%s\" должен быть полным путем и начинаться с \"/\" или якорь (anchor) должен начинаться со \"#\"." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:169 msgid "URL must be a full path starting with \"/\" or an anchor starting with \"#\"." msgstr "URL должен быть полным путем и начинаться с \"/\" или якорь (anchor) должен начинаться со \"#\"." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:179 #, php-format msgid "URL \"%s\" not allowed: blacklisted word \"%s\"." msgstr "URL \"%s\" не допустим: слово \"%s\" в черном списке." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:180 msgid "URL not allowed" msgstr "URL не разрешен" #: ../../../inc/_core/model/_pagecache.class.php:593 #, php-format msgid "Some files could not be deleted (including: %s)." msgstr "Некоторые файлы невозможно удалить (список: %s)." #: ../../../inc/_core/model/_pagecache.class.php:603 #, fuzzy, php-format msgid "Can not access directory: %s)." msgstr "Не удалось получить доступ к директории: %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:451 msgid "The following relations prevent deletion:" msgstr "Следующие зависимости препятствуют удалению:" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:453 msgid "Please delete related objects before you proceed." msgstr "Пожалуйста, удалите перечисленные объекты для продолжения." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:484 msgid "WARNING: Deleting this object will also delete:" msgstr "ВНИМАНИЕ: Удаление этого объекта также удалит:" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:489 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:541 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:315 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1027 msgid "THIS CANNOT BE UNDONE!" msgstr "ЭТО НЕОБРАТИМО!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:498 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:555 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:340 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1029 #: ../../../install/index.php:681 msgid "I am sure!" msgstr "Я уверен!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:505 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:563 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:348 #: ../../../install/index.php:686 msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНА" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:741 msgid "Edit this object..." msgstr "Редактировать этот объект..." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:742 msgid "Duplicate this object..." msgstr "Дублировать этот объект..." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:743 msgid "Delete this object!" msgstr "Удалить этот объект!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:797 #, php-format msgid "Created on %s by %s" msgstr "Создано %s %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:802 #, php-format msgid "Created by %s" msgstr "Создал %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:807 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Создано в %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:817 #, php-format msgid "Last mod on %s by %s" msgstr "Последнее изменение в %s от %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:822 #, php-format msgid "Last mod by %s" msgstr "Последнее изменение от %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:827 #, php-format msgid "Last mod on %s" msgstr "Последнее изменение в %s" #. TRANS: the default value for option lists where "None" is allowed #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectcache.class.php:170 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:323 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:140 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:111 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:247 #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:299 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:67 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:119 msgid "Entry" msgstr "Запись" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:247 #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:299 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:91 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:102 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:50 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:99 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:110 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:340 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:47 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:46 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:56 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:67 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:119 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:84 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:104 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:50 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:64 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:29 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:40 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:58 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:58 #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:47 #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:44 #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:84 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:60 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:58 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:77 #, php-format msgid "Requested «%s» object does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемый «%s» объект больше не существует." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:279 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:99 msgid "This element is already at the top." msgstr "Этот элемент уже наверху." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:331 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:151 msgid "This element is already at the bottom." msgstr "Этот элемент уже внизу." #: ../../../inc/_core/ui/_iconlegend.class.php:76 msgid "Legend" msgstr "Легенда" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:297 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:494 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:133 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:188 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:494 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:51 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:83 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:510 msgid "Filter list" msgstr "Фильтровать список" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:510 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:47 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:62 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:804 #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:837 #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:672 msgid "Change Order" msgstr "Изменить порядок" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:810 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:843 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:845 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:928 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:930 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:226 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:228 msgid "Ascending order" msgstr "Порядок по возрастанию" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:815 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:847 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:849 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:932 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:934 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:230 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:232 msgid "Descending order" msgstr "Порядок по убыванию" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1111 msgid "months" msgstr "месяцы" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:98 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:44 msgid "days" msgstr "дни" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1141 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:48 msgid "hours" msgstr "часы" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1157 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:52 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1170 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1448 msgid "" "You have modified this form but you haven't submitted it yet.\\n" "You are about to lose your edits.\\n" "Are you sure?" msgstr "" "Вы изменили эту форму, но не отправили ее.\\n" "Вы потеряете все ваши изменения.\\n" "Вы уверены?" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1452 #, php-format msgid "" "You have modified the form \\\"%s\\\"\\n" "but you haven't submitted it yet.\\n" "You are about to lose your edits.\\n" "Are you sure?" msgstr "" "Вы изменили форму \\\"%s\\\"\\n" "но вы не подтвердили это.\\n" "Вы потеряете все ваши изменения.\\n" "Вы уверены? " #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1439 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:155 msgid "Move up!" msgstr "Переместить вверх!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1444 msgid "Move down! (reverse sort)" msgstr "Переместить вниз! (обратная сортировка)" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1459 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:163 msgid "Move down!" msgstr "Переместить вниз!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1464 msgid "Move up! (reverse sort)" msgstr "Переместить вверх! (обратная сортировка)" #. TRANS: Pages x _to_ y #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1756 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:112 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:181 msgid "to" msgstr "к" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1805 msgid "Sorry, there is nothing to display..." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено..." #. TRANS: abbr. for "Selection" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:99 msgid "Sel" msgstr "Выбр." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:200 msgid "Selection name" msgstr "Выбранное имя" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:206 msgid "Update selection" msgstr "Обновить выбор" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:310 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:319 msgid "New selection" msgstr "Новый выбор" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:428 msgid "Cannot create a selection with an empty name" msgstr "Невозможно создать выбор с пустым именем" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:460 msgid "Selection created." msgstr "Выбор создан." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:472 msgid "Please provide a selection name." msgstr "Пожалуйста, введите имя выбора." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:488 msgid "Obsolete selection entries deleted." msgstr "Устаревшие выбранные записи удалены." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:503 msgid "New selections entries inserted." msgstr "Новые выбранные записи вставлены." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:515 msgid "Selection copied." msgstr "Выбор скопирован." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:524 msgid "Selection links copied." msgstr "Выбранные ссылки скопированы." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:537 #, php-format msgid "Delete selection «%s»?" msgstr "Удалить выбранное «%s»?" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:539 msgid "Cascading deletes!" msgstr "Каскадное удаление!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:576 msgid "Selection attachments deleted." msgstr "Выбранные вложения удалены." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:580 msgid "Selection deleted." msgstr "Выделенное удалено." #: ../../../inc/_init_base.inc.php:165 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:166 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:167 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:168 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:169 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:170 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:171 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #. TRANS: abbrev. for Sunday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:175 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:249 msgid "Sun" msgstr "Вс" #. TRANS: abbrev. for Monday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:177 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:249 msgid "Mon" msgstr "Пн" #. TRANS: abbrev. for Tuesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:179 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:249 msgid "Tue" msgstr "Вт" #. TRANS: abbrev. for Wednesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:181 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:250 msgid "Wed" msgstr "Ср" #. TRANS: abbrev. for Thursday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:183 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:250 msgid "Thu" msgstr "Чт" #. TRANS: abbrev. for Friday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:185 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:250 msgid "Fri" msgstr "Пт" #. TRANS: abbrev. for Saturday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:187 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:250 msgid "Sat" msgstr "Сб" #. TRANS: abbrev. for Sunday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:191 msgid " S " msgstr "В " #. TRANS: abbrev. for Monday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:193 msgid " M " msgstr "П " #. TRANS: abbrev. for Tuesday #. TRANS: short for (file)Type #: ../../../inc/_init_base.inc.php:195 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:117 msgid " T " msgstr "В " #. TRANS: abbrev. for Wednesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:197 msgid " W " msgstr "С " #. TRANS: abbrev. for Thursday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:199 msgid " T " msgstr "Ч " #. TRANS: abbrev. for Friday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:201 msgid " F " msgstr "П " #. TRANS: abbrev. for Saturday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:203 msgid " S " msgstr "С " #: ../../../inc/_init_base.inc.php:207 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:244 msgid "January" msgstr "Январь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:208 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:244 msgid "February" msgstr "Февраль" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:209 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:244 msgid "March" msgstr "Март" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:210 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:245 msgid "April" msgstr "Апрель" #. TRANS: space at the end only to differentiate from short form. You don't need to keep it in the translation. #: ../../../inc/_init_base.inc.php:212 msgid "May " msgstr "Май" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:213 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:245 msgid "June" msgstr "Июнь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:214 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:246 msgid "July" msgstr "Июль" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:215 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:246 msgid "August" msgstr "Август" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:216 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:246 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:217 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:247 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:218 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:247 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:219 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:247 msgid "December" msgstr "Декабрь" #. TRANS: abbrev. for January #: ../../../inc/_init_base.inc.php:223 msgid "Jan" msgstr "Янв" #. TRANS: abbrev. for February #: ../../../inc/_init_base.inc.php:225 msgid "Feb" msgstr "Фев" #. TRANS: abbrev. for March #: ../../../inc/_init_base.inc.php:227 msgid "Mar" msgstr "Мар" #. TRANS: abbrev. for April #: ../../../inc/_init_base.inc.php:229 msgid "Apr" msgstr "Апр" #. TRANS: abbrev. for May #: ../../../inc/_init_base.inc.php:231 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:245 msgid "May" msgstr "Май" #. TRANS: abbrev. for June #: ../../../inc/_init_base.inc.php:233 msgid "Jun" msgstr "Июн" #. TRANS: abbrev. for July #: ../../../inc/_init_base.inc.php:235 msgid "Jul" msgstr "Июл" #. TRANS: abbrev. for August #: ../../../inc/_init_base.inc.php:237 msgid "Aug" msgstr "Авг" #. TRANS: abbrev. for September #: ../../../inc/_init_base.inc.php:239 msgid "Sep" msgstr "Сен" #. TRANS: abbrev. for October #: ../../../inc/_init_base.inc.php:241 msgid "Oct" msgstr "Окт" #. TRANS: abbrev. for November #: ../../../inc/_init_base.inc.php:243 msgid "Nov" msgstr "Ноя" #. TRANS: abbrev. for December #: ../../../inc/_init_base.inc.php:245 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:249 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:102 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:68 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1018 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:389 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:95 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:172 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:250 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:122 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:103 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:78 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1038 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:107 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:192 msgid "Deprecated" msgstr "Отклонено" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:251 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1043 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:110 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:197 msgid "Redirected" msgstr "Перенаправлено" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:252 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:378 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:517 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1023 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:98 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:177 msgid "Protected" msgstr "Защищено" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:253 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:378 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:517 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1028 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:101 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:182 msgid "Private" msgstr "Личное" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:101 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:73 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1033 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:104 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:187 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: ../../../inc/_init_login.inc.php:157 #: ../../../inc/_init_login.inc.php:168 msgid "The login window has expired. Please try again." msgstr "Срок регистрации истек. Пожалуйста, попробуйте снова." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:162 msgid "Either you have not enabled cookies or this login window has expired." msgstr "Либо вы не включили cookie, либо срок регистрации истек." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:198 msgid "Wrong login/password." msgstr "Ошибочный логин / пароль." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:231 msgid "You must log in!" msgstr "Вы должны войти!" #: ../../../inc/_init_login.inc.php:249 msgid "You must validate your email address before you can log in." msgstr "Вы должны подтвердить ваш email адрес перед тем как сможете войти." #: ../../../inc/antispam/antispam_list.ctrl.php:88 #, php-format msgid "The keyword «%s» is too short, it has to be a minimum of 5 characters!" msgstr "Ключевое слово [%s] слишком коротко, оно должно содержать минимум 5 символов!" #: ../../../inc/antispam/antispam_list.ctrl.php:98 #, php-format msgid "Deleted %d logged hits matching «%s»." msgstr "Удалено %d записанных хитов, совпадающих с «%s»." #: ../../../inc/antispam/antispam_list.ctrl.php:119 #, php-format msgid "Deleted %d comments matching «%s»." msgstr "Удалено %d комментариев, совпадающих с « %s »." #: ../../../inc/antispam/antispam_list.ctrl.php:126 #, php-format msgid "The keyword «%s» has been blacklisted locally." msgstr "Ключевое слово «%s» добавлено в локальный черный список." #: ../../../inc/antispam/antispam_list.ctrl.php:171 #, php-format msgid "Removing entry #%d from the ban list..." msgstr "Удаление записи #%d из черного списка..." #: ../../../inc/antispam/antispam_settings.ctrl.php:55 #: ../../../inc/antispam/antispam_settings.ctrl.php:58 msgid "The threshold must be between -100 and 100." msgstr "Порог должен быть между -100 и 100." #: ../../../inc/antispam/antispam_settings.ctrl.php:77 msgid "Spam weight has to be in the range of 0-100." msgstr "Вес спама должен быть в диапазоне 0-100." #: ../../../inc/antispam/antispam_settings.ctrl.php:97 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:151 msgid "Settings updated." msgstr "Настройки обновлены." #: ../../../inc/antispam/antispam_settings.ctrl.php:107 #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:378 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:918 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:260 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:260 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:162 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:123 #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:176 msgid "Global settings are shared between all blogs; see Blog settings for more granular settings." msgstr "Общие настройки задают глобальные параметры блогов; используйте Настройки блога для настройки конкретных блогов." #: ../../../inc/antispam/antispam_settings.ctrl.php:108 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:26 msgid "Antispam settings" msgstr "Настройки антиспама" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:166 msgid "Reporting abuse to b2evolution aborted (Running on localhost)." msgstr "Отправка сообщения о спаме в b2evolution прервана (Работаем на localhost)." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:191 #, php-format msgid "Reported abuse to %s." msgstr "Отправлено сообщение о спаме в %s." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:195 msgid "Failed to report abuse to b2evolution.net." msgstr "Не удалось отправить сообщение о спаме в b2evolution.net." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:219 msgid "Latest update timestamp" msgstr "Время последнего обновления" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:235 #, php-format msgid "Requesting abuse list from %s..." msgstr "Запрос списка заблокированных слов из %s..." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:247 msgid "Incomplete reponse." msgstr "Неполный ответ." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:255 msgid "No new blacklisted strings are available." msgstr "Нет новых строк для черного списка." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:259 msgid "Adding strings to local blacklist:" msgstr "Добавление строк в локальный черный список:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:264 #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:269 msgid "Adding:" msgstr "Добавление:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:265 msgid "OK." msgstr "OK." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:270 msgid "Not necessary! (Already handled)" msgstr "Не обязательно! (Уже используется)" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:276 msgid "New latest update timestamp" msgstr "Новое время последнего обновления" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:281 #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:64 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4109 msgid "Done." msgstr "Готово." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:286 msgid "Invalid reponse." msgstr "Недопустимый ответ." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:414 #, php-format msgid "No %s comments match the keyword [%s]." msgstr "Ни один комментарий со статусом %s не содержит ключевое слово [%s]." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:418 #, php-format msgid "There are %d matching %s comments, but you have no permission to edit them." msgstr "Найдено %d комментариев со статусом %s, однако, у вас нет прав на их редактирование." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:426 #, php-format msgid "Delete the following %s %s comments:" msgstr "Удалить следующие %s %s комментариев:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:432 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:74 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:53 #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:51 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:74 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:54 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:154 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:127 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:433 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1551 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1556 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:94 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:113 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:104 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4068 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4076 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:107 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:234 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:434 msgid "Auth. URL" msgstr "URL автора" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:435 msgid "Auth. IP" msgstr "IP автора" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:436 msgid "Content starts with..." msgstr "Содержимое начинается с ..." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:437 msgid "Action" msgstr "Действия" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:451 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:98 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:122 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:162 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:716 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:108 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:115 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:74 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:78 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2569 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:88 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:38 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:32 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:153 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:31 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:33 #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:24 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:20 msgid "Cancel!" msgstr "Отмена!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:40 msgid "Confirm ban & delete" msgstr "Подтвердите запрет и удаление" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:60 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:115 #, php-format msgid "No %s match the keyword [%s]." msgstr "Нет %s, содержащих ключевое слово [%s]." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:60 msgid "log-hits" msgstr "хитов" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:68 #, php-format msgid "Delete the following %s %s:" msgstr "Удалить следующие %s %s:" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:68 msgid "referer hits" msgstr "хитов рефереров" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:75 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:131 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:171 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:61 msgid "Referer" msgstr "Реферер" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:76 msgid "Ref. IP" msgstr "IP реферера" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:77 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:76 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:108 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:95 msgid "Target Blog" msgstr "Целевой блог" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:78 msgid "Target URL" msgstr "Целевой URL" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:115 msgid "comments" msgstr "комментариев" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:188 #, php-format msgid "There are %d matching %s but you have no permission to see them." msgstr "Найдено %d %s, однако, у вас нет прав на их просмотр." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:188 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:238 msgid "users" msgstr "пользователей" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:193 msgid "Affected users" msgstr "Затронутые пользователи" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:196 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:470 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:175 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:482 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:116 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1689 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:224 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:250 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:212 #: ../../../install/_functions_install.php:200 #: ../../../skins/_login.disp.php:44 #: ../../../skins/_profile.disp.php:83 #: ../../../skins/_subs.disp.php:58 #: ../../../skins/_user.disp.php:54 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:116 #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:54 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:46 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:53 msgid "Login" msgstr "Логин" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:197 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1690 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1692 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1694 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:225 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:251 #: ../../../skins/_profile.disp.php:84 msgid "First name" msgstr "Имя" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:198 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1691 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1692 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1694 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:226 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:252 #: ../../../skins/_profile.disp.php:85 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:199 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:124 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1688 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:32 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:231 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:253 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:219 #: ../../../skins/_profile.disp.php:86 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:200 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:156 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:128 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:59 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:87 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:331 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:341 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:263 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:146 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:387 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:402 #: ../../../skins/_profile.disp.php:111 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:238 #, php-format msgid "No %s match the keyword [%s]" msgstr "Нет %s, содержащих ключевое слово [%s]" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:244 #, php-format msgid "The keyword [%s] is %s by the blacklist." msgstr "Ключевое слово [%s] %s в черном списке." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:244 msgid "already handled" msgstr "уже есть" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:252 #, fuzzy, php-format msgid "%s the keyword [%s] locally." msgstr "Поместить в локальный черный список ключевое слово [%s]." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:252 #, fuzzy msgid "Blacklist" msgstr "Черный список" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:263 #, fuzzy, php-format msgid "%s the keyword [%s] as abuse to b2evolution.net." msgstr "Сообщить о заблокированном ключевом слове [%s] в b2evolution.net." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:263 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:162 msgid "Report" msgstr "Отчет" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:265 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:61 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:67 msgid "Terms of service" msgstr "Условия обслуживания" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:272 msgid "Perform selected operations" msgstr "Выполнить выбранные операции" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:279 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:35 msgid "Add a banned keyword" msgstr "Добавить запрещенное ключевое слово" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:283 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:39 msgid "Keyword/phrase to ban" msgstr "Запретить слово / фразу" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:288 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:44 msgid "Check & ban..." msgstr "Отметить и запретить..." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:48 msgid "Any URL containing one of the following keywords will be banned from posts, comments and logs." msgstr "Любой URL содержащий одно из следующих слов будет запрещен в записях, комментариях и логах." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:51 msgid "If a keyword restricts legitimate domains, click on the green tick to stop banning with this keyword." msgstr "Если ключевое слово ограничивает разрешенные домены, щелкните по зеленой метке для прекращения запрета этого слова." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:60 msgid "Request abuse update from centralized blacklist!" msgstr "Запрос обновлений из централизованного черного списка!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:86 msgid "Banned keywords blacklist" msgstr "Черный список запрещенных ключевых слов" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:169 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:136 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:141 #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:565 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:222 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:121 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:136 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:141 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:121 msgid "Separate with space" msgstr "Разделяйте пробелами" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:102 msgid "All keywords" msgstr "Все ключевые слова" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:112 msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:130 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:131 msgid "Reported" msgstr "Сообщено" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:132 msgid "Central" msgstr "Центральный" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:139 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:74 msgid "Source" msgstr "Источник" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:148 msgid "Allow keyword back (Remove it from the blacklist)" msgstr "Разрешить ключевое слово (Удаление его из черного списка) " #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:161 msgid "Report abuse to centralized ban blacklist!" msgstr "Сообщить о спаме в централизованный черный список!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:167 msgid "Check hit-logs and comments for this keyword!" msgstr "Проверьте логи хитов и комментарии для этого ключевого слова!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:168 msgid "Re-check" msgstr "Перепроверить" #. TRANS: file actions; edit, rename, copy, .. #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:171 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:218 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:206 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:253 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:154 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:142 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:156 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:122 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:118 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:125 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:164 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:196 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:110 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:180 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:268 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:211 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:258 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:59 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:207 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:107 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:75 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:207 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:327 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:118 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:65 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:48 msgid "Antispam Settings" msgstr "Настройки антиспама" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:54 msgid "Comments/Feedback" msgstr "Комментарии / Отзывы" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:55 msgid "(-100 to 100). Automatically publish feedbacks with a spam karma below this value." msgstr "(-100 to 100). Автоматически публиковать отзывы если спам карма ниже этого значения." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:55 msgid "Publishing threshold" msgstr "Порог публикации" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:56 msgid "(-100 to 100). Automatically delete feedbacks with a spam karma over this value." msgstr "(-100 to 100). Автоматически удалять отзывы если спам карма больше этого значения." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:56 msgid "Deletion threshold" msgstr "Порог удаления" #. TRANS: %s gets replaced by the translation for this setting #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:58 #, php-format msgid "Feedbacks with a spam karma between these two thresholds will get the default status of the blog (\"%s\")." msgstr "Отзывы, у которых спам карма находится между этими двумя значениями, получат статус по умолчанию в блоге (\"%s\"). " #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:58 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:106 msgid "New feedback status" msgstr "Статус нового отзыва" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:62 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:725 #: ../../../multiblogs.php:418 msgid "Misc" msgstr "Другое" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:64 msgid "Block spam referers" msgstr "Блокировать спам рефереры" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:64 msgid "If a referrer has been detected as spam, should we block the request with a \"403 Forbidden\" page?" msgstr "Если реферер был определен как спам, мы должны блокировать запрос \"403 Forbidden\" страницей?" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:66 msgid "Report to central blacklist" msgstr "Посылать в централизованный черный список" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:66 msgid "When banning a keyword, offer an option to report to the central blacklist." msgstr "Предоставлять возможность посылать в централизованный черный список локально добавляемые ключевые слова." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:71 msgid "Spam detection relevance weight" msgstr "Вес уместности обнаружения спама" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:73 msgid "This defines the weight of the plugin, in relation to the others." msgstr "Определяет вес плагина относительно других." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:79 msgid "There are no spam karma plugins enabled." msgstr "Нет ни одного включенного плагина спам кармы." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:92 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:88 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:65 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:536 #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:95 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:548 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:78 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:233 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:107 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:134 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:71 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:77 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:113 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:55 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:73 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:62 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:214 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:95 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:77 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:57 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:79 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:76 #: ../../../skins/_profile.disp.php:121 #: ../../../skins/_subs.disp.php:113 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:93 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:84 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:89 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:66 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:194 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:203 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:537 #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:388 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:330 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:549 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:56 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:90 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:88 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:125 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:79 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:67 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:234 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:375 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:103 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:108 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:130 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:135 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:81 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:73 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:78 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:114 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:518 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:168 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:290 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:69 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:181 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:69 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:74 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:64 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:69 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:58 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:63 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:215 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:104 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:96 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:78 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:53 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:58 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:248 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:103 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:48 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:452 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:99 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:316 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:75 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:80 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:72 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:77 #: ../../../install/index.php:450 #: ../../../skins/_profile.disp.php:122 #: ../../../skins/_subs.disp.php:114 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:94 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:235 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:509 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:182 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:454 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:318 msgid "Restore defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:40 #, php-format msgid "%d sub categories" msgstr "%d вложенных рубрик" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:41 #, php-format msgid "%d posts within category through main cat" msgstr "%d записей используют эту рубрику в качестве основной" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:42 #, php-format msgid "%d posts within category through extra cat" msgstr "%d записей используют эту рубрику в качестве дополнительной" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:45 msgid "Cannot delete category" msgstr "Невозможно удалить рубрику" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:91 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:102 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:48 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:47 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:679 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:911 msgid "Category" msgstr "Рубрика" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:117 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:59 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:71 msgid "This element is locked and cannot be edited!" msgstr "Этот элемент заблокирован и не может быть изменен!" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:145 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:98 #: ../../../inc/generic/model/_genericcategorycache.class.php:402 msgid "Root" msgstr "Корень" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:192 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1430 msgid "New category created." msgstr "Создана новая рубрика." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:226 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:143 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:166 msgid "Element updated." msgstr "Элемент обновлен." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:279 msgid "Category has not been moved." msgstr "Рубрика не может быть перемещена." #. TRANS: first %s is the moved category's name, the second one the new parent category #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:287 #, php-format msgid "The category «%s» has been moved (with children) to «%s»'s root. You may want to nest it in another parent category below..." msgstr "Рубрика «%s» перемещена (с дочерними) в «%s» корень. Возможно вы хотели бы вложить ее в другую родительскую рубрику ниже..." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:317 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:226 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:197 #, php-format msgid "Element «%s» deleted." msgstr "Элемент «%s» удален." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:332 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:237 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:208 #, php-format msgid "Cannot delete element «%s»" msgstr "Невозможно удалить элемент «%s»" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:375 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:81 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:67 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:269 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:213 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:60 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:376 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:190 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:191 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:208 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:939 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:949 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:68 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:270 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:101 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:60 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:220 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:237 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:419 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:282 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:246 #, php-format msgid "Delete element «%s»?" msgstr "Удалить элемент «%s» ?" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:46 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:44 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:38 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:47 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:52 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:113 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:45 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1121 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:63 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:41 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:50 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:39 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:49 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:46 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:38 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:39 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:33 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:93 #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:30 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:129 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:68 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:107 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:48 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:30 msgid "Cancel editing!" msgstr "Отменить изменения!" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:48 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:186 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:47 msgid "New category" msgstr "Новая рубрика" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:61 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:125 msgid "Move to a different blog..." msgstr "Переместить в другой блог..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:66 msgid "Parent category" msgstr "Родительская рубрика" #. TRANS: file name #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:68 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:196 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:56 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:103 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:120 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:127 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:78 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:91 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:90 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:160 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:66 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:102 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:88 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:284 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:132 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1061 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:72 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:58 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:153 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:163 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:57 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:125 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:45 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:77 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:37 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:45 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:120 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:226 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:68 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:110 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:156 #: ../../../skins/_user.disp.php:53 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:209 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:351 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:70 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:199 msgid "URL \"slug\"" msgstr "Короткая ссылка" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:70 msgid "Used for clean URLs. Must be unique." msgstr "Используется для красивых URL. Должна быть уникальной." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:72 msgid "May be used as a title tag and/or meta description" msgstr "Может быть использоваться как тег <title> или как мета тег \"description\"" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:76 msgid "For manual ordering of the categories" msgstr "Для ручной сортировки рубрик" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:76 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:204 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:351 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:147 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:66 msgid "Order" msgstr "Порядок" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:83 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:100 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:65 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:70 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:289 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:68 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:66 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:61 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:55 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:52 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:72 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:71 msgid "Record" msgstr "Записать" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:82 msgid "Click to make this the default category" msgstr "Нажмите, чтобы сделать эту рубрику \"рубрикой по умолчанию\"" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:127 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:77 msgid "New..." msgstr "Новый..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:128 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:79 msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:184 #, php-format msgid "Categories for blog: %s" msgstr "Рубрики блога: %s" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:186 msgid "Create a new category..." msgstr "Создать новую рубрику..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:189 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:72 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:105 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:159 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:164 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:59 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:94 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1069 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:70 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:74 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:104 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:296 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:180 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:97 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:192 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:141 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:58 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:63 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:256 #, php-format msgid "<strong>Note:</strong> Moving categories across blogs is currently disabled in the %sglobal settings%s." msgstr "<strong>Примечание:</strong> Перемещение рубрик между блогами отключено в %sобщих настройках%s." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:259 #, php-format msgid "<strong>Note:</strong> Ordering of categories is currently set to %s in the %sglobal settings%s." msgstr "<strong>Примечание:</strong> Используется сортировка рубрик \"%s\", вы можете изменить это в %sобщих настройках%s." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:260 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:199 msgid "Alphabetical" msgstr "По алфавиту" #. TRANS: Manual here = "by hand" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:260 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:200 msgid "Manual " msgstr "Ручная " #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:46 msgid "Cancel move!" msgstr "Отменить перемещение!" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:48 msgid "Move category" msgstr "Переместить рубрику" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:61 msgid "Attached to blog" msgstr "Присоединен к блогу" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:61 msgid "If you select a new blog, you will be able to choose a position within this blog on the next screen." msgstr "Если вы выбрали новый блог, вы можете выбрать позицию по отношению к этому блогу на следующем экране." #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:407 msgid "Can use APIs" msgstr "Разрешить использование API" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:413 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:61 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:95 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:414 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:59 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:94 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:418 msgid "Creating new blogs" msgstr "Создавать новый блог" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:423 msgid "Users can create new blogs for themselves" msgstr "Пользователи могут создавать личные блоги" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:431 msgid "New users automatically get a new blog" msgstr "Новые пользователи автоматически получают личный блог" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:517 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:683 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:64 msgid "Create new blog" msgstr "Создать новый блог" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:526 msgid "More info" msgstr "Дополнительно" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:529 msgid "Open b2evolution.net" msgstr "www.b2evolution.net" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:534 msgid "Open Support forums" msgstr "Форумы поддержки" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:539 msgid "Open Online manual" msgstr "Руководство в Сети" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:547 msgid "b2evolution on twitter" msgstr "b2evolution на twitter" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:552 msgid "b2evolution on facebook" msgstr "b2evolution на facebook" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:590 msgid "Posts / Comments" msgstr "Записи / Комментарии" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:622 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:648 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:269 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:477 msgid "Blog settings" msgstr "Настройки блога" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:663 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:193 msgid "Skin" msgstr "Тема" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:666 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:105 msgid "Plugin settings" msgstr "Настройки плагина" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:669 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:478 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:672 msgid "URLs" msgstr "URL" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:675 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:678 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:97 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:102 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:84 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:113 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:127 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:686 msgid "User perms" msgstr "Разрешения пользователей" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:689 msgid "Group perms" msgstr "Разрешения групп" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:720 #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:164 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:65 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:219 msgid "Skins" msgstr "Темы" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:66 msgid "Sorry, you have no permission to edit blog properties." msgstr "Извините, у вас нет прав на изменение свойств блога." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:129 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:139 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:149 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:237 msgid "The blog settings have been updated" msgstr "Настройки блога обновлены" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:161 msgid "The blog skin has been changed." msgstr "Тема блога изменена." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:173 msgid "Skin settings have been updated" msgstr "Настройки темы были обновлены" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:203 msgid "Plugin settings have been updated" msgstr "Настройки плагина были обновлены" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:222 msgid "Page caching has been enabled for this blog." msgstr "Кэширование было включено для этого блога." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:226 msgid "Page caching could not be enabled for this blog. Check /cache/ folder file permissions." msgstr "Кэширование не может быть включено для этого блога. Проверьте разрешения на папку /cache/." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:233 msgid "Page caching has been disabled for this blog. All cache contents have been purged." msgstr "Кэширование было отключено для этого блога. Весь кэш удален." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:245 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:250 msgid "The blog permissions have been updated" msgstr "Разрешения блога обновлены" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:265 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:258 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:443 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:79 msgid "List" msgstr "Список" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:283 msgid "Skin selection" msgstr "Выбор темы" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:287 msgid "Settings for current skin" msgstr "Настройки текущей темы" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:292 msgid "Blog specific plugin settings" msgstr "Настройки плагинов текущего блога" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:296 msgid "URL configuration" msgstr "Настройки ссылок" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:300 msgid "SEO settings" msgstr "Настройки SEO" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:304 msgid "Advanced settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:308 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:54 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:125 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:150 msgid "User permissions" msgstr "Разрешения пользователей" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:312 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:54 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:120 msgid "Group permissions" msgstr "Разрешения групп" #. TRANS: %s can become "Photoblog", "Group blog" or "Standard blog" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:87 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:104 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:296 #: ../../../inc/skins/views/_coll_sel_skin.view.php:20 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Новый %s" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:156 #, php-format msgid "Blog «%s» deleted." msgstr "Блог «%s» удален." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:181 #, php-format msgid "Generating static page for blog [%s]" msgstr "Генерировать статичную страницу для блога [%s]" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:189 msgid "You haven't defined a source file for this blog!" msgstr "Вы не задали имя исходного файла для этого блога!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:196 msgid "You haven't defined a static file for this blog!" msgstr "Вы не задали имя статичного файла для этого блога!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:231 msgid "File cannot be written!" msgstr "Файл не может быть записан!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:232 #, php-format msgid "You should check the file permissions for [%s]. See <a %s>online manual on file permissions</a>." msgstr "Вы должны проверить разрешения на файл [%s]. Смотрите <a %s>онлайн руководство по разрешениям файлов</a>." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:238 #, php-format msgid "Generated static file «%s»." msgstr "Создан статичный файл «%s»." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:311 #, php-format msgid "Delete blog [%s]?" msgstr "Удалить блог[%s]?" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:313 msgid "Deleting this blog will also delete all its categories, posts and comments!" msgstr "Удаление этого блога повлечет за собой удаление всех его рубрик, записей и комментариев!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:335 #, php-format msgid "Also try to delete static file [<strong><a %s>%s</a></strong>]" msgstr "Также попытаться удалить статичный файл [<strong><a %s>%s</a></strong>]" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:152 #, php-format msgid "%d related categories" msgstr "%d связанных рубрик" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:156 #, php-format msgid "%d user permission definitions" msgstr "%d определений прав пользователей" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:157 #, php-format msgid "%d group permission definitions" msgstr "%d определений прав группы" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:158 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:177 #, php-format msgid "%d subscriptions" msgstr "%d подписок" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:159 #, php-format msgid "%d widgets" msgstr "%d виджетов" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:160 #, php-format msgid "%d hits" msgstr "%d хитов" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:214 msgid "My photoblog" msgstr "Мой фотоблог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:215 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:249 #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:30 msgid "Photoblog" msgstr "Фотоблог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:222 msgid "Our blog" msgstr "Наш блог" #. TRANS: file group #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:223 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:170 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:153 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:160 #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:84 msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:230 msgid "My weblog" msgstr "Мой блог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:252 #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:35 msgid "Group blog" msgstr "Групповой блог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:256 msgid "Standard blog" msgstr "Стандартный блог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:301 msgid "Invalid category prefix." msgstr "Недопустимый префикс рубрики." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:331 msgid "Invalid tag prefix." msgstr "Недопустимый префикс тега." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:388 #, php-format msgid "Items/days per page must be between %d and %d." msgstr "Количество записей / дней на страницу должно быть между %d и %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:406 #, php-format msgid "Items per feed must be between %d and %d." msgstr "Количество записей в ленте должно быть между %d и %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:427 msgid "Invalid tagline" msgstr "Недопустимый подзаголовок" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:432 msgid "Invalid long description" msgstr "Недопустимое полное описание" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:438 msgid "Invalid blog footer" msgstr "Недопустимый футер блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:443 msgid "Invalid single post footer" msgstr "Недопустимый футер одиночной записи" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:448 msgid "Invalid RSS footer" msgstr "Недопустимый футер RSS" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:453 msgid "Invalid Blog Notes" msgstr "Недопустимые заметки блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:456 #, php-format msgid "Max credits must be between %d and %d." msgstr "Максимальное количество ссылок должно быть между %d и %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:566 #, php-format msgid "User «%s» does not exist!" msgstr "Пользователь «%s» не существует!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:578 msgid "You must provide an URL blog name!" msgstr "Вы должны указать короткую ссылку блога!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:584 msgid "The url name is invalid." msgstr "Недопустимая короткая ссылка." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:593 msgid "This URL name is already in use by another blog. Please choose another name." msgstr "Такая короткая ссылка уже используется другим блогом. Пожалуйста, выберите другую." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:608 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:618 msgid "Blog Folder URL" msgstr "URL папки блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:609 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:671 msgid "You must provide an absolute URL (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>)!" msgstr "Вы должны указать абсолютный URL (начинающийся с <code>http://</code> или <code>https://</code>)!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:619 msgid "You must provide a relative URL (without <code>http://</code> or <code>https://</code>)!" msgstr "Вы должны указать относительный URL (без <code>http://</code> или <code>https://</code>)!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:640 msgid "Invalid aggregate blog ID list!" msgstr "Недопустимый ID списка блогов сборки!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:666 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:670 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:678 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:687 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:694 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:702 msgid "Media dir location" msgstr "Расположение папки медиа" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:666 msgid "You must provide the full path of the media directory." msgstr "Вы должны указать полный путь к папке медиа." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:687 msgid "You must provide the media subdirectory." msgstr "Вы должны указать подкаталог с медиа." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:694 #, php-format msgid "Invalid subdirectory «%s»." msgstr "Недопустимый подкаталог «%s»." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1446 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created, because the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "Медиа папка блога «%s» не может быть создана, потому что родительская папка не доступна для записи или не существует." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1455 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created." msgstr "Медиа папка блога «%s» не может быть создана." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1469 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Медиа папка блога «%s» создана с разрешениями %s." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1866 msgid "The new blog has been created." msgstr "Создан новый блог." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1875 #, php-format msgid "The new blog has been associated with the stub file «%s»." msgstr "Новый блог был ассоциирован с файлом-заглушкой «%s»." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1879 #, php-format msgid "No stub file named «%s» was found. You must create it for the blog to function properly with the current settings." msgstr "Заглушка «%s» не найдена. Для того чтобы использовать блог с текущими настройками ссылок, вам необходимо создать эту заглушку. Вы также можете изменить адрес блога если не хотите создавать файл." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1902 msgid "Uncategorized" msgstr "Без рубрики" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1906 msgid "A default category has been created for this blog." msgstr "Создана рубрика по умолчанию для этого блога." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1912 msgid "Default widgets have been set-up for this blog." msgstr "Виджеты \"по умолчанию\" были установлены для этого блога." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2009 msgid "Deleted post-categories" msgstr "Удаленны рубрики записей" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2016 msgid "Deleted comments on blog's posts" msgstr "Удалены комментарии записей блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2024 msgid "Deleted blog's posts" msgstr "Удалены записи блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2033 msgid "Deleted blog's categories" msgstr "Удалены рубрики блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2046 #, php-format msgid "ERROR! Could not delete! You will have to delete the file [%s] by hand." msgstr "ОШИБКА! Невозможно удалить! Вы должны удалить файл [%s] вручную." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2050 #, php-format msgid "Could not delete static file [%s]" msgstr "Невозможно удалить статичный файл [%s]" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2055 msgid "Deleted blog's static file" msgstr "Удален статичный файл блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:447 msgid "The requested blog does not exist (any more?)" msgstr "Запрашиваемый блог не существует" #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/collections/model/_blogcache.class.php:63 msgid "No blog" msgstr "Нет блога" #: ../../../inc/collections/model/_category.funcs.php:111 #, php-format msgid "Requested category %s does not exist!" msgstr "Запрошенная рубрика %s не существует!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:50 msgid "Multiple authors" msgstr "Несколько авторов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:51 msgid "This will turn on the advanced User and Group permissions tabs for this blog." msgstr "Это включит вкладки дополнительных разрешений Пользователей и Групп для этого блога." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:51 msgid "Use advanced perms" msgstr "Использовать дополн. разрешения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:52 msgid "This will notably turn on the Tracker tab in the Posts view." msgstr "Это включит вкладку Трекер на странице просмотра Записей." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:52 msgid "Use workflow" msgstr "Использовать документооборот" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:56 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:68 msgid "After each new post..." msgstr "После каждой новой записи..." #. TRANS: %s is a ping service name #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:72 #, php-format msgid "Ping %s" msgstr "Пинг %s" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:82 msgid "There are no ping plugins activated." msgstr "Плагины пинга не активированы." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:93 msgid "External Feeds" msgstr "Внешние XML ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:95 msgid "Atom Feed URL" msgstr "URL Atom ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:96 msgid "Example: Your Feedburner Atom URL which should replace the original feed URL." msgstr "Пример: ссылка на Atom ленту из Feedburner, которая должна будет заменить исходную ленту." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:97 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:102 #, php-format msgid "Note: the original URL was: %s" msgstr "Примечание: исходный URL был %s" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:100 msgid "RSS2 Feed URL" msgstr "URL RSS2 ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:101 msgid "Example: Your Feedburner RSS2 URL which should replace the original feed URL." msgstr "Пример: ссылка на RSS2 ленту из Feedburner, которая должна будет заменить исходную ленту." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:111 msgid "Aggregation" msgstr "Сборка" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:112 msgid "Blogs to aggregate" msgstr "Блоги для сборки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:112 msgid "List blog IDs separated by , or use * for all blogs" msgstr "Перечислите ID блогов, разделяя запятой. Используйте звездочку (*) для выбора всех блогов." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:116 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:93 msgid "Caching" msgstr "Кэширование" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:117 msgid "Cache rendered blog pages" msgstr "Кэшировать обработанные страницы блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:117 msgid "Enable page cache" msgstr "Включить кэширование страниц" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:118 msgid "Cache rendered widgets" msgstr "Кэшировать обработанные виджеты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:118 msgid "Enable widget cache" msgstr "Включить кэширование виджетов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:122 msgid "Static file generation" msgstr "Генерация статичного файла" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:123 msgid "Source file" msgstr "Исходный файл" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:124 msgid ".php (stub) file used to generate the static homepage." msgstr "файл .php (заглушка), используемый для генерации статичной домашней страницы." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:126 msgid "Destination file" msgstr "Файл назначения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:127 msgid ".html file that will be created." msgstr ".html файл, который будет создан." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:131 msgid "Generate now!" msgstr "Генерировать сейчас!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:131 msgid "Static page" msgstr "Статичная страница" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:136 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:85 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 msgid "Media directory location" msgstr "Расположение папки медиа" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:142 msgid "Subdirectory of media folder" msgstr "Вложенная папка медиа папки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:149 msgid "Custom location" msgstr "Пользовательское размещение" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:152 msgid "directory" msgstr "папка" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:160 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:392 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:401 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:410 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:403 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:412 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:421 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:185 msgid "Media directory" msgstr "Папка медиа" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:166 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:61 msgid "Meta data" msgstr "Мета данные" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:168 msgid "Short Description" msgstr "Краткое описание" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:168 msgid "This is is used in meta tag description and RSS feeds. NO HTML!" msgstr "Описание используется в мета теге \"description\" и в RSS лентах. Не HTML!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:169 msgid "This is is used in meta tag keywords. NO HTML!" msgstr "Ключевые слова, используются в мета теге \"keywords\". Не HTML!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:170 msgid "Blog footer" msgstr "Футер блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:171 #, php-format msgid "Use <br /> to insert a line break. You might want to put your copyright or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">creative commons</a> notice here." msgstr "Используйте <br /> для переноса строк. Вы можете разместить здесь ваш copyright или <a href=\"%s\" target=\"_blank\">creative commons</a> сообщения." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:173 msgid "Single post footer" msgstr "Футер одиночной записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:174 msgid "This will be displayed after each post in single post view." msgstr "Будет показан после каждой одиночной записи." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:175 msgid "Post footer in RSS/Atom" msgstr "Футер записи в RSS/Atom" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:176 msgid "This will be appended to each post in your RSS/Atom feeds." msgstr "Будет добавлено к каждой записи в ваших RSS/Atom лентах." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:177 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1359 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:178 msgid "Additional info. Appears in the backoffice." msgstr "Дополнительная информация. Появляется в панели управления." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:181 msgid "Software credits" msgstr "Ссылки авторов системы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:183 msgid "You get the b2evolution software for <strong>free</strong>. We do appreciate you giving us credit. <strong>Thank you for your support!</strong>" msgstr "b2evolution распространяется совершенно <strong>бесплатно</strong>. Мы будем вам благодарны если вы сохраните ссылки авторов. <strong>Спасибо за понимание и поддержку!</strong>" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:188 msgid "Max footer credits" msgstr "Количество ссылок в футере" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:193 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:125 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:387 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:329 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:517 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:179 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:103 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:247 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:102 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:47 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:451 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:315 msgid "Save !" msgstr "Сохранить !" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:57 msgid "Post options" msgstr "Свойства записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:59 msgid "The blogger must provide a title" msgstr "Автор должен обязательно указать заголовок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:60 msgid "Optional" msgstr "По выбору" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:60 msgid "The blogger can leave the title field empty" msgstr "Автор может оставить заголовок пустым" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:61 msgid "No title field" msgstr "Без заголовка" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:62 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:138 msgid "Post titles" msgstr "Заголовки записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:65 msgid "Check this to automatically view the blog after publishing a post." msgstr "Переходить к блогу после изменения или создания записи." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:65 msgid "View blog after publishing" msgstr "Открывать блог после создания записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:73 msgid "Allow only one category per post" msgstr "Разрешить выбор только одной рубрики для записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:74 msgid "Allow multiple categories per post" msgstr "Разрешить выбор нескольких рубрик для записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:75 msgid "Allow one main + several extra categories" msgstr "Разрешить выбор основной и нескольких дополнительных рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:76 msgid "(Main cat will be assigned automatically)" msgstr "(Основная рубрика будет назначена автоматически)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:76 msgid "Don't allow category selections" msgstr "Запретить выбор рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:77 msgid "Post category options" msgstr "Настройка использования рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:81 msgid "Feedback options" msgstr "Настройки отзывов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:83 msgid "Allow on all posts" msgstr "Разрешить на всех записях" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:83 msgid "Always allow comments on every post" msgstr "Всегда разрешать комментарии во всех записях" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:85 msgid "Can be disabled on a per post basis" msgstr "Может быть запрещено в каждой записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:85 msgid "Comments can be disabled on each post separatly" msgstr "Комментарии могут быть отключены в каждой записи отдельно" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:87 msgid "Never allow any comments in this blog" msgstr "Запретить любые комментарии в этом блоге" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:87 msgid "No comments are allowed in this blog" msgstr "Комментарии не разрешены в этом блоге" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:96 msgid "Ratings" msgstr "Оценки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:98 msgid "Allow other bloggers to send trackbacks to this blog, letting you know when they refer to it. This will also let you send trackbacks to other blogs." msgstr "Разрешить другим блогерам посылать трекбек в этот блог, позволяя вам узнавать, когда они ссылаются на него. Это позволит вам так же посылать трэкбек в другие блоги." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:98 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:338 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:79 msgid "Trackbacks" msgstr "Трекбеки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:106 msgid "This status will be assigned to new comments/trackbacks from non moderators (unless overriden by plugins)." msgstr "Этот статус будет назначен в любой новый комментарий / трекбек, оставленный НЕ модератором (если не перекрывается настройками плагинов). " #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:109 msgid "Chronologic" msgstr "По порядку" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:110 msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:111 msgid "Display order" msgstr "Порядок отображения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:129 msgid "RSS/Atom feeds" msgstr "RSS/Atom ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:131 msgid "No feeds" msgstr "Нет лент" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:132 msgid "Titles only" msgstr "Только заголовки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:133 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:143 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:211 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:260 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:308 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:353 msgid "Post excerpts" msgstr "Выдержки из записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:134 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:144 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:212 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:261 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:309 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:354 msgid "Standard post contents (stopping at \"<!-- more -->\")" msgstr "Стандартное содержание записей (останавливается на \"<!-- more -->\")" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:135 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:145 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:213 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:262 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:310 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:355 msgid "Full post contents (including after \"<!-- more -->\")" msgstr "Полное содержание записей (добавляется после \"<!-- more -->\")" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:136 msgid "Feed contents" msgstr "Содержание ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:136 msgid "How much content do you want to make available in feeds?" msgstr "Какую часть записи вы хотите показывать в лентах?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:137 msgid "How many of the latest posts do you want to include in RSS & Atom feeds?" msgstr "Сколько последних записей вы хотите включить в ленты RSS и Atom?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:137 msgid "Posts in feeds" msgstr "Записей в лентах RSS/Atom" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:141 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:90 msgid "Image size" msgstr "Размер изображения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:145 msgid "Sitemaps" msgstr "Карты сайта" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:147 msgid "Check to allow usage of skins with the \"sitemap\" type." msgstr "Отметьте, чтобы разрешить использование тем типа \"sitemap\"." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:147 msgid "Enable sitemaps" msgstr "Включить карты сайта" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:151 msgid "Custom field names" msgstr "Собственные поля" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:153 msgid "Ex: Price" msgstr "Пример: Цена" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:154 msgid "Ex: Weight" msgstr "Пример: Вес" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:155 msgid "Ex: Latitude or Length" msgstr "Пример: Широта или Длина" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:156 msgid "Ex: Longitude or Width" msgstr "Пример: Долгота или ширина" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:157 msgid "Ex: Altitude or Height" msgstr "Пример: Высота" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:161 msgid "(numeric)" msgstr "(число)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:165 msgid "Ex: Color" msgstr "Пример: Цвет" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:166 msgid "Ex: Fabric" msgstr "Пример: Ткань" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:167 msgid "Leave empty if not needed" msgstr "Оставьте пустым, если не требуется" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:171 msgid "(text)" msgstr "(текст)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:177 msgid "Allow users to subscribe and receive email notifications for each new post and/or comment." msgstr "Разрешить пользователям подписываться и получать уведомления по email о каждой новой записи и/или комментарии." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:182 msgid "List of public blogs" msgstr "Список публичных блогов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:183 msgid "Check this if you want this blog to be advertised in the list of all public blogs on this system." msgstr "Отметьте для добавления этого блога в список публичных блогов этой системы." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:183 msgid "Include in public blog list" msgstr "Включить в список публичных блогов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:189 msgid "Skin and style" msgstr "Тема и стиль" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:194 msgid "Allow customized blog CSS file" msgstr "Разрешить изменение CSS файла блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:194 msgid "You will be able to customize the blog's skin stylesheet with a file named style.css in the blog's media file folder." msgstr "Вы сможете изменять стили блога при помощи файла style.css, расположенного в папке темы этого блога." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:195 msgid "Allow user customized CSS file for this blog" msgstr "Разрешить пользователям изменять CSS файл этого блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:195 msgid "Users will be able to customize the blog and skin stylesheets with a file named style.css in their personal file folder." msgstr "Пользователи смогут изменять стили как блога, так и темы при помощи файла style.css, расположенного в их персональной папке." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:51 msgid "General parameters" msgstr "Основные параметры" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:53 msgid "Will be displayed on top of the blog." msgstr "Будет отображаться вверху блога." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:55 msgid "Short name" msgstr "Название" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:55 msgid "Will be used in selection menus and throughout the admin interface." msgstr "Будет использовано в меню выбора и в панели управления." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:66 #, php-format msgid "\"slug\" used to uniquely identify this blog in URLs. Also used as <a %s>default media folder</a>." msgstr "Используется в ссылках для уникальной идентификации этого блога. Также будет использован как <a %s>медиа папка по умолчанию</a> (смотрите вкладку Дополнительно)." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:78 msgid "Login of this blog's owner." msgstr "Логин владельца этого блога." #. TRANS: file owner #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:78 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:84 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:488 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:115 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:500 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:148 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:363 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:82 msgid "URL Name" msgstr "Имя URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:82 msgid "Used to uniquely identify this blog in URLs." msgstr "Используется для уникальной идентификации этого блога в URL-ах." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:87 msgid "Determines the language of the navigation links on the blog." msgstr "Определяет язык навигационных ссылок в блоге." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:87 msgid "Main Locale" msgstr "Основная локаль" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:92 msgid "Content / Posts" msgstr "Содержимое / Записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:93 msgid "Default ordering of posts." msgstr "Упорядочить по умолчанию." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:93 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:116 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:95 msgid "Order by" msgstr "Упорядочить по" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:95 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:126 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:105 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:133 msgid "Ascending" msgstr "Возрастание" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:127 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:106 msgid "Descending" msgstr "Убывание" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:123 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:102 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:99 msgid "posts" msgstr "записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:100 msgid "Display unit" msgstr "Единица отображения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:100 msgid "Do you want to restrict on the number of days or the number of posts?" msgstr "Вы хотите ограничить по количеству дней или количеству записей?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:101 msgid "How many days or posts do you want to display on the home page?" msgstr "Число дней или записей для показа на домашней странице?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:101 msgid "Posts/Days per page" msgstr "Записей / дней на страницу" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:103 msgid "monthly" msgstr "по месяцам" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:104 msgid "weekly" msgstr "по неделям" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:105 msgid "daily" msgstr "по дням" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:106 msgid "post by post" msgstr "запись за записью" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:107 msgid "Archive grouping" msgstr "Группировка архива" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:107 msgid "How do you want to browse the post archives? May also apply to permalinks." msgstr "Как вы хотите просматривать архивы записей? Также применимо к постоянным ссылкам." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:113 msgid "date" msgstr "дата" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:114 msgid "title" msgstr "заголовок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:115 msgid "Archive sorting" msgstr "Сортировка архивов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:115 msgid "How to sort your archives? (only in post by post mode)" msgstr "Порядок сортировки архивов. (только для режима \"запись за записью\")" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:120 msgid "Tagline" msgstr "Подзаголовок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:120 msgid "This is diplayed under the blog name on the blog template." msgstr "Будет показан под именем блога в вашей теме." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:121 msgid "Long Description" msgstr "Полное описание" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:121 msgid "This is displayed on the blog template." msgstr "Будет показано в вашей теме (обычно на боковой панели)." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:92 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:97 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:76 msgid "Layout" msgstr "Вид" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:94 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:99 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:70 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1088 msgid "Simple" msgstr "Простой" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:144 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:460 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:149 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:472 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:127 msgid "All users" msgstr "Все пользователи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:167 msgid "Members" msgstr "Члены" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:167 msgid "Non members" msgstr "Не члены" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:234 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:246 msgid "Is<br />member" msgstr "Это<br />член" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:236 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:248 msgid "Permission to read protected posts" msgstr "Разрешение на чтение защищенных записей" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:241 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:248 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:255 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:262 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:269 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:276 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:253 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:260 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:267 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:274 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:281 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:288 msgid "Can post/edit with following statuses:" msgstr "Может добавлять / редактировать со статусами:" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:242 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:254 msgid "Publ" msgstr "Публ" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:244 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:256 msgid "Permission to post into this blog with published status" msgstr "Разрешение на создание записей со статусом \"Опубликовано\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:249 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:261 msgid "Prot" msgstr "Защищ" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:251 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:263 msgid "Permission to post into this blog with protected status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Защищено\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:268 msgid "Priv" msgstr "Личн" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:270 msgid "Permission to post into this blog with private status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Личное\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:263 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:275 msgid "Drft" msgstr "Черн" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:265 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:277 msgid "Permission to post into this blog with draft status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Черновик\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:270 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:282 msgid "Depr" msgstr "Отклон" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:272 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:284 msgid "Permission to post into this blog with deprecated status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Отклонено\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:277 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:289 msgid "Redr" msgstr "Переадр" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:279 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:291 msgid "Permission to post into this blog with redirected status" msgstr "Разрешение на запись в этом блоге со статусом \"Переадресовано\"" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:284 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:291 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:298 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:305 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:296 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:303 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:310 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:317 msgid "Can use special post types:" msgstr "Могут использовать специальные типы записей:" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:285 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:297 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:287 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:299 msgid "Permission to create pages" msgstr "Разрешение на создание страниц" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:292 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:304 msgid "Intro" msgstr "Интро" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:294 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:306 msgid "Permission to create intro posts (Intro-* post types)" msgstr "Разрешение на создание интро записей (Intro-* типов)" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines; short for "Podcast" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:299 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:311 msgid "Podc" msgstr "Подк" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:301 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:313 msgid "Permission to create podcast episodes" msgstr "Разрешение на создание подкастов" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines; short for "Sidebar", meaning Sidebar links #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:306 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:318 msgid "Sideb" msgstr "Бок. пан." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:308 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:320 msgid "Permission to create sidebar links" msgstr "Разрешение на создание ссылок боковой панели" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:332 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:344 msgid "Edit posts<br />/user level" msgstr "Редактирование записей<br />/уровень пользователя" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:341 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:352 msgid "Delete<br />posts" msgstr "Удалять<br />записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:345 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:356 msgid "Permission to delete posts in this blog" msgstr "Разрешение удалять записи в этом блоге" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:350 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:361 msgid "Edit<br />commts" msgstr "Редакт.<br />коммент." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:354 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:365 msgid "Permission to edit draft comments in this blog" msgstr "Разрешение редактировать комментарии со статусом \"черновик\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:355 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:366 msgid "Permission to edit published comments in this blog" msgstr "Разрешение редактировать комментарии со статусом \"опубликован\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:356 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:367 msgid "Permission to edit deprecated comments in this blog" msgstr "Разрешение редактировать комментарии со статусом \"отклонен\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:361 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:371 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:381 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:372 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:382 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:392 msgid "Edit blog settings" msgstr "Изменить настройки блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:362 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:373 msgid "Cats" msgstr "Рубрики" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:366 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:377 msgid "Permission to edit categories for this blog" msgstr "Разрешение редактировать рубрики этого блога" #. TRANS: Short for blog features #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:372 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:383 msgid "Feat." msgstr "Возмож." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:376 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:387 msgid "Permission to edit blog features" msgstr "Разрешение редактировать возможности блога" #. TRANS: Short for advanced #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:382 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:393 msgid "Adv." msgstr "Расш." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:386 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:397 msgid "Permission to edit advanced/administrative blog properties" msgstr "Разрешение редактировать дополнительные / административные свойства блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:393 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:404 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:927 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:655 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:86 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:111 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:397 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:408 msgid "Permission to upload into blog's media folder" msgstr "Разрешение на загрузку в папку медиа блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:402 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:413 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:529 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:540 msgid "Read" msgstr "Читать" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:406 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:417 msgid "Permission to browse blog's media folder" msgstr "Разрешение на обзор медиа папки блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:415 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:426 msgid "Permission to change the blog's media folder content" msgstr "Разрешение на изменение контента медиа в папке медиа" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:428 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:439 msgid "(un)selects all checkboxes using Javascript" msgstr "убрать все флажки, используя Javascript" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:429 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:440 msgid "(un)check all" msgstr "убрать все" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:483 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:495 msgid "Not Member" msgstr "Не член" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:484 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:496 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:482 msgid "Member" msgstr "Член" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:485 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:497 msgid "Contributor" msgstr "Участник" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:486 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:498 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:487 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:499 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:490 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:502 msgid "Custom" msgstr "Настраиваемый" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:510 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:522 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:523 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:535 msgid "Note: General group permissions may further restrict or extend any media folder permissions defined here." msgstr "Примечание: Основные разрешения группы могут отменить либо расширить заданные здесь разрешения медиа папки." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:53 msgid "Sorry, you have no permission to edit/view any blog's properties." msgstr "Извините, у вас нет прав на редактирование / просмотр свойств блогов." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:57 msgid "No blog has been created yet!" msgstr "Ни один блог еще не был создан!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:63 msgid "Blog list" msgstr "Список блогов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:68 msgid "New blog..." msgstr "Новый блог..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:92 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:185 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:435 msgid "Edit properties..." msgstr "Редактировать свойства..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:109 msgid "Full Name" msgstr "Полное название" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:121 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:106 msgid "Blog URL" msgstr "URL блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:133 msgid "Generate static page now!" msgstr "Генерировать статичную страницу сейчас!" #. TRANS: abbrev. for "generate !" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:134 msgid "Gen!" msgstr "Ген!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:164 msgid "Static File" msgstr "Статичный файл" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:170 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1066 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:86 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:282 #: ../../../skins/_user.disp.php:106 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:78 msgid "Locale" msgstr "Локаль" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:190 msgid "Edit categories..." msgstr "Редактировать рубрики..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:195 msgid "Delete this blog..." msgstr "Удалить этот блог..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:100 msgid "There are no plugins providing blog-specific settings." msgstr "Не установлены плагины, предоставляющие настройки для отдельных блогов." #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:20 msgid "What kind of blog would you like to create?" msgstr "Какой блог вы хотели бы создать?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:25 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:26 msgid "A standard blog with the most common features." msgstr "Стандартный блог с основными общими возможностями." #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:31 msgid "A blog optimized to publishing photos." msgstr "Блог, оптимизированный для публикации фотографий." #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:36 msgid "A blog optimized for team/collaborative editing. Posts can be assigned to different reviewers before being published. Look for the workflow properties at the bottom of the post editing form." msgstr "Блог, оптимизированный для группового / совместного редактирования. Записи могут назначаться на нескольких редакторов перед тем как будут опубликованы. Ищите настройки документооборота внизу формы редактирования записей." #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:41 msgid "Your selection here will pre-configure your blog in order to optimize it for a particular use. Nothing is final though. You can change all the settings at any time and any kind of blog can be transformed into any other at any time." msgstr "Ваш выбор здесь определит базовые настройки нового блога. Вы можете в любой момент изменить эти настройки или преобразовать блог в другой тип." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:62 msgid "SEO Presets" msgstr "SEO предустановки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:117 #, php-format msgid "You can review the SEO settings recommended by <strong>%s</strong> below. Click the \"Save!\" button to apply these settings." msgstr "Вы можете изменить настройки SEO, рекомендованные <strong>%s</strong> ниже. Нажмите \"Сохранить\" когда закончите." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:123 msgid "Main page / post list" msgstr "Главная страница / список записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:124 msgid "Default blog page" msgstr "Страница блога по умолчанию" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:124 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:219 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:268 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:304 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:361 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:363 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:365 msgid "META NOINDEX" msgstr "META NOINDEX" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:179 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:252 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:300 msgid "301 redirect to canonical URL when possible" msgstr "Редирект со статусом 301 на канонический URL, если возможен" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:127 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:180 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:203 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:253 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:301 msgid "Use rel=\"canonical\" if not 301 redirected" msgstr "Использовать rel=\"canonical\" если нет редиректа со статусом 301" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:128 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:181 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:204 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:302 msgid "Make canonical" msgstr "Сделать каноническими" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 msgid "\"Next\" blog pages" msgstr "\"Вперед / Назад\" страницы блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:131 msgid "Page 2,3,4..." msgstr "Страница 2,3,4..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:131 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "NOFOLLOW on links to" msgstr "NOFOLLOW на ссылках к" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:134 msgid "Link to the permanent url of the post" msgstr "Связать с постоянным url записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:135 msgid "Link to the \"link to URL\" specified in the post (if any)" msgstr "Связать с \"URL ссылка\" , определена в записи (если таковая имеется)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:136 msgid "Link to the \"link to URL\" if specified, otherwise fall back to permanent url" msgstr "Связать с \"URL ссылка\", если таковая имеется. В противном случае используется постоянная ссылка записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:137 msgid "No links on titles" msgstr "Без ссылок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:146 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:214 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:263 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:311 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:356 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:106 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:141 msgid "Post contents" msgstr "Содержимое записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:149 msgid "Link to single post" msgstr "Ссылка на одиночную запись" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:150 msgid "Link to post in archive" msgstr "Ссылка на запись в архиве" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:151 msgid "Link to post in sub-category" msgstr "Ссылка на запись в дочерней рубрике" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:152 msgid "Permalinks" msgstr "Постоянные ссылки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:156 msgid "Single post pages / \"Permalink\" pages" msgstr "Одиночные записи / Записи \"Постоянных ссылок\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:160 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:164 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:166 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:168 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:170 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:172 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:174 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:195 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:197 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:227 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:231 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:279 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:281 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:283 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:285 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:287 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:378 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:380 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:208 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:219 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:221 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:223 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:252 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:260 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:308 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:310 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:312 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:314 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:316 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:318 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:320 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:322 msgid "E-g: " msgstr "Например:" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:160 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:308 msgid "Use param: post ID" msgstr "Использовать параметр: ID записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:310 msgid "Use param: post title" msgstr "Использовать параметр: заголовок записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:164 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:312 msgid "Use extra-path: post title" msgstr "Использовать дополнительный путь: заголовок записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:166 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:314 msgid "Use extra-path: year" msgstr "Использовать дополнительный путь: год" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:168 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:316 msgid "Use extra-path: year & month" msgstr "Использовать дополнительный путь: год и месяц" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:170 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:318 msgid "Use extra-path: year, month & day" msgstr "Использовать дополнительный путь: год, месяц и день" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:172 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:221 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:320 msgid "Use extra-path: sub-category" msgstr "Использовать дополнительный путь: дочерняя рубрика" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:174 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:231 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:223 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:322 msgid "Use extra-path: category path" msgstr "Использовать дополнительный путь: путь рубрики" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:176 msgid "Permalink scheme" msgstr "Схема постоянной ссылки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:184 msgid "Fallback to excerpt as meta description for posts and pages if meta description for item is empty" msgstr "Использовать выдержку в мета тегах \"description\" для записей и страниц в случаях, когда поле <meta> desc пустое." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:184 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:270 msgid "Meta description" msgstr "Мета тег \"description\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:187 msgid "Fallback to tags as meta keywords for posts and pages if meta keywords for item is empty" msgstr "Использовать теги в качестве мета \"keywords\" для записей и страниц в случаях, когда поле <meta> kwds пустое." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:187 msgid "Meta Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:191 msgid "\"By date\" archives" msgstr "Архивы \"По дате\" " #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:195 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:279 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:378 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:252 msgid "Use param" msgstr "Использовать параметр" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:197 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:281 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:283 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:285 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:287 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:380 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:208 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:260 msgid "Use extra-path" msgstr "Использовать дополнительный путь" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:199 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:210 msgid "Date archive URLs" msgstr "Ссылки архивов по дате" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:304 msgid "Indexing" msgstr "Индексация" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "Follow TO" msgstr "Продолжение:" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "date archives" msgstr "архивы по дате" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:216 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:265 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:313 msgid "Posts per page" msgstr "Записей на страницу" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:217 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:266 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:314 msgid "Leave empty to use blog default" msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать настройки по-умолчанию" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:219 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:33 msgid "Archive directory" msgstr "Папка архивов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:223 msgid "Category pages" msgstr "Страницы рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:227 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:219 msgid "Use param: cat ID" msgstr "Использовать параметр: ID рубрики" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:233 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:215 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:225 msgid "Category URLs" msgstr "URL рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:236 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:292 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:265 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:237 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:230 msgid "An optional prefix to be added to the URLs of the categories" msgstr "Необязательный префикс, который будет добавлен в URL рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:268 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:34 msgid "Category directory" msgstr "Папка рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:270 msgid "Use category description as meta description for category pages" msgstr "Использовать описания рубрик в мета тегах \"description\" для страниц рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:275 msgid "Tag pages" msgstr "Страницы тегов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:289 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:248 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:262 msgid "Tag page URLs" msgstr "URL страниц тегов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:293 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:266 msgid "An optional prefix to be added to the URLs of the tag pages" msgstr "Необязательный префикс, который будет добавлен в URL страниц тегов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:296 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:269 msgid "Rel attribute" msgstr "Атрибут \"rel\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:297 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:270 #, php-format msgid "Add <a %s>rel=\"tag\" attribute</a> to tag links." msgstr "Добавлять <a %s>атрибут rel=\"tag\"</a> к ссылкам тегов." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:348 msgid "Other filtered pages" msgstr "Другие страницы с фильтром" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 msgid "Filtered by keyword search, by author, etc." msgstr "Фильтруется по ключевому слову, автору, и т.д." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 msgid "Other filtered posts pages" msgstr "Другие страницы записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:359 msgid "Other pages" msgstr "Другие страницы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:360 msgid "Comment popups" msgstr "Всплывающее окно комментария" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:361 msgid "For skins with comment popups only." msgstr "Только для тем с всплывающими комментариями." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:362 msgid "Contact forms" msgstr "Контактные формы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:363 msgid "WARNING: Letting search engines index contact forms will attract spam." msgstr "ВНИМАНИЕ: Разрешение поисковым роботам индексации контактных форм приведет к увеличению количества спама." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:364 msgid "Other special pages" msgstr "Другие специальные страницы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:365 msgid "Pages with no index setting of their own... yet." msgstr "Страницы без настроек индексации" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:368 msgid "200 \"OK\" response" msgstr "Ответ со статусом 200 \"OK\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:369 msgid "301 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 301 на канонический URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:370 msgid "302 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 302 на канонический URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:371 msgid "303 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 303 на канонический URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:372 msgid "404 \"Not found\" response" msgstr "Ответ со статусом 404 \"Not found\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:373 msgid "410 \"Gone\" response" msgstr "Ответ со статусом 410 \"Gone\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:374 msgid "404 \"Not Found\" response" msgstr "Ответ со статусом 404 \"Not found\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:382 msgid "Help page" msgstr "Страница помощи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:111 msgid "Blog URL name" msgstr "URL \"Имя блога\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:111 msgid "Used to uniquely identify this blog. Appears in URLs and gets used as default for the media location (see the advanced tab)." msgstr "Используется для уникальной идентификации этого блога. Показывается в ссылках и будет использоваться для расположения папки медиа (смотрите вкладку Дополнительно)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:132 msgid "WARNING: it is highly recommended that this ends in with a / or .php !" msgstr "ВНИМАНИЕ: крайне рекомендуется чтобы это заканчивалось знаком / или .php !" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:149 msgid "Default blog in index.php" msgstr "Блог по умолчанию в index.php" #. TRANS: NO current default blog #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:151 msgid "No default blog is currently set" msgstr "Блог по умолчанию еще не выбран" #. TRANS: current default blog #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:152 msgid "Current default :" msgstr "Текущий блог по умолчанию:" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:157 msgid "Explicit param on index.php" msgstr "Конкретные параметры в index.php" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:162 msgid "Extra path on index.php" msgstr "Дополнительный путь к index.php" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:167 msgid "Relative to baseurl" msgstr "Относительно к базовому url" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:177 msgid "Subdomain of basedomain" msgstr "Поддомен основного домена" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:182 msgid "Absolute URL" msgstr "Абсолютный URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:191 msgid "Blog base URL" msgstr "Базовый URL блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:197 msgid "URL preview" msgstr "Предварительный просмотр URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:304 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:324 msgid "Single post URLs" msgstr "URL одиночных записей" #. TRANS: User Level #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:181 msgid "L" msgstr "УП" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:65 msgid "You have no permission to edit comments." msgstr "У вас нет прав на редактирование комментариев." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:97 msgid "Editing comment" msgstr "Редактирование комментария" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:115 msgid "Please enter and author name." msgstr "Пожалуйста, введите имя автора." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:151 msgid "Destination post blog owner is different!" msgstr "Вы должны быть владельцем блога, в запись которого перемещаете комментарий!" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:156 #, php-format msgid "Post ID «%d» does not exist!" msgstr "Запись с ID «%d» не существует!" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:165 msgid "Invalid comment text." msgstr "Недопустимый текст комментария." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:170 msgid "Please enter a valid comment date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату комментария." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:199 msgid "Comment has been updated." msgstr "Комментарий был обновлен." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:270 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:230 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:38 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:206 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:37 msgid "Latest comments" msgstr "Последние комментарии" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:47 msgid "Excerpt sent in trackbacks:" msgstr "Выдержка отправлена в трекбеки:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:74 msgid "Sending trackback to:" msgstr "Отправка трекбека на:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:177 msgid "Succeeded" msgstr "Успешно" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:180 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:183 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:189 msgid "No valid trackback response. Maybe the given url is not a Trackback url." msgstr "Нет корректных трекбек ответов. Возможно указанный url не является трекбек ссылкой." #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:191 msgid "Response:" msgstr "Ответ:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:202 msgid "Trackback (0)" msgstr "Трекбек (0)" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:203 msgid "Trackback (1)" msgstr "Трекбек (1)" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:204 #, php-format msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "Трекбеков (%d)" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:492 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" #. TRANS: "not available" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:678 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:717 msgid "Edit this comment" msgstr "Редактировать этот комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:867 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:871 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:110 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:117 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2480 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2484 msgid "Delete!" msgstr "Удалить!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:886 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:897 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:905 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:40 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:246 msgid "" "You are about to delete this comment!\\n" "This cannot be undone!" msgstr "" "Вы собираетесь удалить этот комментарий!\\n" "Это необратимо!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:943 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2702 msgid "Deprecate!" msgstr "Отклонить!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:944 msgid "Deprecate this comment!" msgstr "Отклонить этот комментарий!" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1019 #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:270 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1158 msgid "Publish!" msgstr "Опубликовать!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1020 msgid "Publish this comment!" msgstr "Опубликовать этот комментарий!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1107 msgid "Send email to comment author" msgstr "Послать email автору комментария" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1184 msgid "Permanent link to this comment" msgstr "Постоянная ссылка на этот комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1282 #, php-format msgid "Comment from %s" msgstr "Комментарий от %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1286 #, php-format msgid "Trackback from %s" msgstr "Трекбек от %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1290 #, php-format msgid "Pingback from %s" msgstr "Пинг от %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1359 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:137 msgid "Poor" msgstr "Плохо" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1360 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:149 msgid "Excellent" msgstr "Превосходно" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1391 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:120 msgid "No rating" msgstr "Без оценки" #. TRANS: Subject of the mail to send on new trackbacks. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1524 #, php-format msgid "[%s] New trackback on \"%s\"" msgstr "[%s] Новый трекбек на \"%s\"" #. TRANS: Subject of the mail to send on new comments. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1529 #, php-format msgid "[%s] New comment on \"%s\"" msgstr "[%s] Новый комментарий на \"%s\"" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1536 msgid "Post" msgstr "Запись" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1545 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1558 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4068 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4081 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1563 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:49 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:55 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1569 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:234 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:115 msgid "Rating" msgstr "Оценка" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1578 msgid "Quick moderation" msgstr "Быстрая модерация" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1581 msgid "Edit screen" msgstr "Страница редактирования" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1582 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4094 msgid "Edit your subscriptions/notifications" msgstr "Редактировать ваши подписки / извещения" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:179 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2146 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:415 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:25 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:177 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:310 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставить комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:180 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2153 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2306 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:302 msgid "1 comment" msgstr "1 комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:181 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2154 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2307 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:138 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:302 #, php-format msgid "%d comments" msgstr "%d комментариев" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:255 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:51 msgid "Save!" msgstr "Сохранить!" #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:560 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:259 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:219 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1726 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1796 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1093 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:174 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:174 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:180 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:132 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:139 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:602 msgid "No comment yet..." msgstr "Нет комментариев..." #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:48 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:48 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:65 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:264 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:238 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:249 msgid "Reset all filters!" msgstr "Сбросить все фильтры!" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:48 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:48 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:65 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:238 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:249 msgid "Reset filters" msgstr "Сбросить фильтры" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:50 msgid "Feedback (Comments, Trackbacks...)" msgstr "Отзывы (Комментарии, Трекбеки...)" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:59 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:105 msgid "1 page" msgstr "1 страница" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:66 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:67 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:112 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:113 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:895 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:896 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:980 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:981 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:278 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:279 msgid "..." msgstr "..." #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:39 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1114 msgid "delete" msgstr "удалить" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:44 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1121 msgid "cancel" msgstr "отмена" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:60 msgid "Comment contents" msgstr "Содержимое комментария" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:64 msgid "In response to" msgstr "В ответ на" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:79 msgid "Move to post ID" msgstr "Переместить в запись (ID)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:104 msgid "Website URL" msgstr "URL сайта" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:171 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:201 msgid "Advanced properties" msgstr "Дополнительные свойства" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:178 msgid "Comment date" msgstr "Дата комментария" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:195 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:439 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:192 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:242 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:384 msgid "Auto-BR" msgstr "Авто перенос строк" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:212 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:204 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:396 msgid "Allow message form" msgstr "Разрешить форму сообщений" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:213 msgid "Comment author can be contacted directly via email" msgstr "Разрешить контакты по email с автором комментария" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:261 msgid "Published (Public)" msgstr "Опубликован (Публичный)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:262 msgid "Draft (Not published!)" msgstr "Черновик (Не опубликован!)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:263 msgid "Deprecated (Not published!)" msgstr "Отклонен (Не опубликован!)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:268 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1016 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:60 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:270 msgid "Nofollow website URL" msgstr "Nofollow URL сайта" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:275 msgid "Feedback info" msgstr "Информация об отзыве" #. TRANS: file type #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:278 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:131 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:58 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:150 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:180 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:97 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:156 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:149 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:119 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:127 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:46 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:106 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:85 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:104 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:59 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:279 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:44 msgid "Comment List" msgstr "Список комментариев" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:79 msgid "Kind" msgstr "Тип" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:178 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:203 msgid "Spam karma" msgstr "Спам карма" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:240 msgid "Edit this comment..." msgstr "Редактировать этот комментарий..." #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:243 msgid "Delete this comment!" msgstr "Удалить этот комментарий!" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:60 msgid "Comments to show" msgstr "Показать комметнарии" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:68 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:95 msgid "Public" msgstr "Публичные" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:73 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:78 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:104 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:107 msgid "Not published!" msgstr "Не опубликовано!" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:86 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:119 msgid "Title / Text contains" msgstr "Заголовок / Текст содержит" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:96 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:130 msgid "AND" msgstr "И" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:100 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:134 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:104 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:138 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:143 msgid "Entire phrase" msgstr "Вся фраза" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:108 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:142 msgid "Exact match" msgstr "Полное соответствие" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:123 msgid "Have rating" msgstr "С оценкой" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:127 msgid "Above" msgstr "Выше" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:130 msgid "Below" msgstr "Ниже" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:133 msgid "Exact" msgstr "Равен" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:157 msgid "Author URL" msgstr "URL автора" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:167 msgid "With this" msgstr "Содержит" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:170 msgid "Without this" msgstr "Не содержит" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:174 msgid "Include comments with no url" msgstr "Комментарии без URL" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:174 msgid "Works only when url filter is set" msgstr "URL фильтр должен быть включен" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:59 msgid "Basic test job" msgstr "Основной тест" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:60 msgid "Error test job" msgstr "Тест ошибок" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:61 msgid "Poll the antispam blacklist" msgstr "Обновить список антиспама" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:62 msgid "Prune old hits & sessions" msgstr "Очистить старые хиты и сессии" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:63 msgid "Prune old files from page cache" msgstr "Очистить устаревшие файлы" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:143 msgid "Invalid job type" msgstr "Недопустимый тип задания" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:147 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:175 msgid "New job has been scheduled." msgstr "Новое задание было добавлено в список." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:208 #, php-format msgid "Job #%d is currently running. It cannot be deleted." msgstr "Задание #%d выполняется в настоящее время. Поэтому не может быть удалено." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:222 #, php-format msgid "Scheduled job #%d deleted." msgstr "Назначенное задание #%d удалено." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:242 #, php-format msgid "Job #%d does not exist any longer." msgstr "Задание #%d больше не существует." #: ../../../inc/cron/jobs/_error_test.job.php:11 msgid "The Error TEST cron controller simulates an error, thus this \"error\" is normal!" msgstr "Контроллер cron симулировал тест ошибки, таким образом \"ошибка\" нормально сработала!" #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:19 msgid "Post notifications are not set to run as a scheduled task." msgstr "Уведомления о сообщениях не установлены для запуска как назначенные задания." #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:41 #, php-format msgid "Could not lock post #%d. It may already be processed." msgstr "Невозможно заблокировать запись #%d. Возможно уже обрабатывается." #: ../../../inc/cron/jobs/_prune_hits_sessions.job.php:15 msgid "Auto pruning is not set to run as a scheduled task" msgstr "Автоматическая очистка не установлена как запланированная задача" #: ../../../inc/cron/jobs/_test.job.php:11 msgid "The TEST cron controller says hello!" msgstr "TEST cron контролер сказал hello!" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:34 msgid "New scheduled job" msgstr "Новое назначенное задание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:40 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:36 msgid "Job details" msgstr "Детали задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:42 msgid "Job type" msgstr "Тип задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:44 msgid "Schedule date" msgstr "Дата задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:47 msgid "Schedule time" msgstr "Назначенное время" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:50 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:55 msgid "Repeat every" msgstr "Повторять каждые" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:55 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:113 #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:36 msgid "Create" msgstr "Создать" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:32 msgid "Close sheet" msgstr "Закрыть лист" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:34 msgid "Scheduled job" msgstr "Назначенное задание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:38 msgid "Job #" msgstr "Задание #" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:39 msgid "Job name" msgstr "Имя задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:40 msgid "Scheduled at" msgstr "Назначено в" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:59 msgid "Execution details" msgstr "Детали выполнения" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:63 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:67 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:126 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:148 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:134 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:68 msgid "Real start time" msgstr "Реальное время запуска" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:69 msgid "Real stop time" msgstr "Реальное время окончания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:70 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:263 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:285 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:319 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:149 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:160 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:69 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Назначенные задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:75 msgid "Create a new scheduled job..." msgstr "Создать новое назначенное задание..." #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:75 msgid "New job" msgstr "Новое задание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:87 msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:88 msgid "Started" msgstr "Начато" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:89 msgid "Timed out" msgstr "Время вышло" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:90 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:91 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:97 msgid "Schedule" msgstr "Задание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:98 msgid "Attention" msgstr "Внимание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:99 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:865 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:88 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:168 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:166 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:93 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:92 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:133 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:157 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:85 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:122 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:64 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:92 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:112 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:200 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:69 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:81 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:91 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:101 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:64 msgid "All" msgstr "Все" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:113 msgid "Planned at" msgstr "Запланировано на" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:133 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:147 msgid "Delete this job!" msgstr "Удалить это задание!" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:166 msgid "Execute pending jobs in a popup window now!" msgstr "Запустить ожидающие задания во всплывающем окне сейчас?" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:40 msgid "Global" msgstr "Список" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:323 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:339 msgid "Refresh comment list" msgstr "Обновить список комментариев" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:325 msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Комментарии ожидают одобрения модератором" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:368 msgid "Recent drafts" msgstr "Последние черновики" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:392 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:460 msgid "No title" msgstr "Без заголовка" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:435 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:77 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:274 msgid "New post" msgstr "Новая запись" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:435 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:77 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:275 msgid "Write a new post..." msgstr "Создать новую запись..." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:438 msgid "Recently edited" msgstr "Недавно измененные" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:500 msgid "Getting started" msgstr "Приступим" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:503 msgid "Welcome to your new blog's dashboard!" msgstr "Добро пожаловать в панель управления вашего нового блога!" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:505 msgid "Use the links on the right to write a first post or to customize your blog." msgstr "Используйте ссылки справа для написания первой записи или настройки вашего блога." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:507 msgid "You can see your blog page at any time by clicking \"See\" in the b2evolution toolbar at the top of this page." msgstr "Вы можете увидеть содержимое вашего блога в любое время нажав \"Просмотр\" на панели инструментов b2evolution, сверху этой страницы." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:509 msgid "You can come back here at any time by clicking \"Manage\" in that same evobar." msgstr "Вы можете вернуться сюда в любое время нажав \"Панель управления\" на той же панели эвобар." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:528 msgid "Manage your blog" msgstr "Управление вашим блогом" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:533 msgid "Write a new post" msgstr "Создать новую запись" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:535 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:916 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:536 msgid "Posts (full)" msgstr "Записи (полные)" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:537 msgid "Posts (list)" msgstr "Записи (список)" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:543 msgid "Edit categories" msgstr "Редактировать рубрики" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:548 msgid "Generate static page!" msgstr "Генерировать статичную страницу!" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:551 msgid "View this blog" msgstr "Просмотреть этот блог" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:559 msgid "Customize your blog" msgstr "Настроить ваш блог" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:595 msgid "Select a blog" msgstr "Выберите блог" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:620 #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:75 msgid "Updates from b2evolution.net" msgstr "Обновления из b2evolution.net" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:672 msgid "Administrative tasks" msgstr "Административные задачи" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:679 msgid "Create new user" msgstr "Создать нового пользователя" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:685 msgid "Install a skin" msgstr "Установить тему" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:686 msgid "Install a plugin" msgstr "Установить плагин" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:688 msgid "Check system & security" msgstr "Проверить систему и безопасность" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:689 msgid "View default page" msgstr "Страница по умолчанию" #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:91 #, php-format msgid "Getting updates from %s." msgstr "Получение обновлений с %s." #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:180 msgid "Invalid updates received" msgstr "Получены неверные обновления" #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:237 msgid "in response to" msgstr "в ответ на " #: ../../../inc/files/_files.init.php:155 msgid "File management" msgstr "Управление файлами" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:75 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:815 msgid "Restored default values." msgstr "Восстановлены значения по умолчанию." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:79 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:166 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:819 msgid "Settings have not changed." msgstr "Настройки не изменились." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:105 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:119 msgid "Invalid CHMOD value. Use 3 digits." msgstr "Недопустимое значение CHMOD. Используйте 3 цифры." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:129 #, php-format msgid "Maximum allowed filesize must be between %d and %d KB." msgstr "Максимально разрешенный размер файла должен быть между %d и %d KB." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:134 msgid "Valid filename pattern is not a regular expression!" msgstr "Правильный шаблон имени файла - это не регулярное выражение!" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:139 msgid "Valid dirname pattern is not a regular expression!" msgstr "Правильное имя папки - это не регулярное выражение!" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:149 #, php-format msgid "All %s folders have been renamed to %s" msgstr "Все папки %s были переименованы на %s" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:153 #, php-format msgid "Some %s folders could not be renamed to %s" msgstr "Следующие %s папок не удалось переименовать в %s" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:162 msgid "File settings updated." msgstr "Настройки файлов обновлены." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:50 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:54 msgid "File type" msgstr "Типы файлов" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:69 msgid "Add a file type..." msgstr "Добавить тип файлов..." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:81 msgid "Copy file type..." msgstr "Копировать тип файлов..." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:110 msgid "New file type created." msgstr "Новый тип файлов создан." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:114 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:102 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:72 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:68 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:57 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:74 msgid "Record, then Create Similar" msgstr "Записать, затем создать подобный" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:118 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:101 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:71 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:67 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:62 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:56 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:73 msgid "Record, then Create New" msgstr "Записать, затем создать новый" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:150 msgid "File type updated." msgstr "Тип файлов обновлен." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:174 #, php-format msgid "File type «%s» deleted." msgstr "Тип файлов «%s» удален." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:186 #, php-format msgid "Cannot delete file type «%s»" msgstr "Невозможно удалить тип файлов «%s»" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:209 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:952 msgid "File types" msgstr "Типы файлов" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:231 #, php-format msgid "Delete file type «%s»?" msgstr "Удалить тип файлов «%s»?" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:99 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:44 msgid "Item" msgstr "Item" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:121 msgid "No permission to edit this user." msgstr "У вас нет прав на редактирование этого пользователя." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:174 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:113 msgid "You don't have access to the requested root directory." msgstr "У вас нет доступа к запрошенной корневой папке." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:240 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:128 msgid "You don't have access to any root directory." msgstr "У вас нет доступа ни к одной корневой папке." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:248 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:136 #, php-format msgid "The root directory «%s» does not exist." msgstr "Корневая папка «%s» не существует." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:264 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:148 #, php-format msgid "The directory «%s» does not exist." msgstr "Каталог «%s» не существует." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:270 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:154 msgid "You are not allowed to go outside your root directory!" msgstr "Вам не разрешено переходить вне вашей корневой папки!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:340 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:104 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:160 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:383 msgid "Directory creation is disabled." msgstr "Создание папок запрещено." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:389 msgid "Cannot create a directory without name." msgstr "Невозможно создать папку без имени." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:410 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:457 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1486 #, php-format msgid "The file «%s» already exists." msgstr "Файл «%s» уже существует." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:416 #, php-format msgid "Could not create directory «%s» in «%s»." msgstr "Невозможно создать папку «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:419 #, php-format msgid "The directory «%s» has been created." msgstr "Папка «%s» была создана." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:436 msgid "File creation is disabled." msgstr "Создание файла запрещено." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:442 msgid "Cannot create a file without name." msgstr "Невозможно создать файл без имени." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:463 #, php-format msgid "Could not create file «%s» in «%s»." msgstr "Невозможно создать файл «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:466 #, php-format msgid "The file «%s» has been created." msgstr "Файл «%s» был создан." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:496 msgid "Your user settings have been updated." msgstr "Ваши пользовательские настройки были обновлены." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:526 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:998 #, php-format msgid "You are not allowed to edit «%s»." msgstr "Вам не разрешено редактировать «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:545 #, php-format msgid "The file «%s» has been updated." msgstr "Файл «%s» был обновлен." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:549 #, php-format msgid "The file «%s» could not be updated." msgstr "Файл «%s» не может быть обновлен!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:611 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:682 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:767 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:840 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1121 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1149 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1185 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1270 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:612 msgid "Nothing selected." msgstr "Ничего не выбрано." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:623 msgid "Please provide the name of the archive." msgstr "Пожалуйста, введите имя архива." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:673 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:760 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1263 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1384 msgid "You have no permission to edit/modify files." msgstr "У вас нет прав на редактирование / изменение файлов." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:721 #, php-format msgid "«%s» has not been renamed" msgstr "«%s» не был переименован" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:727 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1086 #, php-format msgid "«%s» could not be renamed to «%s»" msgstr "«%s» не может быть переименован в «%s»" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:740 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1077 #, php-format msgid "«%s» has been successfully renamed to «%s»" msgstr "«%s» был успешно переименован в «%s»" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:782 #, php-format msgid "The directory «%s» has been deleted." msgstr "Папка «%s» была удалена." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:783 #, php-format msgid "The file «%s» has been deleted." msgstr "Файл «%s» был удален." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:788 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1562 #, php-format msgid "Could not delete the directory «%s» (not empty?)." msgstr "Невозможно удалить папку «%s» (не пустая?)." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:789 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1562 #, php-format msgid "Could not delete the file «%s»." msgstr "Невозможно удалить файл «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:810 msgid "cannot be deleted because of the following relations" msgstr "невозможно удалить из-за следующих связей" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:858 msgid "No destination blog is selected." msgstr "Блог назначения не выбран." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:867 msgid "Sorry, you have no permission to post into this blog." msgstr "Извините, у вас нет разрешений на запись в этом блоге." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:917 #, php-format msgid "«%s» has been attached." msgstr "«%s» был прикреплен." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:963 #, php-format msgid "«%s» has been posted." msgstr "«%s» был опубликован." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1054 #, php-format msgid "File properties for «%s» have been updated." msgstr "Свойства файла «%s» были изменены." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1058 #, php-format msgid "File properties for «%s» have not changed." msgstr "Свойства файла «%s» не были изменены." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1134 msgid "User avatar modified." msgstr "Аватар пользователя был изменен." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1201 msgid "Selected files have been linked to item." msgstr "Выбранные файлы были привязаны к записи." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1242 #, php-format msgid "Link from «%s» deleted." msgstr "Ссылка из «%s» удалена." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1282 msgid "You have to give a default permission!" msgstr "Вы должны дать разрешения по умолчанию!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1289 msgid "Read-only" msgstr "Только чтение" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1290 msgid "Read and write" msgstr "Чтение и запись" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1304 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1326 #, php-format msgid "Permissions for «%s» have not been changed." msgstr "Разрешения для «%s» не были изменены." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1317 #, php-format msgid "Failed to set permissions on «%s» to «%s»." msgstr "Ошибка установки разрешений «%s» для «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1330 #, php-format msgid "Permissions for «%s» changed to «%s»." msgstr "Разрешения для «%s» изменены на «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1429 msgid "No source files!" msgstr "Нет исходного файла!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1479 msgid "Source and target files are the same. Please choose another name or directory." msgstr "Исходный и целевой файл идентичны. Пожалуйста, выберите другое имя или папку." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1505 #, php-format msgid "Cannot overwrite the file «%s» because of the following relations" msgstr "Невозможно переписать файл «%s» из-за следующих связей" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1533 #, php-format msgid "Copied «%s» to «%s»." msgstr "Скопирован «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1543 #, php-format msgid "Could not copy «%s» to «%s»." msgstr "Невозможно скопировать «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1575 #, php-format msgid "Moved «%s» to «%s»." msgstr "Перемещен «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1590 #, php-format msgid "Could not move «%s» to «%s»." msgstr "Невозможно переместить «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1632 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:652 #, php-format msgid "You are ready to post files from %s into %s..." msgstr "Все готово для публикации файлов из %s в блог %s..." #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:238 #, php-format msgid "%d linked items" msgstr "%d связанных записей" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:239 #, php-format msgid "%d linked users (avatars)" msgstr "%d связанных пользователей (аватар)" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:559 #, php-format msgid "Directory «%s»" msgstr "Папка «%s»" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:563 #, php-format msgid "File «%s»" msgstr "Файл «%s»" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:703 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:214 msgid "Directory" msgstr "Папка" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:714 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:102 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:111 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:131 #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:119 #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:149 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:169 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:225 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #. TRANS: short for '<directory>' #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:997 #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:471 msgid "<dir>" msgstr "<папка>" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:1568 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:269 msgid "Open in a new window" msgstr "Открыть в новом окне" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:64 msgid "Empty" msgstr "Пустой" #. TRANS: Abbr. for "Bytes" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:70 msgid "B." msgstr "б." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:70 msgid "Bytes" msgstr "Байт" #. TRANS: Abbr. for "Kilobytes" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:71 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 msgid "KB" msgstr "Кб." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:71 msgid "Kilobytes" msgstr "Килобайт" #. TRANS: Abbr. for Megabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:72 msgid "MB" msgstr "Мб" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:72 msgid "Megabytes" msgstr "Мегабайт" #. TRANS: Abbr. for Gigabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:73 msgid "GB" msgstr "Гб" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:73 msgid "Gigabytes" msgstr "Гигабайт" #. TRANS: Abbr. for Terabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:74 msgid "TB" msgstr "Тб" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:74 msgid "Terabytes" msgstr "Терабайт" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:500 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:507 #, php-format msgid "«%s» is not a valid filename." msgstr "«%s» не допустимое имя файла." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:523 #, php-format msgid "«%s» is a locked extension." msgstr "«%s» заблокированное расширение." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:528 #, php-format msgid "«%s» has an unrecognized extension." msgstr "«%s» не распознанное расширение." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:533 #, php-format msgid "«%s» has not a valid extension." msgstr "«%s» не допустимое расширение." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:567 #, php-format msgid "«%s» is not a valid directory name." msgstr "«%s» не допустимое имя папки." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:732 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:734 msgid "Open this directory in the file manager" msgstr "Открыть эту папку в менеджере файлов" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1026 #, php-format msgid "Could not delete directory: %s" msgstr "Не удалось удалить директорию: %s" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:334 #, php-format msgid "Cannot open directory «%s»!" msgstr "Невозможно открыть папку «%s»!" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:760 #, php-format msgid "The filter «%s» is not a regular expression." msgstr "Фильтр «%s» - не регулярное выражение." #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:803 msgid "No filter" msgstr "Нет фильтра" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:808 msgid "regular expression" msgstr "регулярное выражение" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:1227 msgid "No directory." msgstr "Нет папки." #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:1253 msgid "Change to this directory" msgstr "Перейти к этой папке" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:140 #, php-format msgid "The directory «%s» could not be created." msgstr "Директория «%s» не может быть создана." #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:145 msgid "Shared" msgstr "Общая" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:180 msgid "User roots" msgstr "Папка пользователей" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:183 msgid "Blog roots" msgstr "Папка блогов" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:186 msgid "Special roots" msgstr "Специальные папки" #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:93 msgid "Please enter file extensions separated by space." msgstr "Пожалуйста, введите расширения файлов, разделенные пробелами." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:99 msgid "Invalid file extensions format." msgstr "Недопустимый формат расширений файлов." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:105 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:91 #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:94 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:141 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:112 msgid "Please enter a name." msgstr "Пожалуйста, введите имя." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:109 msgid "Please enter a mime type." msgstr "Пожалуйста, введите mime тип." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:115 msgid "Please enter a file name." msgstr "Пожалуйста, введите имя файла." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:203 msgid "Upload is disabled." msgstr "Загрузка отключена." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:261 msgid "The URL must start with <code>http://</code> or <code>https://</code> and point to a valid file!" msgstr "URL к файла должен начинаться с <code>http://</code> или <code>https://</code>." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:299 #, php-format msgid "Could not retrieve file. Error: %s (status %s). Used method: %s." msgstr "Не удалось получить файл. Ошибка: %s (статус %s). Метод передачи: %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:338 #, php-format msgid "The new file could not be renamed to %s" msgstr "Не удалось переименовать новый файл в %s" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:343 #, php-format msgid "The original file could not be renamed to %s. The new file is now named %s." msgstr "Не удалось переименовать существующий файл в %s. Новый файл переименован в %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:348 #, php-format msgid "The new file could not be renamed to %s. It is now named %s." msgstr "Не удалось переименовать новый файл в %s. Имя файла: %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:353 #, php-format msgid "%s has been replaced with the new version!" msgstr "%s был заменен новым файлом!" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:393 msgid "Please select a local file to upload." msgstr "Пожалуйста, выберите локальный файл для загрузки." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:403 #, php-format msgid "The file is too large: %s but the maximum allowed is %s." msgstr "Файл слишком большой: %s, а разрешено максимум %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:421 msgid "The file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:426 msgid "The file was only partially uploaded." msgstr "Файл был загружен лишь частично." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:432 msgid "No file was uploaded." msgstr "Файлы не были загружены." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:439 msgid "Missing a temporary folder (upload_tmp_dir in php.ini)." msgstr "Отсутствует временная папка (upload_tmp_dir в php.ini)." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:444 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:453 msgid "The file does not seem to be a valid upload! It may exceed the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Файл по видимому загрузился не целиком! Возможно он превысил директиву upload_max_filesize в php.ini." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:483 #, php-format msgid "The extension of the file «%s» has been corrected. The new filename is «%s»." msgstr "Расширение файла «%s» было исправлено. Новое имя файла - «%s»." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:536 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:543 msgid "An unknown error occurred when moving the uploaded file on the server." msgstr "Неизвестная ошибка произошла при перемещении загруженного файла на сервере." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:551 #, php-format msgid "Could not change permissions of «%s» to default chmod setting." msgstr "Невозможно изменить разрешения «%s» на значение chmod по умолчанию." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:568 #, php-format msgid "\"%s was renamed to %s. Would you like to replace %s with the new version instead?" msgstr "\"%s был переименован в %s. Хотите ли вы заменить %s новым файлом?" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:592 #, php-format msgid "The file «%s» has been successfully uploaded to the server." msgstr "Файл «%s» был успешно загружен на сервер." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:601 msgid "Link this image to your post" msgstr "Добавить эту картинку к вашей записи" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:602 msgid "recommended - allows automatic resizing" msgstr "рекомендуется - автоматическое изменение размера" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:606 msgid "Link this file to your post" msgstr "Добавить этот файл к вашей записи" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:607 msgid "The file will be appended for download at the end of the post" msgstr "Файл будет приложен для скачивания в конце записи" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:610 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:290 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:308 msgid "Link this file!" msgstr "Привязать этот файл!" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:615 msgid "or" msgstr "или" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:618 msgid "Insert the following code snippet into your post" msgstr "Вставить следующий код в вашу запись" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:74 #, php-format msgid "Click on a link %s icon below to select the image to use as an avatar." msgstr "Нажмите на значок %s чтобы использовать изображение как аватар." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:86 msgid "Upload..." msgstr "Загрузка..." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:91 msgid "Close file manager" msgstr "Закрыть менеджер файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:94 msgid "File browser" msgstr "Браузер файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:106 msgid "Filter is a regular expression" msgstr "Фильтр - это регулярное выражение" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:116 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:476 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #. TRANS: short for "is regular expression" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:128 msgid "RegExp" msgstr "Рег.Выраж." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:139 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:140 msgid "Unset filter" msgstr "Снять фильтр" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:196 msgid "Change root" msgstr "Изменить корень" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:207 msgid "Display directory tree" msgstr "Показать дерево папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:211 msgid "Hide directory tree" msgstr "Скрыть дерево папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:221 msgid "Folder mode" msgstr "Режим папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:221 msgid "View one folder per page" msgstr "Просматривать одну папку на страницу" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:226 msgid "Flat mode" msgstr "Плоский режим" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:226 msgid "View all files and subfolders on a single page" msgstr "Просматривать все файлы и вложенные папки на одной странице" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:233 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:40 msgid "Display settings" msgstr "Настройки отображения" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:233 msgid "Edit display settings" msgstr "Изменить настройки отображения" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:243 msgid "Current dir" msgstr "Текущая папка" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:260 msgid "A popup has discovered that the displayed content of this window is not up to date. Click to reload." msgstr "Всплывающее окно обнаружило что содержимое отображаемого файла не обновлено. Нажмите для обновления." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:269 #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:270 #, php-format msgid "%d directories" msgstr "%d папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:270 msgid "No directories" msgstr "Нет папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:270 msgid "One directory" msgstr "Одна папка" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:272 #, php-format msgid "%d files" msgstr "%d файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:272 msgid "No files" msgstr "Нет файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:272 msgid "One file" msgstr "Один файл" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:324 msgid "New file:" msgstr "Новый файл:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:329 msgid "New folder:" msgstr "Новая папка:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:341 msgid "folder" msgstr "папка" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:348 msgid "file" msgstr "файл" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:357 msgid "Create!" msgstr "Создать!" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:381 msgid "Quick upload!" msgstr "Быстрая загрузка!" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:38 msgid "Close settings!" msgstr "Закрыть настройки!" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:46 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:47 msgid "Check to display thumbnails instead of icons for image files" msgstr "Отметьте для отображения миниатюр вместо иконок для файлов изображений" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:47 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:48 msgid "Check to display the pixel dimensions of image files" msgstr "Отметьте для отображения размеров в пикселях для файлов изображений" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:48 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:52 msgid "Based on file extension" msgstr "Основано на расширении файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:54 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:260 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:501 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:512 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:533 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:536 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:550 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:91 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:55 msgid "Compact format" msgstr "Компактный формат" #. TRANS: file's last change / timestamp #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:56 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:138 msgid "Last change" msgstr "Последнее изменение" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:56 msgid "Long format" msgstr "Полный формат" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:57 msgid "File permissions" msgstr "Разрешения файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:57 msgid "Unix file permissions" msgstr "UNIX разрешения файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:58 msgid "Check to display file permissions like \"rwxr-xr-x\" rather than short form" msgstr "Отметьте для отображения разрешений файлов в виде \"rwxr-xr-x\" вместо короткой формы" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:59 msgid "File Owner" msgstr "Владелец файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:59 msgid "Unix file owner" msgstr "UNIX владелец файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:60 msgid "File Group" msgstr "Группа файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:60 msgid "Unix file group" msgstr "UNIX группа файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:63 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:211 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:238 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:404 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:64 msgid "Check this to show system hidden files. System hidden files start with a dot (.)" msgstr "Отметьте для показа скрытых системных файлов. Именя скрытых файлов начинаются с точки (.)" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:64 msgid "Hidden files" msgstr "Скрытые файлы" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:65 msgid "Check this to show _evocache folders (not recommended)" msgstr "Отметьте для того чтобы отображать папки _evocache (не рекомендуется)" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:66 msgid "Check to always display folders before files" msgstr "Отметьте чтобы папки всегда показывались перед файлами" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:66 msgid "Folders first" msgstr "Папки вверху" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:67 msgid "Check to compute recursive size of folders" msgstr "Отметьте для рекурсивного вычисления размеров папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:67 msgid "Folder sizes" msgstr "Размеры папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:69 msgid "Don't show" msgstr "Не показывать" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:71 msgid "Filter box" msgstr "Фильтр" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:71 msgid "With regular expressions" msgstr "С регулярными выражениями" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:76 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:243 msgid "See also:" msgstr "Смотрите также:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:84 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 msgid "Blog Settings" msgstr "Настройки блога" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:89 msgid "Update !" msgstr "Обновить !" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:62 msgid "Quit copy/move mode!" msgstr "Выйти из режима копирования / перемещения!" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:78 msgid "Check to overwrite the existing file" msgstr "Отметьте чтобы перезаписать существующий файл" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:78 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:82 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:60 msgid "New name" msgstr "Новое имя" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:90 msgid "You are in copy/move mode." msgstr "Вы в режиме копирования / перемещения." #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:91 msgid "Please navigate to the desired target location." msgstr "Пожалуйста выберите необходимое целевое расположение." #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:45 msgid "Cancel delete!" msgstr "Отмена удаления!" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:55 msgid "Confirm delete" msgstr "Подтверждение удаления" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:58 msgid "Do you really want to delete the following files?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие файлы?" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:59 msgid "Do you really want to delete the following file?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующий файл?" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:40 msgid "Cancel download!" msgstr "Отменить загрузку!" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:42 msgid "Download files in archive" msgstr "Скачать файлы в архиве" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:48 msgid "Archive filename" msgstr "Имя архива" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:48 msgid "This is the name of the file which will get sent to you." msgstr "Имя файла, который будет отправлен вам." #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:52 msgid "Exclude subdirectories" msgstr "Исключить вложенные папки" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:52 msgid "This will exclude subdirectories of selected directories." msgstr "Это исключит подкаталоги выбранных папок." #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:55 msgid "Files to download" msgstr "Файлы для скачивания" #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:40 msgid "Editing:" msgstr "Редактирование:" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:56 #, php-format msgid "Files linked to «%s»" msgstr "Файлы связанные с «%s»" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:58 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:143 msgid "View this post..." msgstr "Просмотреть эту запись..." #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:62 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2570 msgid "Edit this post..." msgstr "Редактировать эту запись..." #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:66 msgid "Quit link mode!" msgstr "Выйти из режима ссылок!" #. TRANS: file/directory path #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:103 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:124 msgid "Path" msgstr "Путь" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:125 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:177 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:165 msgid "Locate this directory!" msgstr "Найти эту папку!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:127 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:179 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:167 msgid "Locate this file!" msgstr "Найти этот файл!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:135 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:189 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:173 msgid "Delete this link!" msgstr "Удалить эту ссылку!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:155 #, php-format msgid "Click on link %s icons below to link additional files to the post %s." msgstr "Нажмите на значки %s, чтобы прикрепить файлы к записи %s." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:106 msgid "Go to parent folder" msgstr "Перейти в родительскую папку" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:113 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:81 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:94 msgid "Icon/Type" msgstr "Тип" #. TRANS: file size #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:134 msgid "Size" msgstr "Размер" #. TRANS: file's permissions (short) #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:143 msgid "Perms" msgstr "Разрешения" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:185 msgid "Select this file" msgstr "Выбрать этот файл" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:214 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:225 msgid "Change into this directory" msgstr "Перейти в эту папку" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:300 msgid "Use this as an avatar image!" msgstr "Использовать файл в качестве аватара!" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:391 msgid "Edit permissions" msgstr "Редактировать разрешения" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:427 msgid "Edit file..." msgstr "Редактировать файл..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:475 msgid "No files found." msgstr "Файлы не найдены." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:506 msgid "Link files to current post" msgstr "Привязать файлы к текущей записи" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:512 msgid "Make one post (including all images)" msgstr "Создать одну запись (со всеми изображениями)" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:513 msgid "Make multiple posts (1 per image)" msgstr "Создать несколько записей (одно изобр. на запись)" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:518 msgid "Insert IMG/link into post" msgstr "Добавить фото/ссылку в запись" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:523 msgid "Rename files..." msgstr "Переименовать файлы..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:524 msgid "Delete files..." msgstr "Удалить файлы..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:529 msgid "Download files as ZIP archive..." msgstr "Скачать файлы как ZIP архив..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:544 msgid "With selected files" msgstr "С выбранными файлами" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:545 msgid "Go!" msgstr "ВПЕРЕД!" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:639 msgid "You must select at least one file!" msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере один файл!" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:49 msgid "Change permissions" msgstr "Изменить разрешения" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:62 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:66 msgid "Default permissions" msgstr "Разрешения по умолчанию" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:69 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:163 msgid "check all" msgstr "отметить все" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:79 msgid "Use default value" msgstr "Использовать значения по умолчанию" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:124 msgid "Set new permissions" msgstr "Задать новые разрешения" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:40 msgid "Close properties!" msgstr "Закрыть свойства!" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:42 msgid "File properties" msgstr "Свойства файла" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:56 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:56 msgid "This is the name of the file on the server hard drive." msgstr "Имя файла на сервере." #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:70 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:168 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:333 msgid "Long title" msgstr "Полный заголовок" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:70 msgid "This is a longer descriptive title" msgstr "Более подробный заголовок" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:65 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:71 msgid "Alternative text" msgstr "Альтернативный текст" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:65 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:71 msgid "This is useful for images" msgstr "Используется для описания изображений в теге <img>" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:66 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:72 msgid "Caption/Description" msgstr "Заголовок / Описание" #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:44 msgid "Cancel rename!" msgstr "Отменить переименование!" #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:46 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:66 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:169 msgid "File manager settings" msgstr "Настройки Менеджера файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:175 msgid "Accessible file roots" msgstr "Доступность корневых папок файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:176 msgid "Check to enable root directories for blogs." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневые папки для блогов." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:176 msgid "Enable blog directories" msgstr "Включить папки блогов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:177 msgid "Check to enable root directories for users." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневые папки для пользователей." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:177 msgid "Enable user directories" msgstr "Разрешить пользовательские папки" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:178 msgid "Check to enable shared root directory." msgstr "Отметьте чтобы разрешить общую корневую папку." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:178 msgid "Enable shared directory" msgstr "Разрешить общую папку" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:179 msgid "Check to enable root directory for skins." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневую папку для тем." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:179 msgid "Enable skins directory" msgstr "Разрешить папку тем" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:182 msgid "File creation options" msgstr "Настройки создания файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:183 msgid "Check to enable creation of directories." msgstr "Отметьте чтобы разрешить создание папок." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:183 msgid "Enable creation of folders" msgstr "Разрешить создание папок" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:184 msgid "Check to enable creation of files." msgstr "Отметьте чтобы разрешить создание файлов." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:184 msgid "Enable creation of files" msgstr "Разрешить создание файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:185 msgid "Enable upload of files" msgstr "Разрешить загрузку файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:186 msgid "Check to allow uploading files in general." msgstr "Отметьте чтобы разрешить загрузку файлов в целом." #. TRANS: first %s is php.ini limit, second is setting/var name, third is file name, 4th is limit in b2evo conf #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 #, php-format msgid "KB. This cannot be higher than your PHP/Webserver setting (PHP: %s) and the limit of %s (in %s), which is currently %s!" msgstr "KB. Не может быть выше значения, заданного в настройках PHP/Сервера (PHP: %s) и ограничено функцией %s (в %s), что в данный момент равно %s!" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 msgid "Maximum upload filesize" msgstr "Максимальный размер загружаемого файла" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:192 msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:194 msgid "Default CHMOD (UNIX permissions) for new directories created by the file manager." msgstr "По умолчанию CHMOD (разрешения UNIX) для новых папок, созданных менеджером файлов." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:194 msgid "Default folder permissions" msgstr "Разрешения папок по умолчанию" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:197 msgid "Default CHMOD (UNIX permissions) for new files created by the file manager." msgstr "По умолчанию CHMOD (разрешения UNIX) для новых файлов, созданных менеджером файлов." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:197 msgid "Default file permissions" msgstr "Разрешения файлов по умолчанию" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:208 msgid "Valid filename" msgstr "Допустимое имя файла" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:209 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:219 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:218 msgid "Valid dirname" msgstr "Допустимое имя папки" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:225 msgid "Use .evocache folders (system hidden folders)" msgstr "Использовать .evocache папки (скрытые системные папки не поддерживаются некоторыми серверами)" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:226 msgid "Cache folder names" msgstr "Названия папок для кеша" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:226 msgid "Use _evocache folders (compatible with all webservers)" msgstr "Использовать _evocache папки (поддерживаются всеми серверами)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:160 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:304 msgid "Choose a file" msgstr "Выбрать файл" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:162 msgid "Upload by URL" msgstr "Загрузка по URL" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:167 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:329 msgid "Filename on server (optional)" msgstr "Имя файла на сервере (дополнительно)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:169 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:338 msgid "Alternative text (useful for images)" msgstr "Альтернативный текст (необходимо для изображений)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:170 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:343 msgid "Caption/Description of the file" msgstr "Заголовок / описание файла" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:192 msgid "Quit upload mode!" msgstr "Выйти из режима загрузки!" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:193 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:204 msgid "Hide advanced upload properties" msgstr "Скрыть дополнительные свойства загрузки" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:208 msgid "Show advanced upload properties" msgstr "Показать дополнительные свойства загрузки" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:233 msgid "Some file uploads failed. Please check the errors below." msgstr "Некоторые файлы не были загружены. Пожалуйста, проверьте ошибки ниже." #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:237 msgid "Some uploaded files have been renamed due to conflicting file names. Please check the messages below:" msgstr "Некоторые загруженные файлы были переименованы. Смотрите сообщения ниже:" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:241 msgid "Files to upload" msgstr "Файлы для загрузки" #. TRANS: will be displayed as title for failed file uploads #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:281 msgid "Invalid submission." msgstr "Недопустимое подтверждение." #. TRANS: will be displayed as title in case of renamed file uploads #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:286 msgid "File name changed." msgstr "Имя файла изменено." #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:309 msgid "Get from URL" msgstr "Загрузить по URL" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:321 #, php-format msgid "Replace the old version %s with the new version %s and keep old version as %s." msgstr "Заменить старую версию %s новым файлом %s и сохранить старую как %s." #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:323 #, php-format msgid "Don't touch the old version and keep the new version as %s." msgstr "Оставить старую версию файла и сохранить новую как %s." #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:371 msgid "Add another file" msgstr "Добавить еще файл" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:374 msgid "Upload to server now" msgstr "Загрузить сейчас" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:390 msgid "Allowed file extensions" msgstr "Разрешенные типы файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:394 msgid "Maximum allowed file size" msgstr "Максимально разрешенный размер файла" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:51 msgid "Delete this filetype!" msgstr "Удалить этот тип файлов!" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:54 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:133 msgid "New file type" msgstr "Новый тип файлов" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:62 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:61 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:70 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:62 msgid "separated by whitespace" msgstr "разделено пробелами" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:64 msgid "File type name" msgstr "Имя типа файла" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:66 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:84 msgid "Mime type" msgstr "Тип Mime" #. TRANS: %s is a filesystem path #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:68 #, php-format msgid "File name of the icon, must be in %s." msgstr "Имя файла иконки, должна находиться в %s." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:68 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:51 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:73 msgid "Let the browser handle the file in a popup." msgstr "Разрешить браузеру открыть файл во всплывающем окне." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:73 msgid "Open with browser (popup)" msgstr "Открыть в браузере (всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:74 msgid "Open with text viewer (popup)" msgstr "Открыть в текстовом редакторе (всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:74 msgid "Use the online text viewer (recommended for .txt)" msgstr "Использовать онлайн просмотрщик текста (рекомендуется для .txt)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:75 msgid "Open with image viewer (popup)" msgstr "Открыть в просмотрщике изображений (всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:75 msgid "Use the online image viewer (recommended for .gif .png .jpg)" msgstr "Использовать онлайн просмотрщик изображений (рекомендуется для .gif .png .jpg)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:76 msgid "Let the browser handle the file in a popup. Note: if you do not want Word to open inside of IE, you must uncheck \"browse in same window\" in Windows' file types." msgstr "Позволить браузеру открывать файл во всплывающем окне. Примечание: если вы не хотите, чтобы Word открывался внутри IЕ, вы должны убрать галочку с \"просматривать в том же окне\" в окне типов файлов." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:76 msgid "Open with external app (no popup)" msgstr "Открыть во внешней программе (не всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:77 msgid "Download to disk (no popup)" msgstr "Скачать на диск (не всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:77 msgid "Tell the browser to save the file to disk instead of displaying it." msgstr "Заставить браузер сохранять файл на диск вместо его отображения." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:79 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:90 msgid "View type" msgstr "Просмотр типа" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:95 msgid "Allow upload" msgstr "Разрешить загрузку" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:96 msgid "Check to allow uploading and renaming of this file type" msgstr "Отметьте для разрешения загрузки и переименования этого типа файлов" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:48 msgid "File types list" msgstr "Список типов файлов" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:64 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:125 msgid "Edit this file type..." msgstr "Редактировать этот тип файлов..." #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:127 msgid "Duplicate this file type..." msgstr "Дублировать тип файлов..." #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:129 msgid "Delete this file type!" msgstr "Удалить этот тип файлов!" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:133 msgid "Create a new file type..." msgstr "Создать новый тип файлов..." #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:47 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:46 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:56 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:116 msgid "Element" msgstr "Элемент" #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:116 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:139 msgid "New element created." msgstr "Создан новый элемент." #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:171 msgid "Copy element..." msgstr "Копировать элемент..." #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:116 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:134 msgid "New element" msgstr "Новый элемент" #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:123 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:59 msgid "name" msgstr "имя" #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:57 msgid "Parent" msgstr "Родитель" #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:104 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:111 msgid "Duplicate..." msgstr "Дублировать..." #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:134 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:150 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:116 msgid "Create a new element..." msgstr "Создать новый элемент..." #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:150 msgid "Add element" msgstr "Добавить элемент" #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:69 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:73 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:995 msgid "Post statuses" msgstr "Статусы записей" #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:84 #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:69 #, php-format msgid "%d related items" msgstr "%d связанных записей" #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:87 msgid "Cannot delete item status" msgstr "Невозможно удалить статус записи" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:135 #, php-format msgid "Item types with ID from %d to %d are reserved. Please use another ID." msgstr "Типы записей с %d по %d зарезервированы системой. Пожалуйста измените ID." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:154 #, php-format msgid "This item type already exists. Do you want to <a %s>edit the existing item type</a>?" msgstr "Такой тип записей уже существует. Хотите ли вы <a %s>редактировать существующий тип записи</a>?" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:160 msgid "New item type created." msgstr "Новый тип записей создан." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:208 #, php-format msgid "Item types with ID from %d to %d are reserved. You can not edit this item type." msgstr "Типы записей с %d по %d зарезервированы системой. Вы не можете их изменить." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:216 msgid "Item type updated." msgstr "Тип записей обновлен." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:241 #, php-format msgid "Item types with ID from %d to %d are reserved. You can not delete this item type" msgstr "Типы записей с %d по %d зарезервированы системой. Вы не можете их удалить." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:247 #, php-format msgid "Item type «%s» deleted." msgstr "Тип записей «%s» удален." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:258 #, php-format msgid "Cannot delete item type «%s»" msgstr "Невозможно удалить тип записей «%s»" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:271 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:990 msgid "Post types" msgstr "Типы записей" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:294 #, php-format msgid "Delete item type «%s»?" msgstr "Удалить тип записей «%s»?" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:188 msgid "Sorry, you have no permission to post yet." msgstr "Извините, у вас нет прав на запись." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:264 msgid "New post:" msgstr "Новая запись:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:270 msgid "New page:" msgstr "Новая страница:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:274 msgid "New intro:" msgstr "Новое интро:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:278 msgid "New podcast episode:" msgstr "Новый эпизод подкаст:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:282 msgid "New link:" msgstr "Новая ссылка:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:326 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:350 msgid "Editing post" msgstr "Редактирование записи" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:328 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:352 #, php-format msgid "Editing post #%d: %s" msgstr "Редактирование записи #%d: %s" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:377 #, php-format msgid "The post has been created but not published because it seems like you wanted to set its status to \"%s\" instead. If you really want to make it public, manually change its status to \"Published\" and click the \"Save\" button." msgstr "Запись была сохранена, но не опубликована, вероятно, вы выбрали статус записи \"%s\". Если вы действительно хотите опубликовать эту запись, измените ее статус на \"Опубликовано\" и сохраните." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:410 msgid "Content must not be empty." msgstr "Введите текст записи." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:450 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:565 msgid "Post not publicly published: skipping trackback..." msgstr "Запись опубликована не для всех: пропуск трекбека..." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:462 msgid "Post has been created." msgstr "Запись создана." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:516 #, php-format msgid "The post has been updated but not published because it seems like you wanted to set its status to \"%s\" instead. If you really want to make it public, manually change its status to \"Published\" and click the \"Save\" button." msgstr "Запись была обновлена, но не опубликована, вероятно, вы выбрали статус записи \"%s\". Если вы действительно хотите опубликовать эту запись, измените ее статус на \"Опубликовано\" и сохраните." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:577 msgid "Post has been updated." msgstr "Запись обновлена." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:651 msgid "post(s) has been updated!" msgstr "записи(ей) было обновлено!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:655 msgid "No update executed!" msgstr "Записи не изменены!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:686 msgid "Post has been published." msgstr "Запись опубликована." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:724 msgid "Post has been deprecated." msgstr "Запись отклонена." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:753 msgid "Post has been deleted." msgstr "Запись удалена." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:817 #, php-format msgid "Link has been deleted from «%s»." msgstr "Ссылка была удалена из «%s»." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:889 msgid "Link has been moved up." msgstr "Ссылка была поднята." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:891 msgid "Link has been moved down." msgstr "Ссылка была опущена." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:897 msgid "Link order has not been changed." msgstr "Порядок ссылок был изменен." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:924 msgid "Link position has been changed." msgstr "Положение ссылки было изменено." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:928 msgid "Link position has not been changed." msgstr "Положение ссылки осталось прежним." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:988 msgid "Regular posts" msgstr "Обычные записи" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1009 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:881 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1069 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1134 #, php-format msgid "Since this blog has no categories, you cannot post into it. You must <a %s>create categories</a> first." msgstr "Т.к. этот блог не имеет рубрик, вы не можете писать в него. Сначала вы должны <a %s>создать рубрики</a>." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1094 msgid "Expert" msgstr "Расширенный" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1113 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2488 msgid "Delete this post" msgstr "Удалить эту запись" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1115 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2501 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2509 msgid "" "You are about to delete this post!\\n" "This cannot be undone!" msgstr "" "Вы собираетесь удалить эту запись! \\n" "Это необратимо!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1143 msgid "View post & comments" msgstr "Просмотр записей и комментариев" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1149 msgid "Browse blog" msgstr "Обзор блога" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:263 msgid "1 - Highest" msgstr "1 - Наивысший" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:264 msgid "2 - High" msgstr "2 - Высокий" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:265 msgid "3 - Medium" msgstr "3 - Средний" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:266 msgid "4 - Low" msgstr "4 - Низкий" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:267 msgid "5 - Lowest" msgstr "5 - Низший" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:439 msgid "This post type is reserved and cannot be used. Please choose another one." msgstr "Этот тип записей зарезервирован системой и не может быть использован. Пожалуйста, выберите другой." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:451 msgid "If you want to redirect this post, you must specify an URL! (Expert mode)" msgstr "Если вы хотите перенаправить эту запись, вы должны определить URL! (расширенный режим)" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:460 #: ../../../inc/items/model/_itemlist.class.php:131 msgid "Please enter a valid issue date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату создания." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:512 msgid "Please enter valid owner login." msgstr "Пожалуйста, введите логин владельца." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:537 msgid "Please enter a valid deadline." msgstr "Пожалуйста, введите корректный срок." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:580 msgid "Please provide a title." msgstr "Пожалуйста, введите заголовок." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:584 msgid "Invalid title." msgstr "Недопустимый заголовок." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:587 msgid "Invalid content." msgstr "Недопустимое содержимое." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:744 msgid "Comments are closed for this post." msgstr "Комментарии закрыты для этой записи." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:760 msgid "This post is not published. You cannot leave comments." msgstr "Эта запись не опубликована. Вы не можете оставлять комментарии." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1014 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:53 msgid "more" msgstr "больше" #. TRANS: this is the default text for the extended post "more" link #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1445 msgid "Full story" msgstr "Читать далее" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1447 msgid "Read more" msgstr "Читать далее" #. TRANS: this is the default text displayed once the more link has been activated #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1460 msgid "Follow up:" msgstr "Продолжение:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1722 msgid "Send email to post author" msgstr "Послать email автору записи" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1756 msgid "Send email to assigned user" msgstr "Послать email назначенному пользователю" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1784 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:246 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:214 #: ../../../skins/basic/_item_content.inc.php:65 #: ../../../skins/custom/index.main.php:154 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:161 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:295 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:168 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1925 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:60 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:53 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:55 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1970 msgid "Download file" msgstr "Скачать файл" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2053 msgid "Comment feed for this post" msgstr "RSS лента комментариев этой записи" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2134 msgid "Display feedback / Leave a comment" msgstr "Показать отзывы / Оставить комментарий" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2135 msgid "Send feedback" msgstr "Оставить отзыв" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2136 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2300 msgid "1 feedback" msgstr "1 отзыв" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2137 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2301 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:130 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:93 #, php-format msgid "%d feedbacks" msgstr "%d отзывов" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2141 msgid "Display comments / Leave a comment" msgstr "Показать / Оставить комментарий" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2163 msgid "Display trackbacks / Get trackback address for this post" msgstr "Показать трекбеки / получить адрес трекбека этой записи" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2164 msgid "Send a trackback" msgstr "Отправить трекбек" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2165 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2312 msgid "1 trackback" msgstr "1 Трекбек" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2166 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2313 #, php-format msgid "%d trackbacks" msgstr "%d Трекбеков" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2177 msgid "Display pingbacks" msgstr "Показать пинги" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2178 msgid "No pingback yet" msgstr "Еще нет пингов" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2179 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2319 msgid "1 pingback" msgstr "1 Пинг" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2180 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2320 #, php-format msgid "%d pingbacks" msgstr "%d Пингов" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2378 msgid "Moderate these feedbacks" msgstr "Модерировать эти отзывы" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2378 msgid "Moderate..." msgstr "Модерировать..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2656 msgid "Publish NOW!" msgstr "Опубликовать!" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2657 msgid "Publish now using current date and time." msgstr "Опубликовать используя текущую дату и время." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2703 msgid "Deprecate this post!" msgstr "Отклонить эту запись!" #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2759 msgid "No priority" msgstr "Без приоритета" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2879 msgid "Configure plugins" msgstr "Настроить плагины" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2879 msgid "No renderer plugins are installed." msgstr "Нет установленных плагинов обработки." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3201 msgid "No views" msgstr "Нет просмотров" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3205 msgid "1 view" msgstr "1 просмотр" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3209 #, php-format msgid "%d views" msgstr "%d просмотров" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3921 msgid "Post had already pinged: skipping notifications..." msgstr "Запись уже пинговали: пропускаю уведомления..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3932 msgid "Post processing already pending..." msgstr "Эта запись уже обрабатывается..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3942 msgid "Post not publicly published: skipping notifications..." msgstr "Запись опубликована не для всех: пропуск уведомлений..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3952 msgid "This post type doesn't need notifications..." msgstr "Этот тип записей не требует уведомлений..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3970 msgid "Scheduling asynchronous notifications..." msgstr "Назначение асинхронных уведомлений..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3982 #, php-format msgid "Send notifications for «%s»" msgstr "Отправка уведомлений для «%s»" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4026 msgid "Notifying subscribed users..." msgstr "Уведомление подписанных пользователей..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4049 msgid "No-one to notify." msgstr "Некого уведомлять." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4070 #, php-format msgid "[%s] New post: \"%s\"" msgstr "[%s] Новая запись: \"%s\"" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4092 msgid "Edit/Delete" msgstr "Изменить / Удалить" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4099 msgid "Notifying:" msgstr "Уведомление:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4134 msgid "Skipping pings (Running on localhost)." msgstr "Пропуск пинга (Работаем на localhost)." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4143 #, php-format msgid "Pinging %s..." msgstr "Пинг %s..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4464 msgid "This is a tinyurl you can copy/paste into twitter, emails and other places where you need a short link to this post" msgstr "Это короткая ссылка на запись, которую вы можете использовать на Твиттере, в письмах и везьде, где длина ссылки имеет значение" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:311 #, php-format msgid "Warning: the URL slug has been changed to «%s»." msgstr "Внимание: короткая ссылка записи была изменена на «%s»." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:498 msgid "Images & Attachments" msgstr "Вложения и Фото" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:502 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:528 msgid "Add/Link files" msgstr "Добавить файлы" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:508 msgid "Save & start attaching files" msgstr "Сохранить и добавить файлы" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:577 msgid "Add new category" msgstr "Добавить новую рубрику" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:673 msgid "Main" msgstr "Осн" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:673 msgid "Main category" msgstr "Основная рубрика" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:676 msgid "Additional category" msgstr "Дополнительные рубрики" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:676 msgid "Extra" msgstr "Доп" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:715 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:823 #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1302 msgid "Select as MAIN category" msgstr "Выбрать основную рубрику" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:743 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:837 msgid "Select as an additional category" msgstr "Выбрать дополнительную рубрику" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:772 msgid "View category in blog." msgstr "Просмотреть рубрику в блоге" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:877 msgid "Intros" msgstr "Интро" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:943 msgid "Full text view" msgstr "Полные комментарии" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:947 msgid "List view" msgstr "Просмотр списка" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:969 msgid "Content settings" msgstr "Настройки содержимого" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:991 msgid "Post types management" msgstr "Управление типами записей" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:996 msgid "Post statuses management" msgstr "Управление статусами записей" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1018 msgid "(Public)" msgstr "(Публичный)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1023 msgid "(Members only)" msgstr "(Только для членов)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1028 msgid "(You only)" msgstr "(Только для вас)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1033 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1038 msgid "(Not published!)" msgstr "(Не опубликован!)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1060 msgid "Issue date" msgstr "Дата создания" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1064 msgid "Update to NOW" msgstr "Установить текущую дату" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1073 msgid "Set to" msgstr "Выбрать дату" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1143 msgid "Save & edit" msgstr "Сохранить и вернуться" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1144 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1406 #, php-format msgid "The main category for this post has been automatically set to \"%s\" (Blog \"%s\")" msgstr "Автоматически назначенная основная рубрика записи - \"%s\" (Блог: \"%s\")" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1420 msgid "Please provide a name for new category!" msgstr "Пожалуйста, введите название новой рубрики!" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1453 msgid "New category creation failed." msgstr "Не удалось создать новую рубрику." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1477 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1481 msgid "cross-posting is disabled" msgstr "кросспостинг запрещен!" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1484 #, php-format msgid "The category selection \"%s\" was ignored since %s" msgstr "Выбор рубрик \"%s\" был отменен. Причина: %s" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1689 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:405 msgid "No feedback for this post yet..." msgstr "На эту запись еще нет отзывов..." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1752 #: ../../../skins/_atom/comments.main.php:74 #: ../../../skins/_comments.disp.php:46 #: ../../../skins/_rdf/comments.main.php:84 #: ../../../skins/_rss/comments.main.php:68 msgid "In response to:" msgstr "В ответ на:" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:131 #, php-format msgid "%d links to source items" msgstr "%d ссылок на исходные записи" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:132 #, php-format msgid "%d links to child items" msgstr "%d ссылок на дочерние записи" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:136 #, php-format msgid "%d links to destination items" msgstr "%d ссылки на назначенные записи" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:137 #, php-format msgid "%d links to extra categories" msgstr "%d ссылок на дополнительные рубрики" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:139 #, php-format msgid "%d versions" msgstr "%d версий" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:140 #, php-format msgid "%d slugs" msgstr "%d коротких ссылок" #. TRANS: When the categories for a specific post are displayed, the user can click #. on these cats to browse them, this is the default href title displayed there #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:387 msgid "Browse category" msgstr "Обзор рубрики" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:771 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:189 #: ../../../skins/basic/index.main.php:144 msgid "Permanent link to full entry" msgstr "Постоянная ссылка на полную запись" #: ../../../inc/items/model/_itemlist.class.php:229 msgid "Invalid post, please correct these errors:" msgstr "Недопустимая запись, пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:462 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:463 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:26 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:34 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:38 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:46 msgid "Invalid date" msgstr "Недопустимая дата" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:932 msgid "Invalid request" msgstr "Недопустимый запрос" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:966 msgid "All but " msgstr "Все, кроме" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:998 msgid "Archives for" msgstr "Архивы за" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1007 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:243 msgid "week" msgstr "неделя" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1017 msgid "Keyword(s)" msgstr "Ключевые слова" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1045 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(ы)" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1054 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:164 msgid "Not assigned" msgstr "Не назначен" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1075 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:217 msgid "Without status" msgstr "Без статуса" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1079 msgid "Status(es)" msgstr "Статус(ы)" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1100 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1110 msgid "Start at" msgstr "Начать в" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1106 msgid "Hide past" msgstr "Скрыть прошлые" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1118 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1131 msgid "Stop at" msgstr "Закончить в" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1126 msgid "Hide future" msgstr "Скрыть будущие" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1159 #, php-format msgid "Limited to %d last days" msgstr "Ограничить за последние %d дней" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1164 #, php-format msgid "Limited to %d days" msgstr "Ограничить за %d дней" #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:68 #, php-format msgid "%d related collections" msgstr "%d связанные коллекции" #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:89 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:103 msgid "ID must be a number." msgstr "Значение ID должно быть цифровым." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:137 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:146 msgid "Link to url" msgstr "Ссылка url" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:219 msgid ""slug" to be used in permalinks" msgstr "используется в постоянной ссылке записи" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:219 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:73 msgid "URL title \"slug\"" msgstr "Короткая ссылка" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:224 msgid "<title> tag" msgstr "<title> тег" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:229 msgid "<meta> desc" msgstr "" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:234 msgid "<meta> keywds" msgstr "" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:239 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:210 msgid "sep by ," msgstr "через запятую" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:256 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:149 msgid "Excerpt" msgstr "Выдержка" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:257 msgid "(for XML feeds)" msgstr "(для лент XML)" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:274 msgid "Workflow properties" msgstr "Свойства документооборота" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:289 msgid "Task status" msgstr "Статус задачи" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:293 msgid "Deadline" msgstr "Срок" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:305 msgid "Additional actions" msgstr "Дополнительные действия" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:310 msgid "Trackback URLs" msgstr "Трекбэк URL" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:311 msgid "(Separate by space)" msgstr "(Разделено пробелом)" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:340 #: ../../../install/_functions_create.php:1109 msgid "Featured post" msgstr "Избранная запись" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:352 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:375 msgid "can be decimal" msgstr "может быть десятичным" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:364 msgid "login of this post's owner." msgstr "логин владельца этой записи." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:387 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:172 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:236 msgid "Visibility / Sharing" msgstr "Видимость / Доступность" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:398 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:182 msgid "Text Renderers" msgstr "Обработчики текста" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:413 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:197 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:252 msgid "Visitors can leave comments on this post." msgstr "Посетители могут оставлять комментарии к этой записи." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:414 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:198 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:253 msgid "Open" msgstr "Открыто" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:416 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:200 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:255 msgid "Visitors can NOT leave comments on this post." msgstr "Посетители НЕ могут оставлять комментарии к этой записи." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:417 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:201 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:256 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:419 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:203 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:258 msgid "Visitors cannot see nor leave comments on this post." msgstr "Посетители не могут ни оставлять, ни просматривать комментарии к этой записи." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:420 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:204 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:259 msgid "Disabled" msgstr "Запрещено" #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:48 msgid "Item history (experimental) for:" msgstr "История записи (тестируется):" #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:68 msgid "Note" msgstr "Примечания" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:132 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:145 msgid "Destination" msgstr "Путь" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:155 msgid "Move upwards" msgstr "Поднять" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:165 msgid "Move down" msgstr "Опустить" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:212 msgid "Teaser" msgstr "В начале" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:213 msgid "After \"more\"" msgstr "В продолжении" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:243 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:64 msgid "Close post" msgstr "Закрыть запись" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:65 msgid "close" msgstr "закрыть" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:69 msgid "Full posts" msgstr "Полные записи" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:75 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:279 msgid "Create multiple posts..." msgstr "Создать несколько записей..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:75 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:279 msgid "Mass create" msgstr "Пакетное создание записей" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:76 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:286 msgid "Mass edit" msgstr "Пакетное редактирование" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:76 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:286 msgid "Mass edit the current post list..." msgstr "Пакетное редактирование текущих записей..." #. TRANS: backoffice: each post is prefixed by "date BY author IN categories" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:164 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:54 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:67 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:77 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:61 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:50 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:191 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:45 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:47 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:51 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:38 msgid "by" msgstr "от" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:166 msgid "level:" msgstr "уровень:" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:186 msgid "Task Status" msgstr "Статус задачи" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:277 msgid "View..." msgstr "Просмотр..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:287 msgid "Files..." msgstr "Файлы..." #. TRANS: Link to comments for current post #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:302 msgid "no comment" msgstr "нет комментариев" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:304 #, php-format msgid "%d Trackbacks" msgstr "%d Трекбеков" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:304 msgid "1 Trackback" msgstr "1 Трекбек" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:338 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:84 msgid "Pingbacks" msgstr "Пинги" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:382 msgid "Show" msgstr "Показать" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:385 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:393 msgid "All comments" msgstr "Все комментарии" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:431 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:151 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:200 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:345 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:435 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:181 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:231 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:373 msgid "Comment text" msgstr "Текст комментария" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:439 msgid "(Line breaks become <br>)" msgstr "(Переносы строк заменяются на <br>)" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:442 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:221 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:255 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:415 msgid "Send comment" msgstr "Отправить комментарий" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:80 msgid "Posts to show" msgstr "Показывать записи" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:85 msgid "Past" msgstr "Прошлые" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:88 msgid "Future" msgstr "Будущие" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:98 msgid "Members only" msgstr "Только для членов" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:101 msgid "You only" msgstr "Только ваши" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:154 msgid "Assignees" msgstr "Назначения" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:184 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:212 msgid "Statuses" msgstr "Статусы" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:251 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:209 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:181 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:318 #: ../../../skins/basic/index.main.php:248 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:70 msgid "Post list" msgstr "Список записей" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:187 msgid "Ord" msgstr "Сорт." #. TRANS: abbrev for info #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:194 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:213 msgid "i" msgstr "инфо" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:213 msgid "Edit linked files..." msgstr "Изменить вложенные файлы..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:246 msgid "New page" msgstr "Новая страница" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:247 msgid "Create a new page..." msgstr "Создать новую страницу..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:253 msgid "New intro" msgstr "Новое интро" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:254 msgid "Write a new intro text..." msgstr "Создать новую интро запись..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:260 msgid "New episode" msgstr "Новый эпизод" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:261 msgid "Package a new podcast episode..." msgstr "Создать новый эпизод подкаст..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:267 msgid "New link" msgstr "Новая ссылка" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:268 msgid "Add a sidebar link..." msgstr "Добавить ссылку боковой панели..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:67 msgid "Task list" msgstr "Список задач" #. TRANS: abbrev for Priority #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:71 msgid "P" msgstr "Приор" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:106 msgid "Edit this task..." msgstr "Редактировать эту задачу..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:111 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:173 msgid "Assigned" msgstr "Назначен" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:254 msgid "Create a new task..." msgstr "Создать новую задачу..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:254 msgid "New task" msgstr "Новая задача" #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:129 msgid "Mass post contents" msgstr "Содержимое записей" #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:138 msgid "Separate posts with a blank line. The first line of each post becomes a title." msgstr "Разделяйте записи пустой строкой. Первая строка каждой записи становится заголовком." #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:145 msgid "Create paragraphs at each line break" msgstr "Создавать параграфы на переносах строк" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:152 msgid "Create posts" msgstr "Создать записи" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:43 msgid "Mass edit the current post list" msgstr "Редактировать все текущие записи" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:57 #, php-format msgid "There are %d posts in your selection, only the first 100 are displayed" msgstr "Вы выбрали %d записей, однако, показаны только первые 100 из них" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:80 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:198 msgid "Meta info" msgstr "Мета информация" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:49 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:67 msgid "Delete this item type!" msgstr "Удалить этот тип записей!" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:52 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:81 msgid "Item type" msgstr "Типы записей" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:52 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:117 msgid "New item type" msgstr "Новый тип записей" #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:47 msgid "Item/Post/Page types" msgstr "Типы пунктов / записей / страниц" #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:60 msgid "Duplicate this item type..." msgstr "Дублировать этот тип записей..." #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:64 msgid "Edit this item type..." msgstr "Редактировать этот тип записей..." #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:189 msgid "Link a file..." msgstr "Ссылка на файл..." #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:190 msgid "Link files" msgstr "Ссылки на файлы" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:52 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:504 msgid "Create new locale" msgstr "Создать новую локаль" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:52 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:331 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:394 msgid "Edit locale" msgstr "Редактировать локаль" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:56 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:209 msgid "Regional Settings" msgstr "Региональные настройки" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:86 #, php-format msgid "The first two letters should be a <a %s>ISO 639 language code</a>. The last two letters should be a <a %s>ISO 3166 country code</a>." msgstr "Первые два символа должны соответствовать <a %s>коду языка из ISO 639</a>. Последние два символа должны соответствовать <a %s>коду страны из ISO 3166</a>." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:87 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:283 msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:87 msgid "Should this locale be available to users?" msgstr "Сделать эту локаль доступной для пользователей?" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:89 msgid "name of the locale" msgstr "название локали" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:90 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 msgid "Charset" msgstr "Кодировка" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:90 msgid "Must match the lang file charset." msgstr "Должна соответствовать кодировке языкового файла." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:91 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:91 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:92 msgid "See below." msgstr "Смотрите ниже." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:92 msgid "Time format" msgstr "Формат времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:93 msgid "Day at the start of the week." msgstr "День, с которого начинается неделя." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:93 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:288 msgid "Start of week" msgstr "Начало недели" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:94 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 msgid "Lang file" msgstr "Файл языка" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:95 msgid "the lang file to use, from the <code>locales</code> subdirectory" msgstr "файл языка для использования, из вложенной папки <code>locales</code>" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:97 msgid "1 is highest. Priority is important when selecting a locale from a language code and several locales match the same language; this can happen when detecting browser language. Priority also affects the order in which locales are displayed in dropdown boxes, etc." msgstr "1 - наивысший. Приоритет важен для выбора локали по коду языка из нескольких локалей для одного и того же языка; это может происходить во время определения языка браузера. Приоритет также влияет на порядок, в котором локали показываются в выпадающих списках и т.д." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:102 msgid "Date preview:" msgstr "Просмотр даты:" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:118 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:119 #, php-format msgid "The flags are stored in subdirectories of <code>%s</code>. Their filename is equal to the country part of the locale (characters 4-5); file extension is .gif ." msgstr "Флаги хранятся в подкаталогах <code>%s</code>. Названия файлов - это часть имени локал - код страны, т.е. символы 4 и 5; расширение файла - .gif." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:120 msgid "Date/Time Formats" msgstr "Форматы даты / времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:121 msgid "The following characters are recognized in the format strings:" msgstr "Следующие символы распознаются в строках форматирования:" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:123 msgid "a - \"am\" or \"pm\"" msgstr "a - \"am\" или \"pm\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:124 msgid "A - \"AM\" or \"PM\"" msgstr "A - \"AM\" или \"PM\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:125 msgid "B - Swatch Internet time" msgstr "B - Эталон времени (Интернет)" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:126 msgid "c - ISO 8601 date (Requires PHP 5); i.e. \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" msgstr "c - ISO 8601 дата (Необходим PHP 5); например \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:127 msgid "d - day of the month, 2 digits with leading zeros; i.e. \"01\" to \"31\"" msgstr "d - день месяца, 2 цифры с начальным 0; например \"01\" до \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:128 msgid "D - day of the week, textual, 3 letters; i.e. \"Fri\"" msgstr "D - день недели, текстовый, 2 буквы; например \"Пт\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:129 msgid "e - day of the week, 1 letter; i.e. \"F\"" msgstr "e - день недели, 1 буква; например \"П\" (пятница)" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:130 msgid "F - month, textual, long; i.e. \"January\"" msgstr "F - месяц, текстовый, полный; например \"Январь\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:131 msgid "g - hour, 12-hour format without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "g - час, 12-часовой формат без нулей в начале; например от \"1\" до \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:132 msgid "G - hour, 24-hour format without leading zeros; i.e. \"0\" to \"23\"" msgstr "G - час, 24-часовой формат бел нулей вначале; например от \"0\" до \"23\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:133 msgid "h - hour, 12-hour format; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "h - час, 12-часовой формат; например от \"01\" до \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:134 msgid "H - hour, 24-hour format; i.e. \"00\" to \"23\"" msgstr "H - час, 24-часовой формат; например от \"00\" to \"23\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:135 msgid "i - minutes; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "i - минуты; например от \"00\" to \"59\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:136 msgid "I (capital i) - \"1\" if Daylight Savings Time, \"0\" otherwise." msgstr "I (заглавная i) - \"1\" если используется летнее время, \"0\" если зимнее." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:137 msgid "j - day of the month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"31\"" msgstr "j - день в месяце без начального нуля; например от \"1\" до \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:138 msgid "l (lowercase \"L\") - day of the week, textual, long; i.e. \"Friday\"" msgstr "l (прописная \"L\") - день недели, текстовый, длинный; например \"Пятница\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:139 msgid "L - boolean for whether it is a leap year; i.e. \"0\" or \"1\"" msgstr "L - булево, указывает, является ли год високосным; например \"0\" или \"1\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:140 msgid "m - month; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "m - месяц; например от \"01\" до \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:141 msgid "M - month, textual, 3 letters; i.e. \"Jan\"" msgstr "M - месяц, текстовый, 3 буквы; например \"Янв\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:142 msgid "n - month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "n - месяц, без нулей вначале; например от \"1\" до \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:143 msgid "O - Difference to Greenwich time (GMT) in hours; i.e. \"+0200\"" msgstr "O - отличие от времени по Гринвичу (GMT) в часах; например \"+0200\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:144 msgid "r - RFC 822 formatted date; i.e. \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" msgstr "r - дата в формате RFC 822; например \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:145 msgid "s - seconds; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "s - секунды; например от \"00\" до \"59\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:146 msgid "S - English ordinal suffix, textual, 2 characters; i.e. \"th\", \"nd\"" msgstr "S - Английский порядковый суффикс, текстовый, 2 символа; например \"th\", \"nd\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:147 msgid "t - number of days in the given month; i.e. \"28\" to \"31\"" msgstr "t - количество дней в данном месяце; например от \"28\" до \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:148 msgid "T - Timezone setting of this machine; i.e. \"MDT\"" msgstr "T - Установка временной зоны этого компьютера; например \"MDT\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:149 msgid "U - seconds since the epoch" msgstr "U - Секунды, прошедшие с эпохи" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:150 msgid "w - day of the week, numeric, i.e. \"0\" (Sunday) to \"6\" (Saturday)" msgstr "w - день в неделе, число, например от \"0\" (Воскресенье) до \"6\" (Суббота)" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:151 msgid "W - ISO-8601 week number of year, weeks starting on Monday; i.e. \"42\"" msgstr "W - Номер недели в году в ISO-8601, недели начинаются по Понедельникам; например \"42\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:152 msgid "Y - year, 4 digits; i.e. \"1999\"" msgstr "Y - год, 4 цифры; например \"2007\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:153 msgid "y - year, 2 digits; i.e. \"99\"" msgstr "y - год, 2 цифры; например \"07\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:154 msgid "z - day of the year; i.e. \"0\" to \"365\"" msgstr "z - день в году; например от \"0\" до \"365\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:155 msgid "Z - timezone offset in seconds (i.e. \"-43200\" to \"43200\"). The offset for timezones west of UTC is always negative, and for those east of UTC is always positive." msgstr "Z - смещение для временной зоны в секундах (например от \"-43200\" до \"43200\"). Смещение от UTC для западной временной зоны - всегда отрицательно, а для восточной временной зоны - всегда положительно." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:157 msgid "isoZ - full ISO 8601 format, equivalent to Y-m-d\\TH:i:s\\Z" msgstr "isoZ - Полный формат ISO 8601, эквивалент Y-m-d\\TH:i:s\\Z" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:158 msgid "" "Unrecognized characters in the format string will be printed as-is.<br />\n" "\t\tYou can escape characters by preceding them with a \\ to print them as-is." msgstr "" "Не распознанные символы в строке форматирования будут выведены как-есть.<br />\n" " \t\t Вы можете экранировать символы, предваряя их \\, чтобы выводить их как-есть." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:216 #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:379 msgid "Regional settings" msgstr "Региональные настройки" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 #, php-format msgid "If you're not on the timezone of your server. Current server time is: %s." msgstr "Если вы не во временной зоне сервера. Текущее время сервера: %s." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 msgid "Time difference" msgstr "Разница во времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 msgid "in hours, e.g. \"1\", \"1:30\" or \"1.5\"" msgstr "в часах, например \"1\", \"1:30\" или \"1.5\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:244 msgid "Calculate time difference" msgstr "Вычислить разницу во времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:250 msgid "Note: default locale is not enabled." msgstr "Примечание: локаль по умолчанию не выбрана." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:254 #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:384 msgid "Default locale" msgstr "Локаль по умолчанию" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:254 msgid "Overridden by browser config, user locale or blog locale (in this order)." msgstr "Переопределяется конфигурацией браузера, локалью пользователя или локалью блога (в этом порядке)." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:259 msgid "Available locales" msgstr "Доступные локали" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:264 msgid "Hide translation info" msgstr "Скрыть информацию о переводе" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:268 msgid "To allow the extraction of language files, please set $allow_po_extraction = 1; in conf/_locales.php." msgstr "Чтобы разрешить извлечение языковых файлов, пожалуйста, выставьте $allow_po_extraction = 1; в файле conf/_locales.php." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:274 msgid "Show translation info" msgstr "Показать информацию о переводе" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:285 msgid "Date fmt" msgstr "Формат даты" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:286 msgid "Time fmt" msgstr "Формат времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:287 msgid "Day at the start of the week: 0 for Sunday, 1 for Monday, 2 for Tuesday, etc" msgstr "День начала недели: 0 для Воскресенья, 1 для Понедельника, 2 для Вторника, и т.д." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:298 msgid "Strings" msgstr "Строк" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:299 msgid "Translated" msgstr "Переведено" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:303 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:492 msgid "Extract" msgstr "Извлечь" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:348 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:351 #, php-format msgid "Preview: %s" msgstr "Предпросмотр: %s" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:374 msgid "Move priority up" msgstr "Повысить приоритет" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:384 msgid "Move priority down" msgstr "Понизить приоритет" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:392 msgid "Copy locale" msgstr "Копировать локаль" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:399 msgid "Restore default locale settings" msgstr "Восстановить исходные значения" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:411 msgid "No language file..." msgstr "Нет языкового файла..." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:492 msgid "Extract .po file into b2evo-format" msgstr "Извлечь .po файл в b2evo-формат" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:509 msgid "" "Are you sure you want to restore to default locales?\\n" "All custom locale definitions will be lost!" msgstr "" "Вы уверены что хотите восстановить исходные значения локализаций?\\n" "Все изменения будут утеряны!" #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:75 msgid "Invalid time format." msgstr "Недопустимый формат времени." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:98 msgid "Regional settings updated." msgstr "Региональные настройки обновлены." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:143 #, php-format msgid "Deleted settings for locale «%s» in database." msgstr "Удалены настройки для локали «%s» из базы." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:159 #, php-format msgid "Inserted (and disabled) locale «%s» into database." msgstr "Добавлена (и отключена) локаль «%s» в базе." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:164 #, php-format msgid "Inserted locale «%s» into database." msgstr "Добавлена локаль «%s» в базу." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:176 #, php-format msgid "Saved locale «%s»." msgstr "Сохранена локаль «%s»." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:234 msgid "Locale definitions reset to defaults. (<code>/conf/_locales.php</code>)" msgstr "Загружены исходные данные локализации, заданные в <code>/conf/_locales.php</code>." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:257 #, php-format msgid "File <code>%s</code> not found." msgstr "Файл <code>%s</code> не найден." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:293 #, php-format msgid "Deleted locale «%s» from database." msgstr "Удалена локаль «%s» из базы." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:363 msgid "Switched priorities." msgstr "Изменены приоритеты." #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:87 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:156 msgid "Maintenance" msgstr "Обслуживание" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:93 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:165 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:113 msgid "No Access" msgstr "Нет доступа" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:94 msgid "Create backups" msgstr "Создать резервную копию" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:95 msgid "Create backups & upgrade b2evolution" msgstr "Резервное копирование и обновление b2evolution" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:165 #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:59 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:167 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:175 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:42 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:87 msgid "System backup is in progress..." msgstr "Выполняется резервное копирование системы..." #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:94 msgid "System backup is in progress. Please reload this page in a few minutes." msgstr "Выполняется резервное копирование системы. Пожалуйста, обновите страницу через несколько минут." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:55 msgid "Application files" msgstr "Файлы системы" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:60 msgid "Configuration files" msgstr "Файлы настроек" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:76 msgid "Media folder" msgstr "Медиа папка" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:100 msgid "Content tables" msgstr "Таблицы содержимого" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:105 msgid "Logs & stats tables" msgstr "Таблицы статистики" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:196 msgid "There is nothing to backup. Please select at least one option" msgstr "Нечего сохранять. Ни одной опции не выбрано." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:214 #, php-format msgid "Starting backup to: «%s» ..." msgstr "Начинаем копирование в «%s» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:246 #, php-format msgid "Backup complete. Directory: «%s»" msgstr "Копирование завершено. Директория: «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:265 msgid "Creating folders/files backup..." msgstr "Сохраняем папки и файлы..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:309 #, php-format msgid "Archiving files to «<strong>%s</strong>»..." msgstr "Сохраняем файлы в «<strong>%s</strong>»..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:314 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:524 #, php-format msgid "Backing up «<strong>%s</strong>» ..." msgstr "Копируем «<strong>%s</strong>» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:320 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:490 #, php-format msgid "Unable to create «%s»" msgstr "Не удалось создать файл «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:349 msgid "Creating database backup..." msgstr "Сохраняем базу данных..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:408 #, php-format msgid "Unable to write database dump. Database dump already exists: «%s»" msgstr "Невозможно сохранить базу данных. Файл уже существует: «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:417 #, php-format msgid "Unable to write database dump. Could not open «%s» for writing." msgstr "Невозможно сохранить базу данных. Файл «%s» не доступен для записи." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:423 #, php-format msgid "Dumping tables to «<strong>%s</strong>»..." msgstr "Сохраняем таблицы в «<strong>%s</strong>»..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:430 #, php-format msgid "Backing up table «<strong>%s</strong>» ..." msgstr "Сохраняем таблицу «<strong>%s</strong>» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:24 #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:34 msgid "This is an old version!" msgstr "Это устаревшая версия!" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:30 msgid "This package is already installed!" msgstr "Эта версия уже установлена!" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:70 msgid "Switching to maintenance mode..." msgstr "Переводим систему в режим обслуживания..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:76 #, php-format msgid "Unable to switch maintenance mode. Maintenance file can't be created: «%s»" msgstr "Не удалось перевести систему в режим обслуживания. Файл не может быть создан: «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:115 msgid "Switching out of maintenance mode..." msgstr "Выводим систему из режима обслуживания..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:138 #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:191 #, php-format msgid "Unable to create «%s» directory." msgstr "Не удалось создать директорию «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:147 msgid "Checking .htaccess denial for directory: " msgstr "Создаем файл .htaccess для запрета доступа к директории: " #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:156 #, php-format msgid "Unable to create «%s» file in directory." msgstr "Не удалось создать файл «%s» в директории." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:207 #, php-format msgid "Unable to unpack «%s» ZIP archive." msgstr "Не удалось распаковать ZIP архив «%s»" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:51 msgid "Upgrade" msgstr "Обновления" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:119 msgid "Downloading, unzipping & installing package..." msgstr "Загрузка, распаковка и установка пакета..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:132 #, php-format msgid "Downloading package to «<strong>%s</strong>»..." msgstr "Загружаем, распаковываем и устанавливаем пакет..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:145 #, php-format msgid "Unable to download package from «%s»" msgstr "Не удалось загрузить пакет из «%s»" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:154 #, php-format msgid "Unable to create «%s» file;" msgstr "Не удалось создать файл «%s»" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:165 msgid "Unzipping & installing package..." msgstr "Распаковываем и устанавливаем пакет..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:179 #, php-format msgid "Unpacking package to «<strong>%s</strong>»..." msgstr "Распаковка архива в «<strong>%s</strong>»..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:206 msgid "Installing package..." msgstr "Установка обновления..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:215 msgid "System upgrade is in progress. Please reload this page in a few minutes." msgstr "Выполняется обновление системы. Пожалуйста, обновите страницу через несколько минут." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:221 msgid "Verifying that all destination files can be overwritten..." msgstr "Проверяем могут ли используемые файлы быть перезаписаны..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:245 msgid "Copying new folders and files..." msgstr "Копируем новые файлы и папки..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:254 #: ../../../install/index.php:635 msgid "Upgrading data in existing b2evolution database..." msgstr "Обновление существующей базы данных b2evolution..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:276 msgid "<strong>The following folders and files can't be overwritten:</strong>" msgstr "<strong>Следующие файлы и папки НЕ МОГУТ быть перезаписаны:</strong>" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:290 #: ../../../install/index.php:640 msgid "Upgrade completed successfully!" msgstr "Обновление успешно завершено!" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:294 msgid "Upgrade failed!" msgstr "Обновление прервано!" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:46 msgid "Backup application files and data" msgstr "Резервное копирование системы" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:53 msgid "Folders & files" msgstr "Файлы и папки" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:64 msgid "Affected paths:" msgstr "Используемые пути:" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:106 msgid "Database tables" msgstr "Таблицы базы данных" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:117 msgid "Affected tables:" msgstr "Используемые таблицы:" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:158 msgid "Maintenance mode" msgstr "Служебный режим" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:158 msgid "Put b2evolution into Maintenance Mode while backing up - Recommended" msgstr "Ввести сайт в Служебный режим на время резервного копирования - Рекомендуется." #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:162 msgid "Compress backup files into ZIP archive." msgstr "Сжимать файлы в ZIP архив." #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:46 msgid "There are no any new updates." msgstr "Обновления не найдены." #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:57 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1071 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:56 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:65 msgid "Download, unzip & install now!" msgstr "Загрузить, распаковать и установить!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:69 msgid "Unzip & install now!" msgstr "Паспаковать и установить!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:73 msgid "Install now!" msgstr "Установить!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:87 msgid "Force 'upgrade' nonetheless" msgstr "Выполнить обновление не смотря ни на что" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:159 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:314 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:315 msgid "Messaging" msgstr "Сообщения" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:166 msgid "Reply to people you have messaged with in the past" msgstr "Отвечать людям, с которыми вы раньше переписывались" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:167 msgid "Create threads, view any thread you're involved in & reply" msgstr "Создавать переписки, а также просматривать любые переписки в которых вы участвовали" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:168 msgid "Create threads, view and delete any thread you're involved in & reply" msgstr "Создавать переписки, а также просматривать и удалять любые переписки в которых вы участвовали" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:322 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:50 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:29 msgid "Thread" msgstr "Темы" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:64 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:40 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:244 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:61 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:222 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:96 msgid "You don't have permission to reply here." msgstr "У вас нет разрешений на создание сообщений в этой переписке." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:104 msgid "New message created." msgstr "Новое сообщение создано." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:130 msgid "Message deleted." msgstr "Сообщение удалено." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:138 msgid "Cannot delete message." msgstr "Невозможно удалить сообщение" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:171 msgid "Delete message?" msgstr "Удалить сообщение?" #. TRANS: Email salutation #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:430 msgid "Dear user," msgstr "Уважаемый пользователь," #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:438 #, php-format msgid "New conversation created: \"%s\"" msgstr "Создан новый диалог: \"%s\"" #. TRANS: Space at the end #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:440 #, php-format msgid "has created the \"%s\" conversation. " msgstr "создал переписку \"%s\". " #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:442 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:450 #, php-format msgid "To read it, click on this link: %s" msgstr "Нажмите, чтобы прочесть: %s" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:446 #, php-format msgid "New message in conversation \"%s\" created" msgstr "Создано новое сообщеие в переписке \"%s\"" #. TRANS: Space at the end #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:448 #, php-format msgid "has created a new message in the \"%s\" conversation. " msgstr "добавил новое сообщение в переписку \"%s\". " #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:455 msgid "Best regards" msgstr "С наилучшими пожеланиями" #. TRANS: %s gets replaced by app_name, usually "b2evolution" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:458 #, php-format msgid "%s mailer" msgstr "Отправитель: %s" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:460 msgid "This is an automatically generated message; please do not reply to this email." msgstr "Это письмо сгенерировано автоматически, пожалуйста не отвечайте на него!" #: ../../../inc/messaging/model/_messaging.funcs.php:147 msgid "You don't have permission to send private messages." msgstr "У вас нет разрешений на отправку личных сообщений." #: ../../../inc/messaging/model/_messaging.funcs.php:153 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:85 #: ../../../skins/_user.disp.php:69 msgid "You cannot send a private message to yourself." msgstr "Вы не можете отправлять личные сообщения самому себе." #: ../../../inc/messaging/model/_thread.class.php:92 msgid "Please enter a subject" msgstr "Пожалуйста, введите тему" #: ../../../inc/messaging/model/_thread.class.php:156 #, php-format msgid "You cannot send threads to yourself: %s" msgstr "Вы не можете отправлять сообщения самому себе: %s" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:93 msgid "You don't have permission to initiate conversations with the following users: " msgstr "У вас нет разрешений на переписку со следующими пользователями:" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:109 msgid "New thread created." msgstr "Создана новая тема." #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:137 #, php-format msgid "Thread «%s» deleted." msgstr "Ветка «%s» успешно удален." #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:150 #, php-format msgid "Cannot delete thread «%s»" msgstr "Невозможно удалить ветку «%s»" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:161 msgid "Conversations" msgstr "Переписка" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:183 #, php-format msgid "Delete thread «%s»?" msgstr "Удалить переписку «%s»?" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:73 msgid "Contacts list" msgstr "Список контактов" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:171 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:253 msgid "Private Message" msgstr "Личное сообщение" #. TRANS: abbreviation for "Private Message" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:177 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:256 msgid "PM" msgstr "ЛС" #. TRANS: time related #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:184 msgid "Last contact" msgstr "Последний " #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:203 msgid "Block contact" msgstr "Заблокировать контакт" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:207 msgid "Unblock contact" msgstr "Разблокировать контакт" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:213 msgid "Block / Unblock" msgstr "Блокировка" #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:257 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:201 msgid "Read by" msgstr "Прочитано" #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:285 msgid "Reply to" msgstr "Ответить" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:41 msgid "New thread" msgstr "Новая тема" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:57 msgid "Enter comma or space separated logins" msgstr "Ввидите логины, разделенные пробелом или запятой" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:57 msgid "Recipients" msgstr "Адресаты" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:59 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:178 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:221 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:64 msgid "Group discussion" msgstr "Групповые сообщения" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:65 msgid "Individual messages" msgstr "Персональные сообщения" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:66 msgid "Multiple recipients" msgstr "Несколько адресатов" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:146 msgid "Conversations list" msgstr "Ваши переписки" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:171 msgid "With" msgstr "Адресаты" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:183 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:184 msgid "Show messages..." msgstr "Показать сообщения..." #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:188 msgid "Last message" msgstr "Последнее сообщение" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:218 msgid "Compose new" msgstr "Создать" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:218 msgid "Create a new conversation..." msgstr "Создать новый диалог..." #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:328 msgid "No desc available" msgstr "Описание не доступно" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:332 msgid "No description available" msgstr "Описание не доступно" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:679 msgid "My Tab" msgstr "Мая вкладка" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2805 msgid "Homepage of the plugin" msgstr "Домашняя страница плагина" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2819 msgid "Local documentation of the plugin" msgstr "Локальная документация плагина" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2927 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1052 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:130 msgid "Edit plugin settings!" msgstr "Редактировать настройки плагина!" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:317 msgid "Delete set!" msgstr "Удалить набор!" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:377 #, php-format msgid "Add a new set of «%s»" msgstr "Добавить новый набор «%s»" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:380 msgid "New set" msgstr "Новый набор" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:444 msgid "Note: before adding a new set you have to save any changes." msgstr "Примечание: прежде чем добавить новый набор, вы должны сохранить любые изменения." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:796 #, php-format msgid "Too many entries in the \"%s\" set. It must have %d at most." msgstr "Слишком много записей в наборе \"%s\". Должно быть не более %d." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:802 #, php-format msgid "Too few entries in the \"%s\" set. It must have %d at least." msgstr "Слишком мало записей в наборе \"%s\". Должно быть не менее %d." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:829 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:837 #, php-format msgid "The value for «%s» must be numeric." msgstr "Значение для «%s» должно быть цифровым." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:829 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:837 msgid "The value must be numeric." msgstr "Значение должно быть цифровым." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:848 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:859 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:875 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:889 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:924 #, php-format msgid "Invalid option «%s»." msgstr "Недопустимая опция «%s»." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:938 msgid "The value is too long." msgstr "Значение слишком большое." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:948 #, php-format msgid "The value is invalid. It must match the regular expression «%s»." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть регулярным выражением «%s»." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:980 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be in the range from %s to %s." msgstr "Зачение недопустимо. Оно должно быть в диапазоне от %s до %s." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:984 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be smaller than or equal to %s." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть меньше либо равным %s." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:988 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be greater than or equal to %s." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть больше либо равным %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:496 msgid "The plugin cannot be installed again." msgstr "Плагин не может быть установлен еще раз." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:504 msgid "The installation of the plugin failed." msgstr "Установка плагина завершилась неудачно." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:524 msgid "Some plugin dependencies are not fulfilled:" msgstr "Некоторые зависимости плагинов не выполнились:" #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:865 msgid "The maximum length of a plugin code is 32 characters." msgstr "Максимальная длина кода плагина - 32 символа." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:871 msgid "The plugin code cannot include a dot!" msgstr "Код плагина не должен содержать точку!" #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:882 msgid "The plugin code is already in use by another plugin." msgstr "Такой код плагина уже используется в другом плагине." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1169 #, php-format msgid "The events %s are required by %s (ID %d)." msgstr "События %s требуются %s (ID %d)." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1183 #, php-format msgid "The event %s is required by %s (ID %d)." msgstr "Событие %s требуется %s (ID %d)." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1198 #, php-format msgid "The plugin is required by the following plugins: %s." msgstr "Этот плагин необходим следующим плагинам: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1238 #, php-format msgid "The plugin recommends a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "Этот плагин рекомендует другой плагин, предоставляющий все следующие события: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1242 #, php-format msgid "The plugin requires a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "Этот плагин требует другой плагин, предоставляющий все следующие события: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1253 #, php-format msgid "The plugin recommends plugins which provide the events: %s." msgstr "Этот плагин рекомендует другие плагины, предоставляющие следующие события: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1257 #, php-format msgid "The plugin requires plugins which provide the events: %s." msgstr "Этот плагин требует другие плагины, предоставляющие следующие события: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1294 #, php-format msgid "The plugin requires at least version %s of the plugin %s, but you have %s." msgstr "Этот плагин требует по крайней мере версию %s плагина %s, в то время как у вас установлена версия %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1312 #, php-format msgid "The plugin requires the plugins: %s." msgstr "Плагин требует установку следующих плагинов: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1317 #, php-format msgid "The plugin recommends to install the plugins: %s." msgstr "Плагин рекомендует установку следующих плагинов: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1329 #, php-format msgid "The plugin recommends version %s of %s (%s is installed). Think about upgrading." msgstr "Плагин рекомендует версию %s из %s (%s установлена). Подумайте об обновлении. " #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1334 #, php-format msgid "The plugin requires version %s of %s, but %s is installed." msgstr "Плагин требует версию %s плагина %s, но установлена версия %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1347 #, php-format msgid "Unknown dependency type (%s). This probably means that the plugin is not compatible and you have to upgrade your %s installation." msgstr "Неизвестный тип зависимости (%s). Возможно что плагин не совместим и вам нужно обновить вашу систему %s." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:112 msgid "The database has been updated." msgstr "База данных обновлена." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:116 #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:2903 msgid "The DB schema has been changed since confirmation." msgstr "Структура базы данных была изменена после подтверждения." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:189 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:237 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:390 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:451 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:542 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not be instantiated." msgstr "Плагин с ID %d не может быть распознан." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:194 #, php-format msgid "The plugin with ID %d is already disabled." msgstr "Плагин с ID %d уже отключен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:202 msgid "The plugin cannot be disabled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть отключен из-за следующих зависимостей:" #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:209 #, php-format msgid "Disabled \"%s\" plugin (%s, #%d)." msgstr "Отключен плагин \"%s\" (%s, #%d)." #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:242 #, php-format msgid "The \"%s\" plugin (%s, #%d) is already enabled." msgstr "Плагин \"%s\" (%s, #%d) уже включен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:247 msgid "The plugin is in a broken state. It cannot be enabled." msgstr "Этот плагин поврежден. Он не может быть включен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:255 msgid "The plugin cannot be enabled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть включен из-за следующих зависимостей:" #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:277 #, php-format msgid "Enabled \"%s\" plugin (%s, #%d)." msgstr "Включен плагин \"%s\" (%s, #%d)." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:281 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:419 msgid "The plugin has not been enabled." msgstr "Плагин не может быть включен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:338 msgid "Plugins have been reloaded." msgstr "Плагины были перезагружены." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:342 msgid "Plugins have not changed." msgstr "Плагины не изменились." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:401 #, php-format msgid "Installed plugin «%s»." msgstr "Установлен плагин «%s»." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:459 msgid "The plugin cannot be uninstalled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть удален из-за следующих зависимостей:" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:472 #, php-format msgid "Could not uninstall plugin #%d." msgstr "Невозможно удалить плагин #%d." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:488 msgid "Dropped the table(s) of the plugin." msgstr "Очищены таблицы плагинов." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:501 #, php-format msgid "The «%s» plugin (#%d) has been uninstalled." msgstr "Плагин «%s» (#%d) был успешно удален." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:569 msgid "Plugin name updated." msgstr "Имя плагина обновлено." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:584 msgid "Plugin description updated." msgstr "Описание плагина обновлено." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:611 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:826 msgid "Plugin events have been updated." msgstr "События плагина были обновлены." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:620 msgid "This ping plugin needs a non-empty code." msgstr "Плагину пинга нужен НЕ пустой код." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:632 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:787 msgid "Plugin code updated." msgstr "Код плагина обновлен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:638 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:793 msgid "Plugin priority must be numeric (0-100)." msgstr "Приоритет плагина должен быть цифровым (0-100)." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:643 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:800 msgid "Plugin priority updated." msgstr "Приоритет плагина обновлен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:654 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:807 msgid "Plugin rendering updated." msgstr "Плагин обработки обновлен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:678 msgid "Plugin settings have been updated." msgstr "Настройки плагина были обновлены." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:689 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:836 msgid "The plugin has been disabled." msgstr "Плагин был отключен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:881 #, php-format msgid "Edit plugin «%s» (ID %d)" msgstr "Редактировать плагин «%s» (ID %d)" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:898 #, php-format msgid "Help for plugin «%s»" msgstr "Помощь по плагину «%s»" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:901 msgid "External help page" msgstr "Внешняя страница помощи" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:919 msgid "Plugin configuration" msgstr "Настройки плагина" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:957 msgid "Cancel installation!" msgstr "Прервать установку!" #. TRANS: %d is ID, %d name #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:959 #, php-format msgid "Finish setup for plugin #%d (%s)" msgstr "Закончена настройка плагина #%d (%s)" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:966 msgid "The plugin needs the following database changes." msgstr "Плагин требует следующих изменений в базе данных." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:970 #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:2937 msgid "The following database changes will be carried out. If you are not sure what this means, it will probably be alright." msgstr "Следующие изменения базы будут выполнены. Если вы не знаете что это означает, вероятно все будет хорошо." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:983 msgid "Install!" msgstr "Установить!" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1001 msgid "Cancel uninstall!" msgstr "Прервать удаление!" #. TRANS: %d is ID, %d name #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1003 #, php-format msgid "Uninstall plugin #%d (%s)" msgstr "Удалить плагин #%d (%s)." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1014 msgid "Uninstalling this plugin will also delete its database tables:" msgstr "Удалив плагин, вы также удалите его таблицы из базы данных:" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1056 msgid "Close info!" msgstr "Закрыть информацию!" #. TRANS: Code of a plugin #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1062 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:198 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:114 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:56 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:98 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:53 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:99 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:109 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:221 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1064 msgid "This 32 character code uniquely identifies the functionality of this plugin. It is only necessary to call the plugin by code (SkinTag) or when using it as a Renderer." msgstr "Этот 32-х символьный код определяет назначение плагина. Он необходим для вызова плагина по коду (SkinTag) или при использовании плагина в качестве обработчика." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1065 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:74 msgid "Short desc" msgstr "Краткое описание" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1066 msgid "Long desc" msgstr "Полное описание" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1072 msgid "Classname" msgstr "Имя класса" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1073 msgid "Class file" msgstr "Файл класса" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1104 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:437 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:479 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:480 msgid "Install NOW!" msgstr "Установить сейчас!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:79 msgid "Installed plugins" msgstr "Установленные плагины" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:90 msgid "The plugin is enabled." msgstr "Плагин включен." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:95 msgid "The plugin is broken." msgstr "Плагин поврежден." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:105 msgid "The plugin is not installed completely." msgstr "Плагин не установлен полностью." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:109 msgid "The plugin is disabled." msgstr "Плагин отключен." #. TRANS: shortcut for enabled #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:113 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:74 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:73 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:55 msgid "En" msgstr "Вкл" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:141 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:54 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:194 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:189 msgid "When should rendering apply?" msgstr "Когда должна применяться обработка?" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:199 msgid "The code to call the plugin by code (SkinTag) or as Renderer." msgstr "Код для вызова плагина из темы (SkinTag) или в качестве обработчика." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:224 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:126 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:152 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:55 msgid "Display info" msgstr "Показать информацию" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:245 msgid "Disable the plugin!" msgstr "Отключить плагин!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:249 msgid "Enable the plugin!" msgstr "Включить плагин!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:252 msgid "Un-install this plugin!" msgstr "Удалить этот плагин!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:268 msgid "Reload events and codes for installed plugins." msgstr "Перезагрузить события и коды установленных плагинов." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:268 msgid "Reload plugins" msgstr "Перезагрузить плагины" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:271 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:32 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:88 msgid "Install new" msgstr "Установить новый" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:271 msgid "Install new plugin..." msgstr "Установить новый плагин..." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:49 msgid "Plugins available for installation" msgstr "Плагины, доступные для установки" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:51 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:51 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list_available.view.php:34 msgid "Cancel install!" msgstr "Отменить установку!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:100 msgid "Un-Classified" msgstr "Не классифицирован" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:178 msgid "Install" msgstr "Установить" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:206 msgid "The above plugins are those already installed into your \"plugins\" directory." msgstr "Выше перечислены плагины, уже установленные в вашей директории \"plugins\"." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:208 #, php-format msgid "You can find more plugins online at %s or other channels." msgstr "Вы можете найти доболнительные плагины на %s или из других источников." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:210 #, php-format msgid "To make a plugin available for installation, extract it into the \"%s\" directory on the server." msgstr "Чтобы сделать плагин доступным для установки, извлеките его в директорию \"%s\" на вашем сервере." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:58 msgid "Cancel edit!" msgstr "Отменить изменения!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:70 msgid "Plugin info" msgstr "Информация о плагине" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:113 msgid "Plugin variables" msgstr "Переменные плагина" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:114 msgid "The code to call the plugin by code. This is also used to link renderer plugins to items." msgstr "Код для вызова плагина. Он также используется для привязки плагинов обработки к записям." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:119 msgid "Note: The plugin code is empty, so this plugin will not work as an \"opt-out\", \"opt-in\" or \"lazy\" renderer." msgstr "Примечание: Код плагина пустой, так что этот плагин не сможет работать как \"opt-out\", \"opt-in\" или \"lazy\" обработчик." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:122 msgid "Apply rendering" msgstr "Применить обработку" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:127 msgid "Plugin events" msgstr "События плагина" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:137 msgid "Note: the plugin is not enabled." msgstr "Примечание: плагин не включен." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:140 msgid "Warning: by disabling plugin events you change the behaviour of the plugin! Only change this, if you know what you are doing." msgstr "ВНИМАНИЕ: блокируя события плагина вы изменяете его поведение! Не изменяйте если не уверены в том, что вы делаете." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:158 msgid "This plugin has no registered events." msgstr "Этот плагин не имеет зарегистрированных событий." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:180 msgid "Save (and review)" msgstr "Сохранить (и просмотреть)" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:58 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:51 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:255 msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:83 #, php-format msgid "Disabled country (%s, #%d)." msgstr "Отключена страна \"%s\" (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:88 #, php-format msgid "Enabled country (%s, #%d)." msgstr "Включена страна \"%s\" (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:148 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:205 #, php-format msgid "This country already exists. Do you want to <a %s>edit the existing country</a>?" msgstr "Эта страна уже создана. Хотите ли вы <a %s>изменить её</a>?" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:154 msgid "New country created." msgstr "Новая страна создана." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:211 msgid "Country updated." msgstr "Страна обновлена." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:237 #, php-format msgid "Country «%s» deleted." msgstr "Страна «%s» удалена." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:248 #, php-format msgid "Cannot delete country «%s»" msgstr "Невозможно удалить страну «%s»" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:284 #, php-format msgid "Delete country «%s»?" msgstr "Удалить страну «%s»?" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:58 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:48 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:83 #, php-format msgid "Disabled currency (%s, #%d)." msgstr "Отключена валюта (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:88 #, php-format msgid "Enabled currency (%s, #%d)." msgstr "Включена валюта (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:148 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:205 #, php-format msgid "This currency already exists. Do you want to <a %s>edit the existing currency</a>?" msgstr "Такая валюта уже существует. Хотите ли вы <a %s>изменить её</a>?" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:154 msgid "New currency created." msgstr "Новая валюта создана." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:211 msgid "Currency updated." msgstr "Валюта обновлена." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:237 #, php-format msgid "Currency «%s» deleted." msgstr "Валюта «%s» удалена." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:248 #, php-format msgid "Cannot delete currency «%s»" msgstr "Невозможно удалить валюту «%s»" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:285 #, php-format msgid "Delete currency «%s»?" msgstr "Удалить валюту «%s»?" #: ../../../inc/regional/model/_country.class.php:58 #, php-format msgid "%d related users" msgstr "%d связанных пользователей" #: ../../../inc/regional/model/_country.class.php:86 msgid "Country code must be 2 letters parameter." msgstr "Код страны (2 буквы)." #: ../../../inc/regional/model/_currency.class.php:58 #, php-format msgid "%d related countries" msgstr "%d связанных стран" #: ../../../inc/regional/model/_currency.class.php:89 msgid "Currency code must be 3 letters parameter." msgstr "Код валюты (3 буквы)." #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:48 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:199 msgid "Delete this country!" msgstr "Удалить эту страну!" #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:51 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:213 msgid "New country" msgstr "Новая страна" #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:62 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:170 msgid "Default Currency" msgstr "Основная валюта" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:56 msgid "Countries list" msgstr "Список стран" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:66 msgid "The country is enabled." msgstr "Страна включена." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:70 msgid "The country is disabled." msgstr "Страна отключена." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:155 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:195 msgid "Edit this country..." msgstr "Редактировать эту страну..." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:187 msgid "Disable the country!" msgstr "Отключить страну!" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:192 msgid "Enable the country!" msgstr "Включить страну!" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:197 msgid "Duplicate this country..." msgstr "Дублировать эту страну..." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:212 msgid "Create a new country ..." msgstr "Создать новую страну..." #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:45 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:153 msgid "Delete this currency!" msgstr "Удалить эту валюту!" #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:48 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:168 msgid "New currency" msgstr "Новая валюта" #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:55 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:118 msgid "Shortcut" msgstr "Обозначение" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:55 msgid "Currencies list" msgstr "Список валют" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:65 msgid "The currency is enabled." msgstr "Эта валюта включена." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:69 msgid "The currency is disabled." msgstr "Эта валюта отключена." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:102 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:149 msgid "Edit this currency..." msgstr "Редактировать эту валюту..." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:141 msgid "Disable the currency!" msgstr "Отключить валюту!" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:146 msgid "Enable the currency!" msgstr "Включить валюту!" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:151 msgid "Duplicate this currency..." msgstr "Дублировать эту валюту..." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:167 msgid "Create a new currency..." msgstr "Создать новую валюту..." #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:121 msgid "Blog stats" msgstr "Статистика блога" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:147 msgid "Global Stats" msgstr "Общая статистика" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:151 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:293 msgid "User sessions" msgstr "Сессии пользователей" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:155 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:248 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:252 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:48 msgid "Goals" msgstr "Голы" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:187 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:260 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:253 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:258 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:185 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:191 msgid "Hit summary" msgstr "Все хиты" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:195 msgid "Global hits" msgstr "Общие хиты" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:198 msgid "Browser hits" msgstr "Хиты браузеров" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:201 msgid "Robot hits" msgstr "Хиты роботов" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:204 msgid "RSS/Atom hits" msgstr "RSS/Atom хиты" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:215 msgid "Search B-hits" msgstr "Хиты поисковиков" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:219 msgid "Search hits" msgstr "Хиты поисковых систем" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:225 msgid "Top engines" msgstr "Поисковые системы" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:230 msgid "Referered B-hits" msgstr "Хиты рефереров" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:233 msgid "Direct B-hits" msgstr "Прямые хиты" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:236 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:212 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:53 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:117 msgid "Referring domains" msgstr "Ссылающиеся домены" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:256 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:243 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:241 msgid "Goal hits" msgstr "Голы" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:301 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:217 msgid "Sessions" msgstr "Сессии" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:305 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:148 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:176 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:182 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:188 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:182 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:173 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:51 msgid "Hits" msgstr "Хиты" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:47 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:40 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:175 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:153 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:188 msgid "Goal" msgstr "Гол" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:104 #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:161 #, php-format msgid "This goal already exists. Do you want to <a %s>edit the existing goal</a>?" msgstr "Группа с таким именем уже существует! Хотите ли вы <a %s>редактировать существующую группу</a>?" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:110 msgid "New goal created." msgstr "Создан новый гол." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:167 msgid "Goal updated." msgstr "Гол обновлен." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:197 #, php-format msgid "Goal «%s» deleted." msgstr "Гол «%s» успешно удален." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:208 #, php-format msgid "Cannot delete goal «%s»" msgstr "Невозможно удалить гол «%s»" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:218 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:147 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:175 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:181 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:187 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:211 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:238 msgid "Analytics" msgstr "Статистика" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:219 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:239 msgid "Goal tracking" msgstr "Статистика голов" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:223 msgid "Goal definitions" msgstr "Значения голов" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:226 msgid "Goal hit stats" msgstr "Статистика голов" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:251 #, php-format msgid "Delete goal «%s»?" msgstr "Вы действительно хотите удалить гол «%s»?" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:47 #, php-format msgid "%d related goal hits" msgstr "%d связанных голевых записей" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:77 msgid "Edit this goal..." msgstr "Редактировать этот гол..." #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:78 msgid "Duplicate this goal..." msgstr "Дублировать этот гол..." #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:79 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:36 msgid "Delete this goal!" msgstr "Удалить этот гол!" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:122 msgid "Default value must be a number." msgstr "Значение должно быть цифровым." #: ../../../inc/sessions/model/_hit.class.php:819 msgid "bad char in User Agent" msgstr "плохой символ в Агенте Пользователя" #: ../../../inc/sessions/model/_hitlist.class.php:129 msgid "Pruning has already been done today" msgstr "Очистка уже запускалась сегодня" #: ../../../inc/sessions/model/_hitlog.funcs.php:273 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:401 msgid "n.a." msgstr "н/д" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:579 msgid "Incorrect crumb received!" msgstr "Получен неверный код!" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:580 msgid "Your request was stopped for security reasons." msgstr "Ваш запрос был отменен из соображений безопасности." #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:581 msgid "Have you waited more than 2 hours before submitting your request?" msgstr "Судя по всему, прошло более двух часов с момента открытия этой страницы до отправки запроса." #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:582 msgid "Please go back to the previous page and refresh it before submitting the form again." msgstr "Пожалуйста, вернитесь на предыдущую страницу, обновите ее и повторите запрос." #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:586 msgid "Alternatively, you can try to resubmit your request with a refreshed crumb:" msgstr "Вы также можете повторить запрос, отправив обновленный код:" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:591 msgid "Resubmit now!" msgstr "Повторить!" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:62 msgid "Sorry, there is no blog you have permission to view stats for." msgstr "Извините, у вас нет прав на просмотр статистики блогов." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:83 #, php-format msgid "Changed hit #%d type to: %s." msgstr "Изменен тип хита #%d на: %s." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:95 #, php-format msgid "Deleted hit #%d." msgstr "Удален хит #%d." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:99 #, php-format msgid "Could not delete hit #%d." msgstr "Невозможно удалить хит #%d." #. TRANS: %s is a date #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:114 #, php-format msgid "Deleted %d hits for %s." msgstr "Удалено %d хитов за %s." #. TRANS: %s is a date #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:118 #, php-format msgid "No hits deleted for %s." msgstr "Нет удаленных хитов за %s." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:149 msgid "Summary" msgstr "Общие данные" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:130 msgid "Browsers" msgstr "Браузеры" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:165 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:129 msgid "Robots" msgstr "Роботы" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:169 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:128 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom ленты" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:177 msgid "Direct hits" msgstr "Прямые хиты" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:183 msgid "Referred by other sites" msgstr "Хиты рефереров" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:189 msgid "Incoming searches" msgstr "Хиты с поисковиков" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:201 msgid "Searched keywords" msgstr "Ключевые слова поиска" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:205 msgid "Top search engines" msgstr "Поисковые системы" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:225 msgid "Session by user" msgstr "Сессии пользователя" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:229 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:48 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:54 msgid "Recent sessions" msgstr "Последние сессии" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:232 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:75 msgid "Recent hits" msgstr "Последние хиты" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:40 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:113 msgid "New goal" msgstr "Новый гол" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:47 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:83 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:47 msgid "Should be URL friendly" msgstr "Используется в URL" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:49 msgid "Redirection URL" msgstr "Редирект на URL" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:51 msgid "Default value" msgstr "Значение по умолчанию" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:51 msgid "Goal hit summary" msgstr "Все голевые хиты" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:64 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:162 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:234 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:132 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:195 msgid "Total" msgstr "Всего" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:78 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:65 msgid "Final" msgstr "Конечные" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:79 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:116 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:191 msgid "Goal names starting with" msgstr "Голевые имена, начинающиеся с" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:30 msgid "Hits from web browsers - Summary" msgstr "Хиты веб браузеров - Общие" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:155 msgid "Refering searches" msgstr "Ссылающиеся поиски" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:156 msgid "Referers" msgstr "Рефереры" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:157 msgid "Direct accesses" msgstr "Прямой доступ" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:158 msgid "Self referred" msgstr "Собственные ссылки" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:159 msgid "Special referrers" msgstr "Особенные рефереры" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:160 msgid "Referer spam" msgstr "Спам реферер" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:176 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:214 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:146 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:178 msgid "Prune hits for this date!" msgstr "Очистить хиты за эту дату!" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:37 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:51 msgid "Direct browser hits" msgstr "Хиты прямых посещений" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:38 msgid "These are browser hits from people who came to this blog system by direct access (either by typing the URL directly, or using a bookmark. Invalid (too short) referers are also listed here.)" msgstr "Хиты посещений людей, которые пришли в этот блог напрямую (или набрали URL непосредственно, или использовали закладку. Недопустимые (слишком короткие) рефереры также перечислены здесь.)" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:55 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:141 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:111 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:55 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:53 msgid "Date Time" msgstr "Дата Время" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:69 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:68 msgid "Delete this hit!" msgstr "Удалить этот хит!" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:84 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:167 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:116 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:103 msgid "Requested URI" msgstr "Запрошенный URI" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:91 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:173 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:123 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:110 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:96 msgid "Remote IP" msgstr "Удаленный IP" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:100 msgid "Recent goal hits" msgstr "Последние голевые хиты" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:111 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:180 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:211 msgid "From" msgstr "От" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:114 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:84 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:115 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:85 msgid "Session ID" msgstr "ID сессии" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:123 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:93 msgid "All but current session" msgstr "Все кроме текущей сессии" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:128 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:98 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:155 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:125 msgid "U.A." msgstr "Агент польз." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:169 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:139 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:78 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:219 msgid "Search keywords" msgstr "Ключевые слова поиска" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:57 msgid "Final only" msgstr "Только конечные" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:90 msgid "Redirect to" msgstr "Редирект на" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:97 msgid "Def. val." msgstr "Исх. знач." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:113 msgid "Create a new goal..." msgstr "Создать новый гол..." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:146 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:85 msgid "SR" msgstr "СР" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:99 msgid "Regular sites" msgstr "Обычные сайты" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:100 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:109 msgid "Search engines" msgstr "Поисковые системы" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:101 msgid "Feed aggregators" msgstr "Сборщики RSS лент" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:108 msgid "Regular" msgstr "Обычные" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:110 msgid "Aggregators" msgstr "Сборщики" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:120 msgid "Domain name" msgstr "Домен" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:123 msgid "Global total" msgstr "Всего" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:141 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:102 msgid "Hit count" msgstr "Количество хитов" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:150 msgid "Hit %" msgstr "% хитов" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:37 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:51 msgid "Refered browser hits" msgstr "Хиты браузеров" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:38 msgid "These are browser hits from external web pages refering to this blog" msgstr "Хиты браузеров из внешних веб страниц, ссылающихся на этот блог" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:72 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:75 msgid "Log as a search instead" msgstr "Считать как хит поисковика" #. TRANS: Abbrev. for "move to searches" (stats) #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:74 msgid "->S" msgstr "переместить к поискам" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:95 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:186 msgid "Ban this domain!" msgstr "Запретить этот домен!" #. TRANS: Abbrev. for Spam #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:98 msgid "S" msgstr "Спам" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:133 msgid "Top referers" msgstr "Топ рефереров" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:172 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:174 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:52 #, no-php-format msgid "% of total" msgstr "% от общего числа" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:202 msgid "Total referers" msgstr "Всего рефереров" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:49 msgid "Search browser hits" msgstr "Хиты поисковых систем" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:118 msgid "These are hits from people who came to this blog system through a search engine. (Search engines must be listed in /conf/_stats.php)" msgstr "Это хиты пользователей, которые пришли с поисковых систем. (Поисковые сервера должны быть описаны в /conf/_stats.php)" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_robots.view.php:36 msgid "Hits from indexing robots / spiders / crawlers - Summary" msgstr "Хиты индексирующих роботов, пауков и сборщиков - Общие" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_robots.view.php:38 msgid "In order to be detected, robots must be listed in /conf/_stats.php." msgstr "Для правильного определения, роботы должны быть перечислены в файле /conf/_stats.php." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:40 msgid "Top refering search engines" msgstr "Топ ссылающихся поисковиков" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:50 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:209 msgid "Search engine" msgstr "Поисковая система" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:169 msgid "Keyphrases" msgstr "Ключевые фразы" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:193 msgid "Split engines" msgstr "Разделить движки" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:201 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:213 msgid "TOTAL" msgstr "Всего" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:222 msgid "keyphrases" msgstr "ключевые фразы" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:229 msgid "Unique IP hits" msgstr "Хиты уникальных IP" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:263 msgid "Cumulative" msgstr "Суммарно" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:51 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:90 msgid "User login" msgstr "Пользователь" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:57 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:82 msgid "Last seen" msgstr "Последнее посещение" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:65 msgid "Session count" msgstr "Количество сессий" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:30 msgid "Global hits - Summary" msgstr "Голевые хиты - Общие" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_syndication.view.php:30 msgid "Hits from RSS/Atom feed readers - Summary" msgstr "Хиты сборщиков XML лент (RSS, Atom, RDF) - Общие" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_syndication.view.php:32 msgid "Any user agent accessing the XML feeds will be flagged as an XML reader." msgstr "Любой агент пользователя, обращающийся к XML будет помечен как XML ридер." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_view.funcs.php:65 msgid "Anon." msgstr "Аноним" #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:66 #, php-format msgid "You cannot set a session timeout below %d seconds." msgstr "Вы не можете установить таймаут сессии меньше %d секунд." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:70 #, php-format msgid "Warning: your session timeout is just %d seconds. Your users may have to re-login often!" msgstr "ВНИМАНИЕ: таймаут ваших сессий всего %d секунд. Ваши пользователи будут вынуждены часто вводить данные для входа." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:79 #, php-format msgid "Reload-page timeout must be between %d and %d seconds." msgstr "Таймаут перезагрузки страницы должен быть между %d и %d сек." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:93 msgid "General caching has been enabled." msgstr "Глобальное кэширование было включено." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:97 msgid "General caching could not be enabled. Check /cache/ folder file permissions." msgstr "Глобальное кэширование не может быть включено. Проверьте разрешения на папку /cache/." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:104 msgid "General caching has been disabled. All general cache contents have been purged." msgstr "Глобальное кэширование было отключено. Весь кэш удален." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:112 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:88 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:46 msgid "General settings updated." msgstr "Основные настройки обновлены." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:56 msgid "Global Features" msgstr "Глобальные возможности" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:63 msgid "Online Help" msgstr "Помощь в Сети" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:64 msgid "Online Help links" msgstr "Ссылки помощи в Сети" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:64 msgid "Online help links provide context sensitive help to certain features." msgstr "Ссылки помощи в Сети предоставляют контекстно зависимую помощь по конкретным функциям." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:71 msgid "No notification about your new content will be sent out." msgstr "Никаких уведомлений о новом содержимом не будет отправлено." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:71 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:169 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:308 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:322 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:341 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:365 msgid "Off" msgstr "Откл" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:72 msgid "Immediate" msgstr "Немедленно" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:72 msgid "This is guaranteed to work but may create an annoying delay after each post." msgstr "Это будет гарантировано работать, но может создать задержку после каждой записи." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:73 msgid "Asynchronous" msgstr "Асинхронно" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:73 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:180 msgid "Recommended if you have your scheduled jobs properly set up." msgstr "Рекомендуется если вы правильно установили назначенные задания. " #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:75 msgid "Outbound pings & email notifications" msgstr "Исходящие пинги и уведомления по email" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:81 msgid "Enable Blog by email" msgstr "Разрешить писать в блог по email" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:82 msgid "NOT loaded" msgstr "Не загружено" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:82 #, php-format msgid "Note: This feature needs the php_imap extension (currently %s)." msgstr "Примечание: Для этой опции необходимо расширение php_imap (текущее значение: %s)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:82 msgid "loaded" msgstr "загружено" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:88 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:88 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:89 msgid "Choose a method to retrieve the emails." msgstr "Выберите метод передачи сообщений." #. TRANS: E-Mail retrieval method #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:89 msgid "Retrieval method" msgstr "Метод передачи" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:91 msgid "Hostname or IP address of your incoming mail server." msgstr "Имя хоста или IP вашего сервера входящей почты." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:91 msgid "Mail Server" msgstr "Почтовый сервер" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:93 msgid "Port Number" msgstr "Номер порта" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:93 msgid "Port number of your incoming mail server (Defaults: pop3: 110 imap: 143)." msgstr "Номер порта вашего сервера входящей почты (По умолчанию: pop3:110, imap:143)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:97 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:98 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:99 msgid "Encryption method" msgstr "Алгоритм шифрования" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:101 msgid "Account Name" msgstr "Имя аккаунта" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:101 msgid "User name for authenticating to your mail server." msgstr "Имя пользователя для аутентификации на вашем почтовом сервере." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:103 msgid "Password for authenticating to your mail server." msgstr "Пароль для аутентификации на вашем почтовом сервере." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:106 msgid "By default emailed posts will have this category." msgstr "По умолчанию помещать сообщение, полученное по email в эту рубрику." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:106 msgid "Default Category ID" msgstr "ID рубрики по умолчанию" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:108 msgid "Email subject must start with this prefix to be imported." msgstr "Тема email должна начинаться с этого префикса чтобы письмо импортировалось." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:108 msgid "Subject Prefix" msgstr "Префикс темы письма" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:114 msgid "Perform Server Test" msgstr "Выполнить тест сервера" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:115 msgid "connection" msgstr "подключение" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:116 msgid "messages" msgstr "сообщений" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:117 msgid "verbose" msgstr "подробно" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:122 msgid "Hide extra options" msgstr "Скрыть дополнительные настройки" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:122 msgid "Show extra options..." msgstr "Показать дополнительные настройки" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:128 msgid "Do not validate certificate" msgstr "Не проверять сертификат" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:128 msgid "Do not validate the certificate from the TLS/SSL server. Check this if you are using a self-signed certificate." msgstr "Не проверять TLS/SSL сертификат сервера. Отметьте, если вы пользуетесь самоподписанным сертификатом." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:130 msgid "Add <img> tags" msgstr "Добавлять <img> теги" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:130 msgid "Display image attachments using <img> tags (instead of creating a link)." msgstr "Показывать прикрепленные изображения используя <img> теги, а не в виде ссылок." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:132 msgid "Add <BR /> tags to mail/MMS posts." msgstr "Добавить <BR /> теги в записи почты/MMS." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:132 msgid "Email/MMS Auto-BR" msgstr "Email/MMS Авто-BR" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:134 msgid "Body Terminator" msgstr "Терминатор тела письма" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:134 msgid "Starting from this string, everything will be ignored, including this string." msgstr "Все что начинается с этой строки будет проигнорировано, включая эту строку." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:136 msgid "Check to run Blog by Email in test mode." msgstr "Отметьте для работы \"Блог по Email\" в тестовом режиме." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:136 msgid "Test Mode" msgstr "Тестовый режим" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:152 msgid "Remote publishing" msgstr "Удаленная публикация" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:153 msgid "Enable XML-RPC" msgstr "Включить XML-RPC" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:153 msgid "Enable the Movable Type, MetaWeblog, Blogger and B2 XML-RPC publishing protocols." msgstr "Включить поддержку Movable Type, MetaWeblog, Blogger и B2 XML-RPC протоколов публикации записей." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:154 msgid "Default title" msgstr "Заголовок по умолчанию" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:154 msgid "Default title for items created with a XML-RPC API that doesn't send a post title (e. g. the Blogger API)." msgstr "Заголовок по умолчанию для записей, созданных через XML-RPC API, который не поддерживает создание заголовков (напимер Blogger API)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:158 msgid "Hit & session logging" msgstr "Вести запись хитов и сессий" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:161 msgid "on every public page" msgstr "на каждой публичной странице" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:162 msgid "on every admin page" msgstr "на каждой странице в панели управления" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:163 msgid "Log hits" msgstr "Запись хитов" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:170 msgid "Not recommended! Your database will grow very large!" msgstr "Не рекомендуется! Ваша база данных увеличится в разы!" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:174 msgid "On every page" msgstr "На каждой странице" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:175 msgid "This is guaranteed to work but uses extra resources with every page displayed." msgstr "Это гарантированно работает, но требует дополнительных ресурсов при каждом показе страницы." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:179 msgid "With a scheduled job" msgstr "С назначенным заданием" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:181 msgid "Auto pruning" msgstr "Автоматическая очистка" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:182 msgid "Note: Even if you don't log hits, you still need to prune sessions!" msgstr "Примечание: Даже если вы отключили запись хитов, вам все равно нужно очищать сессии!" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:186 msgid "Prune after" msgstr "Очищать после" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:186 msgid "days. How many days of hits & sessions do you want to keep in the database for stats?" msgstr "дней. Сколько дней хитов и сессий вы хотите хранить в базе данных статистики?" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:197 msgid "Allow moving categories" msgstr "Разрешить перемещение рубрик" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:197 msgid "Check to allow moving categories accross blogs. (Caution: can break pre-existing permalinks!)" msgstr "Отметьте для разрешения перемещения рубрик между блогами. (Помните: могут нарушиться существующие постоянные ссылки!)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:201 msgid "Ordering of categories" msgstr "Сортировка рубрик" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:204 msgid "Cross posting" msgstr "Настройка кросспостинга" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:206 msgid "(Extra cats in different blogs)" msgstr "(дополнительные рубрики в различных блогах)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:206 msgid "Allow cross-posting posts to several blogs" msgstr "Разрешить размещение записей в нескольких блогах одновременно" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:207 msgid "(Main cat can move to different blog)" msgstr "(основная рубрика может быть выбрана в другом блоге)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:207 msgid "Allow moving posts between different blogs" msgstr "Разрешить перенос записей между блогами" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:208 msgid "Cross Posting" msgstr "Кросспостинг записей" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:59 msgid "Display options" msgstr "Настройки отображения" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:63 msgid "Default blog to display" msgstr "Блог, отображаемый по умолчанию" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:64 msgid "This blog will be displayed on index.php." msgstr "Этот блог будет отображен в index.php" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:75 msgid "Timeouts" msgstr "Таймауты" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:79 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:218 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:235 msgid "Session timeout" msgstr "Таймаут сессии" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:85 msgid "Reload-page timeout" msgstr "Таймаут перезагрузки страницы" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:95 msgid "Cache rendered pages that are not controlled by a skin. See Blog Settings for skin output caching." msgstr "Кэшировать обработанные страницы, не котролируемые темой. См. вкладку Настройки блога для кэширования страниц, обработанных темой." #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:95 msgid "Enable general cache" msgstr "Включить глобальное кэширование" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:69 #, php-format msgid "%d blogs using this skin" msgstr "%d блогов используют эту тему" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:73 #, php-format msgid "%d linked containers" msgstr "%d связанных контейнеров" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:254 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:261 #, php-format msgid "Cannot read skin file «%s»!" msgstr "Невозможно прочитать файл темы «%s»!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:296 #, php-format msgid "%d containers have been found in skin template «%s»." msgstr "%d контейнеров найдено в шаблоне темы «%s»." #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:304 msgid "No containers found in this skin!" msgstr "Не найдено контейнеров в этом теме!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:432 msgid "Select this skin!" msgstr "Выбрать эту тему!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:468 msgid "No skinshot available for" msgstr "Недоступен скриншот для темы" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:484 msgid "Preview blog with this skin in a new window" msgstr "Предварительный просмотр блога с этой темой в новом окне " #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/skins/model/_skincache.class.php:58 msgid "No skin" msgstr "Без темы" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:40 msgid "Cannot edit skin!" msgstr "Невозможно отредактировать тему!" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:41 msgid "Requested skin is not installed any longer." msgstr "Запрашиваемая тема более не установлена." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:69 msgid "Skin has been installed." msgstr "Тема была установлена." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:96 msgid "Skin properties updated." msgstr "Свойства темы обновлены." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:149 #, php-format msgid "Skin «%s» uninstalled." msgstr "Тема «%s» успешно удалена." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:161 #, php-format msgid "Cannot uninstall skin «%s»" msgstr "Невозможно удалить тему «%s»" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:177 msgid "Skin configuration" msgstr "Настройки тем" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:202 #, php-format msgid "Uninstall skin «%s»?" msgstr "Удалить тему «%s»?" #: ../../../inc/skins/views/_coll_sel_skin.view.php:22 msgid "Pick a skin:" msgstr "Выбрать тему:" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:27 msgid "Choose a skin" msgstr "Выберите тему" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:31 msgid "Manage installed skins..." msgstr "Управление установленными темами..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:31 msgid "Manage skins" msgstr "Управление темами" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:32 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:88 msgid "Install new skin..." msgstr "Установить новую тему..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:33 msgid "Don't change" msgstr "Не менять" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:33 msgid "Keep current skin!" msgstr "Оставить текущую тему!" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:51 msgid "Select another skin..." msgstr "Выбрать другую тему..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:51 msgid "Use a different skin" msgstr "Использовать другую тему" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:53 msgid "Current skin" msgstr "Текущая тема" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:57 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:52 msgid "Skin name" msgstr "Название темы" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:59 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:61 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:52 msgid "Skin type" msgstr "Тип темы" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:69 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:73 msgid "Containers" msgstr "Контейнеры" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:75 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:47 msgid "Params" msgstr "Параметры" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:79 msgid "This skin does not provide any configurable settings." msgstr "Эта тема не имеет настраиваемых параметров." #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:38 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:83 msgid "Uninstall this skin!" msgstr "Удалить эту тему!" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:41 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:48 msgid "Skin properties" msgstr "Свойства темы" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:52 msgid "As seen by blog owners" msgstr "Для владельцев блогов" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:57 msgid "Normal" msgstr "Обычная" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:57 msgid "Normal skin for general browsing" msgstr "Обычная тема для основного использования" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:58 msgid "Special system skin for XML feeds like RSS and Atom" msgstr "Специальная системная тема для XML лент, таких как RSS и Atom" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:59 msgid "Special system skin for XML sitemaps" msgstr "Специальная системная тема для карт сайта ( XML sitemap )" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:59 msgid "XML Sitemap" msgstr "XML карта сайта" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:32 msgid "Installed skins" msgstr "Установленные темы" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:39 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:78 msgid "Edit skin properties..." msgstr "Редактировать свойства темы..." #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:59 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:143 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:272 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:110 #: ../../../install/index.php:167 msgid "Blogs" msgstr "Блоги" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:67 msgid "Skin Folder" msgstr "Папка тем" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:80 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:26 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:27 msgid "Reload containers!" msgstr "Перезагрузить контейнеры!" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list_available.view.php:30 msgid "Skins available for installation" msgstr "Темы доступные для установки" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:54 #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:55 #, php-format msgid "%d related post" msgstr "%d связанных записей" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:107 #, php-format msgid "The slug «%s» already exists." msgstr "Короткая ссылка «%s» уже существует." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:119 msgid "Object ID must be a number!" msgstr "Значение ID должно быть цифровым." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:133 msgid "Object ID must be a valid Post ID!" msgstr "Вы должны предоставить правильный ID номер записи!" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:167 #, php-format msgid "View this %s..." msgstr "Просмотреть %s..." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:171 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:184 #, php-format msgid "Edit this %s..." msgstr "Редактировать %s..." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:280 #, php-format msgid "Warning: this change also changed the canonical slug of the post! (%s)" msgstr "Внимание: это действие привело к изменению ссылки записи! (%s)" #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:44 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:35 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:41 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:65 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:98 msgid "Slug" msgstr "Короткая ссылка" #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:79 msgid "New slug created." msgstr "Создана новая ссылка." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:105 msgid "Slug updated." msgstr "Ссылка обновлена." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:128 #, php-format msgid "Slug «%s» deleted." msgstr "Короткая ссылка «%s» удалена." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:139 #, php-format msgid "Cannot delete slug «%s»" msgstr "Невозможно удалить короткую ссылку «%s»" #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:173 #, php-format msgid "Delete slug «%s»?" msgstr "Удалить короткую ссылку «%s»?" #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:35 msgid "New Slug" msgstr "Новая ссылка" #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:48 msgid "Object ID" msgstr "ID объекта" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:72 msgid "Must be a number" msgstr "Значение должно быть цифровым." #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:75 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:34 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:52 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:139 msgid "Item ID" msgstr "ID записи" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:132 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:197 msgid "Target" msgstr "Целевой объект" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:160 msgid "(missing)" msgstr "(отсутствует)" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:210 msgid "Edit this slug..." msgstr "Редактировать эту ссылку..." #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:212 msgid "Delete this slug!" msgstr "Удалить эту ссылку!" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:216 msgid "Add a new slug..." msgstr "Добавить новую ссылку" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:216 msgid "New slug" msgstr "Новая ссылка" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:33 msgid "Media directory doesn't exist." msgstr "Медиа папка не существует." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:38 msgid "Media directory is not readable." msgstr "Медиа папка не доступна для чтения." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:43 msgid "Media directory is not writable." msgstr "Медиа папка не доступна для записи." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:48 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:338 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:160 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:165 msgid "User group" msgstr "Группа пользователей" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:339 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:168 #, php-format msgid "See <a %s>online manual</a> for details." msgstr "Смотри <a %s>руководство в Сети</a> для подробностей." #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:340 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:283 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:318 #: ../../../skins/_profile.disp.php:109 #: ../../../skins/_user.disp.php:107 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1263 msgid "Select main category in target blog and optionally check additional categories" msgstr "Выберите главную рубрику в целевом блоге и отметьте дополнительные рубрики" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1291 msgid "Select as an additionnal category" msgstr "Выбрать как дополнительную рубрику" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:84 msgid "When enabled, this feature is known to facilitate hacking exploits in any PHP application." msgstr "Когда включено, эта возможность, как известно, облегчает взлом эксплоитами в любом PHP приложении." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:85 msgid "" "b2evolution includes additional measures in order not to be affected by this.\n" "\tHowever, for maximum security, we still recommend disabling this PHP feature." msgstr "" "b2evolution содержит дополнительные меры безопасности, чтобы не пострадать от этого.\n" "\tОднако, для обеспечения максимальной безопасности, мы по-прежнему рекомендуем отключить эту функцию PHP." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:87 #, php-format msgid "If possible, change this setting to <code>%s</code> in your php.ini or ask your hosting provider about it." msgstr "Если возможно, измените эту настройку на <code>%s</code> в вашем php.ini или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #. TRANS: First %s: App version, second %s: release date #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:140 #, php-format msgid "%s released on %s" msgstr "%s, дата релиза %s" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:140 msgid "b2evolution version" msgstr "b2evolution версии" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:165 #, php-format msgid "Furthermore, this version is old. You should check for newer releases on %s." msgstr "К тому же, эта версия сильно устарела. Вам следует проверить новые релизы на <a %s>b2evolution.net</a>." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:170 #, php-format msgid "Furthermore, this version is aging. You may want to check for newer releases on %s.." msgstr "К тому же, эта версия устарела. Вы можете проверить новые релизы на <a %s>b2evolution.net</a>." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:182 msgid "You will not be able to upload files/images and b2evolution will not be able to generate thumbnails." msgstr "Вы не сможете загружать файлы и изображения, b2evolution не сможет генерировать миниатюры изображений." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:183 msgid "Your host requires that you set special file permissions on your media directory." msgstr "Ваш сервер требует от вас назначения специальных разрешений для папки /media." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:191 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:191 msgid "Install folder" msgstr "Установочная папка" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:191 msgid "Not deleted" msgstr "Не удалено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:194 msgid "For maximum security, it is recommended that you delete your /blogs/install/ folder once you are done with install or upgrade." msgstr "Для максимальной безопасности, рекомендуется удалить вашу папку /blogs/install/ после того как вы закончили установку или обновление." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:197 msgid "Allowed!" msgstr "Разрешено!" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:197 msgid "Database reset" msgstr "Сброс базы данных" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:197 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:257 msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:200 msgid "Currently, anyone who accesses your install folder could entirely reset your b2evolution database." msgstr "В настоящее время любой, кто попадет в папку install, сможет полностью сбросить вашу базу данных b2evolution." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:201 msgid "ALL YOUR DATA WOULD BE LOST!" msgstr "ВСЕ ВАШИ ДАННЫЕ БУДУТ УТЕРЯНЫ!" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:202 msgid "As soon as possible, change the setting <code>$allow_evodb_reset = 0;</code> in your /conf/_basic.config.php." msgstr "Как можно быстрее измените значение функции <code>$allow_evodb_reset = 0;</code> в вашем /conf/_basic.config.php." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:221 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:224 msgid "Server time" msgstr "Время на сервере" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:227 msgid "GMT / UTC time" msgstr "Время GMT / UTC" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:230 msgid "b2evolution time" msgstr "Время в b2evolution" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:239 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:244 msgid "MySQL version" msgstr "Версия MySQL" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:247 msgid "This version is too old. The minimum recommended MySQL version is 4.1." msgstr "Эта версия сильно устарела. Минимальная рекомендуемая версия MySQL 4.1." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:251 msgid "This version is not guaranteed to work. The minimum recommended MySQL version is 4.1." msgstr "Эта версия не гарантирует нормальную работу. Рекомендуется использовать MySQL версии 4.1. и выше." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:260 msgid "MySQL UTF-8 support" msgstr "Поддержка UTF-8 в MySQL" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:260 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:550 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:263 msgid "UTF-8 is not supported by your MySQL server." msgstr "UTF-8 не поддерживается вашим MySQL сервером." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:276 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:225 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:282 msgid "PHP running as USER:" msgstr "PHP запущен как USER:" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:288 msgid "PHP running as GROUP:" msgstr "PHP запущен как GROUP:" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:293 msgid "PHP version" msgstr "Версия PHP" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:296 msgid "This version is too old. b2evolution will not run correctly. You must ask your host to upgrade PHP before you can run b2evolution." msgstr "Эта версия сильно устарела. b2evolution не будет работать корректно. Вы должны попросить администратора вашего хостинга обновить PHP перед тем как вы сможете запустить b2evolution." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:300 msgid "This version is old. b2evolution may run but some features may fail. You should ask your host to upgrade PHP before running b2evolution." msgstr "Эта версия устарела. b2evolution будет работать, но некоторые возможности не будут. Вы должны попросить администратора вашего хостинга обновить PHP перед запуском b2evolution." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:308 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:322 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:341 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:355 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:360 msgid "On" msgstr "Вкл" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:371 msgid "PHP is adding extra quotes to all inputs. This leads to unnecessary extra processing." msgstr "PHP добавляет дополнительные кавычки во все транзакции. Это приводит к необоснованным затратам ресурсов." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:394 msgid "post_max_size should be larger than upload_max_filesize" msgstr "post_max_size должен быть больше чем upload_max_filesize" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:409 msgid "The memory_limit is very low. Some features of b2evolution will fail to work;" msgstr "Лимит памяти memory_limit слишком мал. Некоторые возможности b2evolution не будут работать;" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:413 msgid "The memory_limit is low. Some features of b2evolution may fail to work;" msgstr "Лимит памяти memory_limit маленький. Некоторые возможности b2evolution не будут работать;" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:423 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:435 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:450 msgid "Loaded" msgstr "Загружено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:423 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:435 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:450 msgid "Not loaded" msgstr "Не загружено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:423 msgid "PHP mbstring extension" msgstr "PHP mbstring расширение" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:426 msgid "b2evolution will not be able to convert character sets and special characters/languages may not be displayed correctly. Enable the mbstring extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "b2evolution не сможет корректно отображать некоторые символы или языки. Активируйте расширение mbstring в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:435 msgid "PHP XML extension" msgstr "PHP XML расширение" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:438 msgid "The XML extension is not loaded." msgstr "Расширение XML не загружено." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:450 msgid "PHP IMAP extension" msgstr "PHP IMAP расширение" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:453 msgid "You will not be able to use the Blog by email feature of b2evolution. Enable the IMAP extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "Вы не сможете использовать опцию \"Блог по email\". Активируйте расширение IMAP в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:462 msgid "PHP opcode cache" msgstr "PHP opcode cache" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:465 msgid "Using an opcode cache allows all your PHP scripts to run faster by caching a \"compiled\" (opcode) version of the scripts instead of recompiling everything at every page load. Several opcode caches are available. We recommend APC." msgstr "Использование opcode кэша позволяет вашим PHP скриптам запускаться быстрее за счет кэширования обработанного кода скриптов. Существует несколько программ opcode кэширования. Мы рекомендуем APC." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:484 msgid "GD Library (image handling)" msgstr "GD библиотека (обработка изображений)" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:488 msgid "GD Library version" msgstr "Версия GD Library" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:488 msgid "Not installed" msgstr "Не установлена" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:491 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for images. Enable the gd2 extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений. Активируйте расширение gd2 в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:501 msgid "GD JPG Support" msgstr "Поддержка JPG в GD" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:501 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:512 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:525 msgid "Read/Write" msgstr "Чтение / Запись" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:504 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for JPG images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений JPG." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:512 msgid "GD PNG Support" msgstr "Поддержка PNG в GD" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:515 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for PNG images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений PNG." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:535 msgid "GD GIF Support" msgstr "Поддержка GIF в GD" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:538 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for GIF images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений GIF." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:542 msgid "Thumbnails for GIF images will be generated as PNG or JPG." msgstr "Миниатюры для GIF изображений будут генерированы как PNG или JPG." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:550 msgid "GD FreeType Support" msgstr "Поддержка FreeType в GD" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:553 msgid "You will not be able to write text to images using TrueType fonts." msgstr "Вы не сможете добавлять текстовые подписи на картинки используя TrueType шрифты." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:33 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not get instantiated." msgstr "Плагин с ID %d не может быть распознан." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:69 #, php-format msgid "Removed %d cached entries." msgstr "Удалено %d кэшированных записей." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:85 #, php-format msgid "General cache deleted: %s" msgstr "Общий кэш удален: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:89 #, php-format msgid "Could not delete general cache: %s" msgstr "Не удалось очистить глобальный кэш: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:104 #, php-format msgid "Blog %d cache deleted: %s" msgstr "Кэш блога %d удален: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:108 #, php-format msgid "Could not delete blog %d cache: %s" msgstr "Не удалось очистить кэш блога #%d: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:113 msgid "Page cache deleted." msgstr "Кэш страниц удален." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:127 #, php-format msgid "Deleted %d directories." msgstr "Удалено %d директорий." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:151 #, php-format msgid "Database table %s could not be optimized." msgstr "Таблица %s не может быть оптимизирована." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:156 #, php-format msgid "Database table %s optimized." msgstr "Таблица %s оптимизирована." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:163 msgid "Database tables are already optimized." msgstr "Таблицы базы данных уже оптимизированы." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:191 #, php-format msgid "Deleted %d posts." msgstr "Удалено %d записей." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:207 #, php-format msgid "Deleted %d slugs." msgstr "Удалено %d ссылок." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:221 msgid "Blog ID must be a number" msgstr "Значение ID блога должно быть цифровым" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:222 msgid "Comments per post must be a number" msgstr "Введите число комментариев на странице" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:223 msgid "\"How many posts\" field must be a number" msgstr "Значение поля \"Число записей\" должно быть цифровым" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:234 msgid "Blog ID must be a valid Blog ID!" msgstr "Введите ID существующего блога!" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:295 #, php-format msgid "Created %d comments." msgstr "Создано %d комментариев." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:303 #: ../../../skins/_user.disp.php:104 msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:30 msgid "Broken posts" msgstr "Записи с ошибками" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:50 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:36 msgid "Slug ID" msgstr "ID ссылки" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:62 msgid "Delete these posts" msgstr "Удалить эти записи" #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:32 msgid "Broken slugs" msgstr "Ссылки с ошибками" #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:64 msgid "Delete these slugs" msgstr "Удалить эти ссылки" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:26 #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:74 msgid "Create sample comments for testing moderation" msgstr "Создать комментарии для тестирования" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:32 msgid "Blog ID" msgstr "ID блога" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:33 msgid "How many comments per post" msgstr "Число комментариев в одной статье" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:34 msgid "How many posts" msgstr "Число записей" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:45 msgid "Cache management" msgstr "Управление кэшированием" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:49 msgid "Clear pre-renderered item cache (DB)" msgstr "Удалить обработанный кэш записей (БД)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:50 msgid "Clear full page cache (/cache directory)" msgstr "Удалить кэш страниц (папку /cache)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:51 msgid "Clear thumbnail caches (?evocache directories)" msgstr "Удалить кэш картинок (папки evocache)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:55 msgid "Database management" msgstr "Управление базой данных" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:58 msgid "Optimize database tables (MyISAM tables used for sessions & logs)" msgstr "Оптимизировать таблицы базы данных (MyISAM таблицы сессий и хитов)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:63 msgid "Database Maintenance Tools" msgstr "Обслуживание базы данных" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:66 msgid "Find all broken posts that have no matching category" msgstr "Найти все записи, не привязанные ни к одной категории" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:67 msgid "Find all broken slugs that have no matching target post" msgstr "Найти все короткие ссылки, не используемые ни в одной записи" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:71 msgid "Testing Tools" msgstr "Тестирование" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:81 msgid "Movable Type Import" msgstr "Импорт из Movable Type" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:85 msgid "Use MT's export functionnality to create a .TXT file containing your posts;" msgstr "Используйте функцию экспорта из MT, чтобы выгрузить ваши записи в текстовый .TXT файл;" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:86 #, php-format msgid "Follow the instructions in <a %s>Daniel's Movable Type Importer</a>." msgstr "Следуйте инструкциям <a %s>Импортера из Movable Type</a> от Daniel." #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:92 msgid "WordPress Import" msgstr "Импорт из Wordpress" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:94 #, php-format msgid "You can import contents from your WordPress 2.3 database into your b2evolution database by using <a %s>Hari's WordPress Importer</a>." msgstr "Вы можете импортировать содержимое из вашей базы данных Wordpress 2.3 в базу данных b2evolution используя <a %s>Импортер из WordPress от Hari</a>." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:55 #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:103 msgid "You have no permission to edit groups!" msgstr "У вас нет прав на редактирование групп!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:113 msgid "You cannot edit the groups of user «admin» or «demouser» in demo mode!" msgstr "Вы не можете редактировать группы и пользователей «admin» или «demouser» в демонстрационном режиме!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:159 #, php-format msgid "This group name already exists! Do you want to <a %s>edit the existing group</a>?" msgstr "Группа с таким именем уже существует! Хотите ли вы <a %s>редактировать существующую группу</a>?" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:179 msgid "New group created." msgstr "Новая группа создана." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:184 msgid "Group updated." msgstr "Группа обновлена." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:210 msgid "You can't delete Group #1!" msgstr "Вы не можете удалить группу #1!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:216 msgid "You can't delete the default group for new users!" msgstr "Вы не можете удалить группу \"по умолчанию\" для новых пользователей!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:223 #, php-format msgid "Group «%s» deleted." msgstr "Группа «%s» удалена." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:236 #, php-format msgid "Cannot delete Group «%s»" msgstr "Невозможно удалить группу «%s»" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:246 msgid "User groups" msgstr "Группы пользователя" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:267 #, php-format msgid "Delete group «%s»?" msgstr "Удалить группу «%s»?" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:95 #, php-format msgid "%d users in this group" msgstr "%d пользователей в этой группе" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:104 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:148 msgid "You must provide a group name!" msgstr "Вы должны указать имя группы!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:164 #, php-format msgid "%d blogs owned by this user" msgstr "%d блогами владеет этот пользователь" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:165 #, php-format msgid "%d posts last edited by this user" msgstr "%d последних записей, редактированных этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:166 #, php-format msgid "%d posts assigned to this user" msgstr "%d записей назначено этому пользователю" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:167 #, php-format msgid "%d links created by this user" msgstr "%d ссылок создано этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:168 #, php-format msgid "%d links last edited by this user" msgstr "%d последних ссылок, редактированных этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:169 #, php-format msgid "The user has %d authored message(s)" msgstr "У пользователя %d сообщений" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:170 #, php-format msgid "The user is part of %d messaging thread(s)" msgstr "Пользователь состоит в %d переписках" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:174 #, php-format msgid "%d user settings on collections" msgstr "%d настроек пользователя в коллекциях" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:175 #, php-format msgid "%d sessions opened by this user" msgstr "%d сессий открыто этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:176 #, php-format msgid "%d user permissions on blogs" msgstr "%d разрешения пользователя в блогах" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:178 #, php-format msgid "%d posts created by this user" msgstr "%d записей создано этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:260 msgid "You must provide a login!" msgstr "Вы должны указать логин!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:273 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:55 #, php-format msgid "User level must be between %d and %d." msgstr "Уровень пользователя должен быть между %d и %d." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:293 #, php-format msgid "This login already exists. Do you want to <a %s>edit the existing user</a>?" msgstr "Такой логин уже существует. Хотите ли вы <a %s>редактировать существующего пользователя</a>?" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:324 msgid "Please select a field type." msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:328 msgid "Please enter a value." msgstr "Пожалуйста, введите значение." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:336 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:533 msgid "Please enter an e-mail address." msgstr "Пожалуйста, введите еmail адрес." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:372 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:516 msgid "Please enter a nickname (can be the same as your login)." msgstr "Пожалуйста, введите ник (можно использовать ваш логин)." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:391 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:524 msgid "The ICQ UIN can only be a number, no letters allowed." msgstr "ICQ UIN должен быть цифровой, буквы не допускаются." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:432 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:435 msgid "The threshold must be between 1 and 5." msgstr "Порог должен быть между 1 и 5." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:689 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created, because the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "Пользовательская медиа папка «%s» не может быть создана, потому что родительская папка недоступна для записи или не существует." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:698 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created." msgstr "Пользовательская медиа папка «%s» не может быть создана." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:712 #, php-format msgid "The user's directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Папка пользователя «%s» создана с разрешениями %s." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1199 #, php-format msgid "Group/user permission denied by %s!" msgstr "Доступ для группы / пользователя запрещен %s!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1729 msgid "You need to validate your email address by clicking on the following link." msgstr "Вы должны подтвердить ваш email адрес пройдя по следующей ссылке." #. TRANS: %s gets replaced by $app_name (normally "b2evolution") #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1732 #, php-format msgid "Link to validate your %s account:" msgstr "Ссылка для подтверждения вашего %s аккаунта:" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1741 #, php-format msgid "Validate your email address for \"%s\"" msgstr "Подтвердить ваш email адрес для \"%s\"" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1814 msgid "Send email to user" msgstr "Послать email пользователю" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:105 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:225 msgid "Log in" msgstr "Войти" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:106 msgid "Log in if you have an account..." msgstr "Войдите, если у вас уже есть аккаунт..." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:184 msgid "Register..." msgstr "Регистрация..." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:185 msgid "Register to open an account..." msgstr "Зарегистрируйтесь для открытия аккаунта..." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:244 msgid "Logout from your account" msgstr "Выйти из вашего аккаунта" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:333 msgid "Go to the back-office..." msgstr "Панель управления" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:379 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:83 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:385 msgid "Edit your profile" msgstr "Изменить ваш профиль" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:429 msgid "Subscribe" msgstr "Подписка" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:430 msgid "Subscribe to email notifications" msgstr "Подписаться на email уведомления" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:510 msgid "Please enter a login." msgstr "Пожалуйста, введите логин." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:544 msgid "Please select country." msgstr "Пожалуйста, выберите страну." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:581 msgid "The password must be different from your login." msgstr "Пароль не должен совпадать с логином." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:585 msgid "The password must be different from your nickname." msgstr "Пароль не должен совпадать с вашем ником." #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/users/model/_usercache.class.php:66 msgid "No user" msgstr "Нет" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:83 msgid "Email address" msgstr "Email адрес" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:84 msgid "Single word" msgstr "Слово" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:85 msgid "Number" msgstr "Число" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:86 msgid "Phone number" msgstr "Телефонный номер" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:88 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:108 msgid "Please enter a type." msgstr "Пожалуйста, введите тип." #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:61 #, php-format msgid "Minimum password length must be between %d and %d." msgstr "Минимальная длинна пароля должна быть между %d и %d." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:32 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:54 msgid "You have no permission to view other users!" msgstr "У вас нет прав на просмотр других пользователей!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:69 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:98 msgid "You have no permission to edit other users!" msgstr "У вас нет прав на редактирование других пользователей!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:76 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:105 msgid "You cannot edit the admin and demouser profile in demo mode!" msgstr "Вы не можете редактировать администратора и гостя в демонстрационном режиме!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:128 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:159 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:536 msgid "You are only allowed to update your own profile!" msgstr "Вам разрешено изменять только свой собственный профиль!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:137 msgid "Avatar has been removed." msgstr "Аватар был удален." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:182 msgid "New user has been created." msgstr "Создан новый пользователь." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:186 msgid "Password has been changed." msgstr "Пароль изменен." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:190 msgid "Profile has been updated." msgstr "Профиль обновлен." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:214 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:290 msgid "User feature settings have been changed." msgstr "Пользовательские настройки были изменены." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:252 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:329 msgid "Usersettings of Plugins have been updated." msgstr "Настройки пользователя для плагина были обновлены." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:356 msgid "Change password" msgstr "Изменение пароля" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:50 msgid "User field" msgstr "Параметр пользователя" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:120 #, php-format msgid "This user field already exists. Do you want to <a %s>edit the existing user field</a>?" msgstr "Такй параметр уже существует. Хотите ли вы <a %s>изменить его</a>?" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:126 msgid "New User field created." msgstr "Новый параметр создан." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:174 msgid "User field updated." msgstr "Параметр обновлен." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:197 #, php-format msgid "User field «%s» deleted." msgstr "Параметр «%s» удален." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:209 #, php-format msgid "Cannot delete user field «%s»" msgstr "Невозможно удалить параметр пользователя «%s»" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:221 msgid "User fields configuration" msgstr "Настройки параметров пользователей" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:244 #, php-format msgid "Delete user field «%s»?" msgstr "Удалить параметр пользователя «%s»?" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:134 #, php-format msgid "Admin skin changed to «%s»" msgstr "Тема панели управления изменена на «%s»" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:149 msgid "Invalid promotion." msgstr "Недопустимое продвижение." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:160 msgid "User level changed." msgstr "Уровень пользователя изменен." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:183 msgid "You can't delete yourself!" msgstr "Вы не можете удалить самого себя!" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:189 msgid "You can't delete User #1!" msgstr "Вы не можете удалить пользователя #1!" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:199 #, php-format msgid "User «%s» [%s] deleted." msgstr "Пользователь «%s» [%s] удален." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:203 #, php-format msgid "User «%s» deleted." msgstr "Пользователь «%s» удален." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:220 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s» [%s]" msgstr "Невозможно удалить пользователя «%s» [%s]" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:224 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s»" msgstr "Невозможно удалить пользователя «%s»" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:307 #, php-format msgid "Delete user «%s» [%s]?" msgstr "Удалить пользователя «%s» [%s]?" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:311 #, php-format msgid "Delete user «%s»?" msgstr "Удалить пользователя «%s»?" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:97 msgid "Creating new group" msgstr "Создание новой группы" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:101 msgid "Editing group:" msgstr "Редактирование группы:" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:101 msgid "Viewing group:" msgstr "Просмотр группы:" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:114 msgid "View details" msgstr "Просмотр деталей" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:115 msgid "Edit/delete all" msgstr "Редактировать / удалить все" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:126 msgid "Hidden (type in admin.php directly)" msgstr "Скрыт (admin.php вводится вручную)" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:127 msgid "Visible links to admin in evobar" msgstr "Видимая ссылка в Панель управления на эвобаре" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:128 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:132 msgid "Access to Admin area" msgstr "Доступ к панели управления" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:132 msgid "Visible link" msgstr "Видимая ссылка" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:137 msgid "Blogging permissions" msgstr "Разрешения блоггинга" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:140 msgid "Depending on each blog's permissions" msgstr "В зависимости от разрешений каждого блока" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:141 msgid "View all blogs" msgstr "Просматривать все блоги" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:142 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:184 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:210 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:216 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:231 msgid "Full Access" msgstr "Полный доступ" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:146 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:153 msgid "Force valid XHTML + strong security" msgstr "Valid XHTML код + усиленная безопасность" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:147 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:154 msgid "The security filters below will be strongly enforced." msgstr "Следующие фильтры безопасности будут принудительно включены." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:148 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:155 msgid "Basic security checking" msgstr "Простая проверка безопасности" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:149 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:156 msgid "Security filters below will still be enforced but with potential lesser accuracy." msgstr "Следующие фильтры безопасности будут назначены, но с меньшей точностью проверки." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:150 msgid "XHTML validation" msgstr "Проверка XHTML" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:157 msgid "XHTML validation on XML-RPC calls" msgstr "Проверка XHTML на XML-RPC запросах" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:160 msgid "Prevent CSS tweaks" msgstr "Запретить изменение CSS" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:161 msgid "WARNING: if allowed, users may deface the site, add hidden text, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено, пользователи смогут сделать дефейс сайта, добавить скрытый текст и т.д." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:162 msgid "Prevent iframes" msgstr "Запретить iframes" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:163 msgid "WARNING: if allowed, users may do XSS hacks, steal passwords from other users, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут выполнять XSS взломы, воровать пароли других пользователей и т.д." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:164 msgid "Prevent javascript" msgstr "Запретить javascript" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:165 msgid "WARNING: if allowed, users can easily do XSS hacks, steal passwords from other users, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут легко выполнять XSS взломы, воровать пароли других пользователей и т.д." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:166 msgid "Prevent objects" msgstr "Prevent объекты" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:167 msgid "WARNING: if allowed, users can spread viruses and malware through this blog." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут распространять вирусы и другие вредоносные программы через ваш блог." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:168 msgid "Security filters" msgstr "Фильтры безопасности" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:170 msgid "Antispam filtering" msgstr "Фильтрация спама" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:171 msgid "Inputs from these users will be checked against the antispam blacklist." msgstr "Все данные, введенные этими пользователями, будут проверены по списку спама." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:178 msgid "Additional permissions" msgstr "Дополнительные разрешения" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:182 msgid "Based on each blog's edit permissions" msgstr "Основано на расширениях каждого из блогов" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:182 msgid "View stats for specific blogs" msgstr "Просмотр статистики конкретных блогов" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:183 msgid "View stats for all blogs" msgstr "Просмотр статистики всех блогов" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:184 msgid "Includes deleting/reassigning of stats" msgstr "Включает удаление и переназначение статистики" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:188 msgid "Edit locked file types..." msgstr "Редактировать заблокированные типы файлов..." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:192 msgid "View files for all allowed roots" msgstr "Просматривать файлы во всех доступных директориях" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:193 msgid "Add/Upload files to allowed roots" msgstr "Добавлять и Загружать файлы во все доступные директории" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:194 #, php-format msgid "Edit %sunlocked files" msgstr "Редактировать %sразрешенные файлы" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:195 #, php-format msgid "Edit all files, including %slocked ones" msgstr "Редактировать все файлы, включая %sзаблокированные" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:195 msgid "Needed for editing PHP files in skins." msgstr "Требуется для редактирования PHP файлов в темах." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:197 msgid "This setting will further restrict any media file permissions on specific blogs." msgstr "Это переопределит любые разрешения медиа файлов в выбранных блогах." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:205 msgid "System admin permissions" msgstr "Разрешения системного администратора" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:209 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:215 msgid "View only" msgstr "Только просмотр" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:217 msgid "Slug manager" msgstr "Менеджер ссылок" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:219 msgid "Check to allow access to skin files." msgstr "Отметьте чтобы разрешить доступ к файлам темы." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:59 msgid "Default user permissions" msgstr "Разрешения пользователя по умолчанию" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:61 msgid "Check to allow new users to register themselves." msgstr "Отметьте чтобы разрешить новым пользователям регистрироваться самостоятельно." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:61 msgid "New users can register" msgstr "Разрешить регистрироваться новым пользователям" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:64 msgid "Group for new users" msgstr "Группа для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:64 msgid "Groups determine user roles and permissions." msgstr "Группы определяют права и разрешения пользователей." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:66 msgid "Level for new users" msgstr "Уровень для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:66 msgid "Levels determine hierarchy of users in blogs." msgstr "Уровни определяют иерархию пользователей в блогах." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:72 msgid "Email validation" msgstr "Подтверждение Email адреса" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:74 msgid "Check to require users to validate their email by clicking a link sent to them." msgstr "Отметьте чтобы требовать от пользователей подтверждения их email адреса нажатием по отправленной им ссылке." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:74 msgid "New users must validate email" msgstr "Новые пользователи должны подтверждать email" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:76 msgid "Check to require users to re-validate when they change their email address." msgstr "Отметьте чтобы требовать от пользователей подтверждения измененного адреса." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:76 msgid "Validate email changes" msgstr "Подтверждение изменений email адреса" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:82 msgid "Security options" msgstr "Настройки безопасности" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:84 msgid "Minimum password length" msgstr "Минимальная длина пароля" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:84 msgid "characters." msgstr "символов." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:86 msgid "Check to enable the login form to hash the password with Javascript before transmitting it. This provides extra security on non-SSL connections." msgstr "Отметьте чтобы включить хеширование пароля формы входа при помощи Javascript, прежде чем передать его. Это обеспечит дополнительную безопасность для не SSL соединений." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:86 msgid "Login password hashing" msgstr "Хеширование пароля при входе" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:92 msgid "Other options" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:94 msgid "New users will have to specify their country in order to register." msgstr "Новые пользователи должны будут указать страну для продолжения регистрации." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:94 msgid "Require country" msgstr "Запрашивать страну" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:26 msgid "Allow avatars" msgstr "Разрешить аватары" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:26 msgid "Allow users to upload avatars." msgstr "Разрешить пользователям загружать аватары." #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:29 msgid "Can be edited by user" msgstr "Выбираются пользователями" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:30 msgid "Can be edited by admins only" msgstr "Может быть изменено только администратором" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:31 msgid "Hidden" msgstr "Скрыто" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:35 msgid "Never allow" msgstr "Запретить" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:36 msgid "Let admins decide for each user, default to \"no\" for new users" msgstr "Выбирают администраторы, по умолчанию \"Нет\" для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:37 msgid "Let users decide, default to \"no\" for new users" msgstr "Выбирают пользователи, по умолчанию \"Нет\" для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:38 msgid "Let users decide, default to \"yes\" for new users" msgstr "Выбирают пользователи, по умолчанию \"Да\" для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:39 msgid "Let admins decide for each user, default to \"yes\" for new users" msgstr "Выбирают администраторы, по умолчанию \"Да\" для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:40 msgid "Always allow" msgstr "Разрешить" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:41 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:257 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:189 msgid "Multiple sessions" msgstr "Несколько сессий" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:29 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:128 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:67 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:106 msgid "Compose message" msgstr "Написать сообщение" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:30 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:129 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:68 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:107 msgid "Close user profile!" msgstr "Закрыть профиль пользователя!" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:33 #, php-format msgid "Edit %s avatar" msgstr "Выбор аватара для %s" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:52 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:55 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:60 msgid "Upload or choose an avatar" msgstr "Загрузить или выбрать аватар" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:60 msgid "Upload/Select" msgstr "Загрузить/выбрать" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:134 msgid "Edit user identity" msgstr "Редактирование профиля пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:138 #, php-format msgid "Edit %s identity" msgstr "Редактирование профиля %s" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:171 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:175 msgid "User level" msgstr "Уровень пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:182 #: ../../../skins/_profile.disp.php:61 msgid "Email communications" msgstr "Email сообщения" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:184 msgid "Send an email" msgstr "Отправить email." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:192 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:196 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:209 msgid "Has this email address been validated (through confirmation email)?" msgstr "Был ли этот адрес подтвержден (через подтверждение по email)?" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:192 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:196 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:209 msgid "Validated email" msgstr "Подтвержденный email" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:199 #: ../../../skins/_profile.disp.php:66 msgid "Allow others to send me private messages" msgstr "Получать личные сообщения" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:200 #: ../../../skins/_profile.disp.php:67 msgid "Allow others to send me emails through a message form (email address will never be displayed)" msgstr "Получать сообщения пользователей через контактную форму (email не отображается)" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:201 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:210 #: ../../../skins/_profile.disp.php:68 msgid "Message form" msgstr "Форма сообщений" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:202 #: ../../../skins/_profile.disp.php:69 #: ../../../skins/_subs.disp.php:62 msgid "Check this to receive a notification whenever someone else comments on one of <strong>your</strong> posts." msgstr "Отметьте чтобы получать уведомление всегда, когда к <strong>вашим</strong> записям добавляются комментарии." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:202 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:211 #: ../../../skins/_profile.disp.php:69 #: ../../../skins/_subs.disp.php:62 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:238 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:254 #: ../../../skins/_profile.disp.php:87 msgid "Identity shown" msgstr "Отображать" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:243 #: ../../../skins/_profile.disp.php:88 msgid "Check this to be displayed as online when visiting the site." msgstr "Отметьте это если вы хотите показывать ваш \"онлайн\" статус." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:243 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:256 #: ../../../skins/_profile.disp.php:88 msgid "Show online" msgstr "Показать онлайн" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:268 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:87 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:269 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:88 msgid "Confirm new password" msgstr "Подтвердите новый пароль" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:269 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:88 #: ../../../skins/_profile.disp.php:96 #, php-format msgid "Minimum length: %d characters." msgstr "Минимальная длина: %d символов." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:292 #: ../../../skins/_profile.disp.php:107 #: ../../../skins/_user.disp.php:90 msgid "Additional info" msgstr "Дополнительная информация" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:300 msgid "Created on" msgstr "Создан" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:301 msgid "From IP" msgstr "IP" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:302 msgid "From Domain" msgstr "Домен" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:303 msgid "With Browser" msgstr "Браузер" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:312 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:385 msgid "Visit the site" msgstr "Посетить сайт" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:318 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:374 msgid "Search on ICQ.com" msgstr "Искать на ICQ.com" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:323 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:370 msgid "Instant Message to user" msgstr "Мгновенное сообщение пользователю" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:332 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:342 #: ../../../skins/_profile.disp.php:112 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:333 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:343 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:334 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:344 msgid "MSN IM" msgstr "MSN IM" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:335 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:345 msgid "YahooIM" msgstr "YahooIM" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:353 #, fuzzy msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальное" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:413 msgid "Add field..." msgstr "Добавить поле..." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:413 msgid "Instant Messaging" msgstr "Мгновенное сообщение" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:420 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:423 msgid "Web" msgstr "Сайт" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:426 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:429 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:455 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:319 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:455 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:319 msgid "This cannot be undone." msgstr "Это необратимо." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:455 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:319 msgid "This will reset all your user settings." msgstr "Это сбросит все ваши пользовательские настройки." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:102 msgid "Groups & Users" msgstr "Группы и Пользователи" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:109 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:109 msgid "Create a new user..." msgstr "Создать нового пользователя..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:110 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:110 msgid "Create a new group..." msgstr "Создать новую группу..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:146 msgid "default group for new users" msgstr "группа по умолчанию для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:156 msgid "Edit this group..." msgstr "Редактировать эту группу..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:158 msgid "Duplicate this group..." msgstr "Дублировать эту группу..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:162 msgid "Delete this group!" msgstr "Удалить эту группу!" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:298 msgid "Decrease user level" msgstr "Понизить уровень пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:308 msgid "Increase user level" msgstr "Повысить уровень пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:329 msgid "Edit this user..." msgstr "Редактировать этого пользователя..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:330 msgid "Duplicate this user..." msgstr "Дублировать этого пользователя..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:332 msgid "Delete this user!" msgstr "Удалить этого пользователя!" #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:71 #, php-format msgid "Change %s password" msgstr "Измеменение пароля для %s" #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:87 msgid "Leave empty if you don't want to change the password." msgstr "Оставьте пустым, если не хотите менять пароль" #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:98 msgid "Change password!" msgstr "Изменить пароль!" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:110 #, php-format msgid "Edit %s preferences" msgstr "Редактирование настроек %s" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:139 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:241 #: ../../../skins/_profile.disp.php:103 msgid "Preferred locale" msgstr "Ваша локаль" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:139 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:241 msgid "Preferred locale for admin interface, notifications, etc." msgstr "Предпочитаемая локаль для панели управления, уведомлений и т.д." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:141 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:243 msgid "The skin defines how the backoffice appears to you." msgstr "Тема определяет как будет выглядеть ваша панель управления." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:145 msgid "1:more icons ... 5:less icons" msgstr "1 - больше иконок ... 5 - меньше иконок" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:145 msgid "Action icon display" msgstr "Показывать иконки действий" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:146 msgid "1:more action words ... 5:less action words" msgstr "1 - больше названий действий ... 5 - меньше названий действий" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:146 msgid "Action word display" msgstr "Показывать названия действий" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:149 msgid "Display a legend at the bottom of every page including all action icons used on that page." msgstr "Показывать надписи внизу каждой страницы, включая все иконки действий используемые на этой странице." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:149 msgid "Display icon legend" msgstr "Показывать подписи к иконкам" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:152 msgid "Control form closing" msgstr "Управление закрытием формы" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:152 msgid "This will alert you if you fill in data into a form and try to leave the form before submitting the data." msgstr "Показать предупреждение если вы ввели данные в форму и пытаетесь перейти на другую страницу, не сохранив при этом данные." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:155 msgid "Focus on first field" msgstr "Фокус на первом поле" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:155 msgid "The focus will automatically go to the first input text field." msgstr "Фокус автоматически будет перемещен в первое текстовое поле ввода." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:158 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:247 msgid "Number of rows displayed in results tables." msgstr "Количество строк, отображаемых в таблицах результатов." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:158 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:247 msgid "Results per page" msgstr "Результатов на страницу" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:190 msgid "Check this if you want to log in from different computers/browsers at the same time. Otherwise, logging in from a new computer/browser will disconnect you on the previous one." msgstr "Отметьте это если вы хотите входить с разных компьютеров / браузеров в одно и тоже время. В противном случае, при входе с другого компьютера / браузера вы будете отключены из предыдущего." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:212 msgid "use default duration" msgstr "использовать длительность по умолчанию" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:216 msgid "use custom duration" msgstr "назначить длительность" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:230 msgid "Custom duration" msgstr "Выбрать длительность" #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:47 msgid "Delete this userfield!" msgstr "Удалить этот параметр!" #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:50 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:130 msgid "New user field" msgstr "Новый параметр пользователя" #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:121 msgid "Edit this user field..." msgstr "Редактировать этот параметр..." #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:123 msgid "Duplicate this user field..." msgstr "Дублировать этот параметр..." #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:125 msgid "Delete this user field!" msgstr "Удалить этот параметр!" #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:129 msgid "Create a new user field..." msgstr "Создать новый параметр пользователя..." #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:166 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:222 msgid "Inactive / Uninstalled plugin" msgstr "Неактивный / Недоступный плагин" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:239 msgid "CSS Class" msgstr "CSS класс" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:241 msgid "Replaces $wi_class$ in your skins containers." msgstr "Заменяет $wi_class$ в контейнерах вашей темы." #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:244 msgid "DOM ID" msgstr "DOM ID" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:246 msgid "Replaces $wi_ID$ in your skins containers." msgstr "Заменяет $wi_ID$ в контейнерах вашей темы." #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:32 #, php-format msgid "Edit widget %s in %s" msgstr "Изменить виджет %s в %s" #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:32 #, php-format msgid "New widget %s in %s" msgstr "Новый виджет %s в %s" #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:41 msgid "Widget type" msgstr "Тип виджета" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:50 msgid "Add a widget..." msgstr "Добавить виджет..." #. TRANS: ling used to add a new widget #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:51 msgid "Add widget" msgstr "Добавить виджет" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:58 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:100 msgid "There is no widget in this container yet." msgstr "В этом контейнере еще нет виджетов." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:130 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:464 msgid "The widget is enabled." msgstr "Виджет включен." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:135 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:465 msgid "The widget is disabled." msgstr "Виджет отключен." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:175 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:467 msgid "Disable this widget!" msgstr "Отключить этот виджет!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:179 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:466 msgid "Enable this widget!" msgstr "Включить этот виджет!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:181 msgid "Edit widget settings!" msgstr "Изменить настройки виджета!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:182 msgid "Remove this widget!" msgstr "Удалить этот виджет!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:209 msgid "[NOT INCLUDED IN SELECTED SKIN!]" msgstr "[НЕ ВКЛЮЧЕНО В ТЕКУЩУЮ ТЕМУ!]" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:21 #, php-format msgid "Widgets available for insertion into «%s»" msgstr "Виджеты доступные для добавления в «%s»" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:25 msgid "General purpose widgets" msgstr "Основные виджеты" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:29 msgid "Different ways of listing the blog contents" msgstr "Различные способы показа содержимого блога" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:38 msgid "Blog navigation" msgstr "Навигация блога" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:45 msgid "Meta info for the blog" msgstr "Мета информация блога" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:49 msgid "Other" msgstr "Дополнительно" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:74 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:109 msgid "Add this widget to the container" msgstr "Добавить этот виджет в контейнер" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:108 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "У вас нет прав на выполнение этого действия" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:145 msgid "WARNING: you are adding to a container that does not seem to be part of the current skin." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы добавляете в контейнер, который не является частью текущей темы." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:180 #, php-format msgid "Widget «%s» has been added to container «%s»." msgstr "Виджет «%s» был добавлен в контейнер «%s»." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:220 msgid "Widget settings have been updated" msgstr "Настройки виджета были обновлены" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:321 msgid "Widget has been disabled." msgstr "Виджет был отключен." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:325 msgid "Widget has been enabled." msgstr "Виджет был включен." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:343 #, php-format msgid "Widget «%s» removed." msgstr "Виджет «%s» удален." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:403 msgid "Widgets updated" msgstr "Виджеты обновлены" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:455 msgid "Widget order unchanged" msgstr "Порядок виджетов не изменен" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:457 msgid "Update Paused" msgstr "Обновление приостановлено" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:545 msgid "Select widget to add:" msgstr "Выберите виджет:" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:65 msgid "Display the avatar of the blog owner." msgstr "Показывает аватар владельца блога." #. TRANS: %s is a config variable name #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:92 #, php-format msgid "List of available image sizes is defined in %s." msgstr "Список доступных размеров изображений, заданных переменной %s." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:56 msgid "Category list" msgstr "Список рубрик" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:74 msgid "List of all categories; click filters blog on selected category." msgstr "Список рубрик; при нажатии фильтрует блог по выбранной рубрике" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:94 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:60 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:69 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:88 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:63 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:86 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:102 #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:59 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:315 msgid "Block title" msgstr "Заголовок блока" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:100 msgid "Option \"All\"" msgstr "Опция \"Все\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:103 msgid "The \"All categories\" link allows to reset the filter. Leave blank if you want no such option." msgstr "Ссылка \"Все рубрики\" позволяет сбросить фильтр. Оставьте пустым, если вы не хотите ее использовать." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:107 msgid "Use form" msgstr "Использовать форму" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:109 msgid "Add checkboxes to allow selection of multiple categories." msgstr "Отметьте чтобы разрешить выбор нескольких рубрик." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:113 msgid "Display blog names" msgstr "Показывать названия блогов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:115 msgid "Display blog names, if this is an aggregated blog." msgstr "Показывать названия блогов если это блог-сборщик." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:259 msgid "ANY" msgstr "ЛЮБЫЕ" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:263 msgid "ANY BUT" msgstr "ЛЮБЫЕ, КРОМЕ" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:267 msgid "ALL" msgstr "ВСЕ" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:274 msgid "Filter categories" msgstr "Показать рубрики" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:61 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:91 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:70 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:64 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:60 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:316 msgid "Title to display in your skin." msgstr "Заголовок для показа в вашей теме." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:63 msgid "Recent comments" msgstr "Последние комментарии" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:67 msgid "Order to display items" msgstr "Порядок отображения" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Newest to oldest" msgstr "Новые вверху" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Oldest to newest" msgstr "Старые вверху" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Random selection" msgstr "Случайный выбор" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:73 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:131 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:89 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:321 msgid "Max items" msgstr "Количество" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:74 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:132 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:90 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:322 msgid "Maximum number of items to display." msgstr "Максимальное количество элементов, которое будет показано." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:79 msgid "Link to author" msgstr "Ссылка на автора" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:80 msgid "Link the author to their url" msgstr "Привязать автора к url" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:85 msgid "Hover text" msgstr "Текст комментария" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:86 msgid "Text to show when hovering over the link" msgstr "Текст, показываемый при навидении мышки на ссылку" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:88 msgid "Read the full comment" msgstr "Читать полный комментарий" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:93 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:97 msgid "ID of the blog to use, leave empty for the current blog." msgstr "ID блога (оставьте пустым для использования текущего блога)." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:107 msgid "Comment list" msgstr "Список комментариев" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:125 msgid "List of comments; click goes to comment." msgstr "Список комментариев; при нажатии переходит к комментариям." #. TRANS: date #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:177 #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:54 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:92 msgid "on " msgstr "за " #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:58 msgid "Common Navigation Links" msgstr "Общие ссылки навигации" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:76 msgid "Display these links: Recently, Archives, Categories, Latest Comments" msgstr "Показать ссылки: Последнее, Архивы, Рубрики, Последние комментарии" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:97 msgid "Show \"Recently\"" msgstr "Показать \"Последние\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:98 msgid "Go to the most recent posts / the blog's home." msgstr "Перейти к последним записям / домашней странице блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:103 msgid "Show \"Search\"" msgstr "Показать \"Поиск\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:104 msgid "Go to the search page." msgstr "Перейти к странице поиска." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:109 msgid "Show \"Post index\"" msgstr "Показать \"Список записей\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:110 msgid "Go to the post index." msgstr "Перейти к списку записей." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:115 msgid "Show \"Archives\"" msgstr "Показать \"Архивы\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:116 msgid "Go to the monthly/weekly/daily archive list." msgstr "Перейти к списку архивов по месяцам / неделям / дням." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:121 msgid "Show \"Categories\"" msgstr "Показать \"Рубрики\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:122 msgid "Go to the category tree." msgstr "Перейти к дереву рубрик." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:127 msgid "Show \"Photo index\"" msgstr "Показать \"Страницу миниатюр\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:128 msgid "Go to the photo index / contact sheet." msgstr "Переходит на список фото миниатюр." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:133 msgid "Show \"Latest comments\"" msgstr "Показать \"Последние комментарии\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:134 msgid "Go to the latest comments." msgstr "Перейти к последним комментариям." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:139 msgid "Show \"Owner details\"" msgstr "Показать \"Об авторе\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:140 msgid "Go to user info about the blog owner." msgstr "Перейти к странице с информацией о владельце блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:145 msgid "Show \"Contact\"" msgstr "Показать \"Контакты\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:146 msgid "Go to message form to contact the blog owner." msgstr "Перейти к контактной форме владельца блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:151 msgid "Show \"Site map\"" msgstr "Показать \"Карта сайта\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:152 msgid "Go to site map (HTML version)." msgstr "Переходит на карту сайта (HTML версию)." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:187 msgid "Recently" msgstr "Последние" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:201 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:35 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:191 msgid "Post index" msgstr "Список записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:223 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:125 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:36 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:196 msgid "Photo index" msgstr "Миниатюры изображений" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:237 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:211 msgid "Owner details" msgstr "Информация о владельце" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:244 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:219 #: ../../../skins/_body_footer.inc.php:23 #: ../../../skins/_user.disp.php:60 #: ../../../skins/_user.disp.php:69 #: ../../../skins/_user.disp.php:73 #: ../../../skins/_user.disp.php:78 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/basic/index.main.php:257 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/custom/index.main.php:283 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:386 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:30 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:60 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:250 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:26 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:218 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:249 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:267 msgid "Contact" msgstr "Контакты" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:251 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:201 msgid "Site map" msgstr "Карта сайта" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:72 msgid "Items" msgstr "Записи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:75 msgid "Link to blog" msgstr "Ссылка на блог" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:76 msgid "Link the block title to the blog?" msgstr "Взять заголовок блока из заголовка блога?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:82 msgid "What kind of items do you want to list?" msgstr "Записи каких типов вы хотели бы показать?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:88 msgid "Follow Main List" msgstr "Следовать Основному потоку записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:89 msgid "Do you want to restrict to contents related to what is displayed in the main area?" msgstr "Хотите ли вы ограничить содержимое записями, релевантными тем, что отображаются в Основном потоке?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:92 msgid "By tags" msgstr "По тегам" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:108 msgid "Group by" msgstr "Сгруппировать по" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:109 msgid "Do you want to group the Items?" msgstr "Хотите ли вы сгруппировать записи?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:112 msgid "By category/chapter" msgstr "По рубрике" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:117 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:124 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:103 msgid "How to sort the items" msgstr "Метод сортировки записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:137 msgid "Link titles" msgstr "Ссылки заголовков" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:138 msgid "Where should titles be linked to?" msgstr "Куда должны ссылаться заголовки?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:141 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:142 msgid "Item permalink" msgstr "Постоянная ссылка" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:143 msgid "Item URL" msgstr "URL записи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:144 msgid "Nowhere" msgstr "Без ссылки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:150 msgid "Display excerpt for each item." msgstr "Показывать выдержку из каждой записи." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:155 msgid "Content teaser" msgstr "Вступление к записи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:158 msgid "Display content teaser for each item." msgstr "Показывать краткое содержание каждой записи." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:161 msgid "Max Words" msgstr "Количество слов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:164 msgid "Max number of words for the teasers." msgstr "Количество слов в кратком содержании записи." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:179 msgid "Universal Item list" msgstr "Универсальный список записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:197 msgid "Can list Items (Posts/Pages/Links...) in a variety of ways." msgstr "Может отображать записи (Страницы, ссылки, подкасты...) различными способами." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:228 msgid "The requested Blog doesn't exist any more!" msgstr "Запрашиваемый блог больше не существует!" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:81 msgid "Simple Sidebar Links list" msgstr "Простой список ссылок боковой панели" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing Sidebar links." msgstr "Упрощенный список, используемый на боковой панели." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:54 msgid "Image / Blog logo" msgstr "Изображение / Логотип блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:82 msgid "Include an image/logo from the blog's file root." msgstr "Включить изображение / логотип из корневой директории блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:96 msgid "Image filename" msgstr "Имя файла картинки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:97 msgid "The image/logo file must be uploaded to the root of the Blog's media dir" msgstr "Файл изображения / логотипа должен быть загружен в корень медиа папки блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:100 msgid "Invalid filename." msgstr "Недопустимое имя файла." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:54 msgid "Long Description of this Blog" msgstr "Полное описание этого блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:73 #, php-format msgid "Long description from the blog's <a %s>general settings</a>." msgstr "Подробное описание из <a %s>настроек блога</a>." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:66 msgid "Recent photos" msgstr "Последние фото" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:69 msgid "Thumbnail size" msgstr "Размер миниатюр" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:70 msgid "Cropping and sizing of thumbnails" msgstr "Изменение размеров миниатюр" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:77 msgid "How to lay out the thumbnails" msgstr "Как вы хотите расположить миниатюры" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:79 msgid "Grid" msgstr "По сетке" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:84 msgid "Number of columns in grid mode." msgstr "Количество колонок в режиме сетки." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:111 msgid "IDs of the blogs to use, leave empty for the current blog. Separate multiple blogs by commas." msgstr "Перечислите ID блогов, разделяя запятой. Оставьте пустым для использования текущего блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:143 msgid "Index of photos; click goes to original image post." msgstr "Список изображений; при нажатии переходит к записи." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:81 msgid "Simple Page list" msgstr "Простой список страниц" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing pages." msgstr "Упрощенный список для показа страниц." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:81 msgid "Simple Post list" msgstr "Простой список записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing posts." msgstr "Упрощенный список для показа записей." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:60 msgid "Related posts" msgstr "Похожие записи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:81 msgid "Simple Related Posts list" msgstr "Простой список похожих записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing posts related to the Main list." msgstr "Упрощенный список для показа записей, релевантных Основному потоку." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:54 msgid "Search Form" msgstr "Форма поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:72 msgid "Display search form" msgstr "Показать форму поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:92 msgid "Search options" msgstr "Настройки поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:93 msgid "Display radio buttons for \"All Words\", \"Some Word\" and \"Entire Phrase\"" msgstr "Показать кнопки выбора: \"Все слова\", \"Отдельные слова\" и \"Вся фраза\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:98 msgid "Results on search page" msgstr "Результаты на странице поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:99 msgid "Use advanced search page to display results (disp=search)" msgstr "Использовать страницу расширенного поиска (disp=search)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:141 msgid "All words" msgstr "Все слова" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:142 msgid "Some word" msgstr "Отдельные слова" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:69 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:103 msgid "Tag cloud" msgstr "Облако тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:87 msgid "Cloud of all tags; click filters blog on selected tag." msgstr "Облако всех тегов; при нажатии фильтрует блог по выбранному тегу." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:108 msgid "Max # of tags" msgstr "Максимальное число тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:114 msgid "Tag separator" msgstr "Разделитель тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:120 msgid "Min size" msgstr "Минимальный размер" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:126 msgid "Max size" msgstr "Максимальный размер" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:132 msgid "Ordering" msgstr "Порядок" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:133 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:135 msgid "How to sort the tag cloud." msgstr "Метод сортировки тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:139 msgid "Filter tags" msgstr "Пропуск тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:140 msgid "This is a comma separated list of tags to ignore." msgstr "Список тегов для игнорирования, разделяйте запятыми." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:252 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:484 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:486 #, php-format msgid "%d posts" msgstr "%d записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tagline.widget.php:54 msgid "Blog tagline" msgstr "Подзаголовок блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tagline.widget.php:75 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_title.widget.php:75 #, php-format msgid "«%s» from the blog's <a %s>general settings</a>." msgstr "«%s» из <a %s>настроек блога</a>." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_title.widget.php:54 msgid "Blog title" msgstr "Заголовок блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:54 msgid "XML Feeds (RSS / Atom)" msgstr "XML ленты (RSS / Atom)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:72 msgid "List of all available XML feeds." msgstr "Список всех доступных XML лент." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:89 msgid "This is the title to display, $icon$ will be replaced by the feed icon" msgstr "Название для показа, $icon$ будет заменен на значок ленты (Feed icon)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:90 msgid "XML Feeds" msgstr "XML ленты" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:93 msgid "Help link" msgstr "Ссылки помощи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:95 msgid "Check this to display \"What is RSS?\" link" msgstr "Отметьте, чтобы показать ссылку \"Что такое RSS?\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:99 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:101 msgid "Check this to add target=\"_blank\" to the \"What is RSS?\" link" msgstr "Отметьте здесь, чтобы добавить target=\"_blank\" к ссылке \"Что такое RSS?\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:54 msgid "Same owner's blog list" msgstr "Список блогов этого же владельца" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:72 msgid "Display list of all blogs owned by the same user." msgstr "Покажет список всех блогов, которыми владеет этот пользователь." #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:90 msgid "My blogs" msgstr "Мои блоги" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:54 msgid "Public blog list" msgstr "Список публичных блогов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:72 msgid "Display list of all blogs marked as public." msgstr "Покажет список всех блогов, помеченных как публичные." #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:90 msgid "All blogs" msgstr "Все блоги" #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:54 msgid "Free HTML" msgstr "Свободный HTML" #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:81 msgid "Custom text/HTML of your choice." msgstr "Настраиваемый по выбору text/HTML." #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:101 msgid "Block content" msgstr "Содержимое блока" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:60 msgid "Linkblog" msgstr "Блог ссылок" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:81 msgid "Simple Linkblog Links list" msgstr "Простой список блога ссылок" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing links from another blog." msgstr "Упрощенный список для показа записей из блога ссылок." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:32 msgid "Blog home" msgstr "Домашняя страница блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:39 msgid "Blog owner details" msgstr "Информация о владельце блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:40 msgid "Blog owner contact form" msgstr "Контактная форма владельца блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:41 msgid "Search page" msgstr "Страница поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:42 msgid "Log in form" msgstr "Форма входа" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:43 msgid "Any item (post, page, etc...)" msgstr "Любая запись (post, page, podcast и т.д.)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:44 msgid "Any URL" msgstr "Любой URL" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:75 msgid "Menu link" msgstr "Ссылка меню" #. TRANS: %s is the link type, e. g. "Blog home" or "Log in form" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:96 #, php-format msgid "%s link" msgstr "Ссылка %s" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:108 msgid "Display a configurable menu entry/link" msgstr "Показать настраиваемое меню записей / ссылок" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:124 msgid "Link Type" msgstr "Тип ссылки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:125 msgid "What do you want to link to?" msgstr "Какую ссылку вы хотите добавить?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:131 msgid "Link text" msgstr "Текст ссылки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:132 msgid "Text to use for the link (leave empty for default)." msgstr "Текст ссылки (оставьте пустым для стандартного текста)." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:140 msgid "ID of post, page, etc. for \"Item\" type links." msgstr "ID страницы, поста и т.д. для ссылок типа \"Любая запись\"." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:147 msgid "Destination URL for \"URL\" type links." msgstr "Целевой URL для ссылок типа \"Любой URL\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:62 msgid "User tools" msgstr "Инструменты" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:65 msgid "Login link" msgstr "Войти" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:67 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:74 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:81 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:88 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:95 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:102 msgid "Link text to display" msgstr "Текст ссылки для показа" #. TRANS: with tailing space = action to log in #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:69 #, fuzzy msgid "Login " msgstr "Войти " #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:72 msgid "Logout link" msgstr "Выйти" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:79 msgid "Profile link" msgstr "Профиль" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:86 msgid "Subscriptions link" msgstr "Подписки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:93 msgid "Admin link" msgstr "Панель управления" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:100 msgid "Register link" msgstr "Регистрация" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:104 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:116 msgid "User Tools" msgstr "Инструменты" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:134 msgid "Display user tools: Log in, Admin, Profile, Subscriptions, Log out" msgstr "Показать инструменты пользователя: Вход, Панель управления, Профиль, Подписки, Выход" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:222 msgid "Parser error: " msgstr "Ошибка парсера:" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:244 msgid "Tag <code>body</code> can only be used once!" msgstr "Тег <code>body</code> может быть использован только один раз!" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:257 msgid "Illegal tag" msgstr "Запрещенный тег" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:264 #, php-format msgid "Tag <%s> must occur inside another tag" msgstr "Тег <%s> должен быть внутри другого тега" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:266 #, php-format msgid "Tag <%s> is not allowed within tag <%s>" msgstr "Тег <%s> недопустим внутри тега <%s>" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:274 #, php-format msgid "Tag <%s> may not have attribute %s=\"...\"" msgstr "Тег <%s> не должен содержать атрибут %s=\"...\"" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:283 msgid "Found invalid URL: " msgstr "Найден недопустимый URL:" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:307 #, php-format msgid "Tag <%s> may not contain raw character data" msgstr "Тег <%s> не должен содержать строковых данных" #: ../../../install/_functions_create.php:846 #, php-format msgid "This is the long description for the blog named '%s'. %s" msgstr "Полное описание для блога с именем '%s'. %s" #: ../../../install/_functions_create.php:851 #: ../../../install/_functions_create.php:864 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "Заголовок %s" #: ../../../install/_functions_create.php:857 #: ../../../install/_functions_create.php:867 #, php-format msgid "Tagline for %s" msgstr "Подзаголовок для %s" #: ../../../install/_functions_create.php:875 msgid "The main purpose for this blog is to be included as a side item to other blogs where it will display your favorite/related links." msgstr "Главная цель этого блога - быть включенным как часть других блогов, где будут показаны ваши любимые / связанные ссылки." #: ../../../install/_functions_create.php:880 msgid "Some interesting links..." msgstr "Полезные ссылки..." #: ../../../install/_functions_create.php:888 msgid "This is a photoblog, optimized for displaying photos." msgstr "Фотоблог, оптимизированный для публикации фотографий." #: ../../../install/_functions_create.php:893 msgid "This blog shows photos..." msgstr "Этот блог показывает фотографии..." #: ../../../install/_functions_create.php:934 msgid "" "<p>This is the first post.</p>\n" "\n" "<p>It appears in a single category.</p>" msgstr "" "<p>Первая запись.</p>\n" "\n" "<p>Она находится в одной рубрике.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:934 msgid "First Post" msgstr "Первая запись" #: ../../../install/_functions_create.php:941 msgid "" "<p>This is the second post.</p>\n" "\n" "<p>It appears in multiple categories.</p>" msgstr "" "<p>Вторая запись.</p>\n" "\n" "<p>Она присутствует в нескольких рубриках.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:941 msgid "Second post" msgstr "Вторая запись" #: ../../../install/_functions_create.php:956 msgid "Bus Stop Ahead" msgstr "Bus Stop Ahead" #: ../../../install/_functions_create.php:964 msgid "John Ford Point" msgstr "John Ford Point" #: ../../../install/_functions_create.php:972 msgid "Monuments" msgstr "Монументы" #: ../../../install/_functions_create.php:980 msgid "Road to Monument Valley" msgstr "Дорога к Monument Valley" #: ../../../install/_functions_create.php:988 msgid "Monument Valley" msgstr "Monument Valley" #: ../../../install/_functions_create.php:988 msgid "This is a short photo album demo. Use the arrows to navigate between photos. Click on \"Index\" to see a thumbnail index." msgstr "Это пример фотоальбома. Используйте стрелки для навигации. Нажмите на \"Индекс\" для просмотра списка фотографий." #: ../../../install/_functions_create.php:1041 #, php-format msgid "" "<p>This blog is powered by b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>You are currently looking at an info page about %s.</p>\n" "\n" "<p>Info pages are very much like regular posts, except that they do not appear in the regular flow of posts. They appear as info pages in the sidebar instead.</p>\n" "\n" "<p>If needed, an evoskin can format info pages differently from regular posts.</p>" msgstr "" "<p>Этот блог работает на b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>В настоящее время вы просматриваете информационную страницу о %s.</p>\n" "\n" "<p>Информационные страницы являются обычными записи, за исключением того что они не появляются в обычном потоке записей. Они появляются как информационные страницы в боковой панели.</p>\n" "\n" "<p>Если это необходимо, то тема может располагать информационные страницы не так как обычные записи.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1052 msgid "About Blog B" msgstr "О блоге Б" #: ../../../install/_functions_create.php:1052 msgid "Blog B" msgstr "Блог Б" #: ../../../install/_functions_create.php:1058 msgid "About Blog A" msgstr "О блоге А" #: ../../../install/_functions_create.php:1058 msgid "Blog A" msgstr "Блог А" #: ../../../install/_functions_create.php:1064 msgid "" "<p>This blog platform is powered by b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>You are currently looking at an info page about this system. It is cross-posted among the demo blogs. Thus, this page will be linked on each of these blogs.</p>\n" "\n" "<p>Info pages are very much like regular posts, except that they do not appear in the regular flow of posts. They appear as info pages in the sidebar instead.</p>\n" "\n" "<p>If needed, an evoskin can format info pages differently from regular posts.</p>" msgstr "" "<p>Эти блоги работают на b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>В настоящее время вы просматриваете информационную страницу об этой системе. Она одновременно размещена среди всех демонстрационных блогов. Таким образом, эта страница будет видна на всех этих блогах.</p>\n" "\n" "<p>Информационные страницы являются обычными записи, за исключением того что они не появляются в обычном потоке записей. Они появляются как информационные страницы в боковой панели.</p>\n" "\n" "<p>Если это необходимо, то тема может располагать информационные страницы не так как обычные записи.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1087 msgid "Main Intro post" msgstr "Главная интро запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1087 msgid "This is the main intro post. It appears on the homepage only." msgstr "Главная интро запись. Она показывается только на главной странице блога." #: ../../../install/_functions_create.php:1093 msgid "This uses post type \"Intro-Cat\" and is attached to the desired Category(ies)." msgstr "Эта запись типа \"Intro-Cat\", она прикрепляется к необходимым Рубрикам." #: ../../../install/_functions_create.php:1093 msgid "b2evolution tips category – Sub Intro post" msgstr "Рубрика \"советы по b2evolution\" – Sub Intro запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1099 msgid "This uses post type \"Intro-Tag\" and is tagged with the desired Tag(s)." msgstr "Эта запись типа \"Intro-Tag\", она связана необходимыми Тегами." #: ../../../install/_functions_create.php:1099 msgid "Widgets tag – Sub Intro post" msgstr "Запись с тегом \"widgets\" – Sub Intro запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1109 msgid "" "<p>This is a demo of a featured post.</p>\n" "\n" "<p>It will be featured whenever we have no specific \"Intro\" post to display for the current request. To see it in action, try displaying the \"Announcements\" category.</p>\n" "\n" "<p>Also note that when the post is featured, it does not appear in the regular post flow.</p>" msgstr "" "<p>Это пример избранной записи.</p>\n" "\n" "<p>Она будет выводиться первой в случаях, когда не задана специальная \"Интро\" запись для текущего запроса.</p>\n" "\n" "<p>Заметьте, если запись является избранной, она не появляется в Основном потоке записей.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1121 #, fuzzy, php-format msgid "" "<p>b2evolution comes with an <code>.htaccess</code> file destined to optimize the way b2evolution is handled by your webseerver (if you are using Apache). In some circumstances, that file may not be automatically activated at setup. Please se the man page about <a %s>Tricky Stuff</a> for more information.</p>\n" "\n" "<p>For further optimization, please review the manual page about <a %s>Performance optimization</a>. Depending on your current configuration and on what your <a %s>web hosting</a> company allows you to do, you may increase the speed of b2evolution by up to a factor of 10!</p>" msgstr "" "<p>В папке <code>/blogs</code> есть файл с названием [<code>sample.htaccess</code>]. Вам следует переименовать его в [<code>.htaccess</code>].</p>\n" "\n" "<p>Это позволит оптимизировать работу b2evolution на веб сервере (если вы используете Apache). Этот файл не используется по умолчанию, поскольку на некоторых хостингах он может вызвать ошибки сразу после его активирования. Если это происходит и в вашем случае, просто удалите этот файл.</p>\n" "<p>Для дальнейшей оптимизации, обратитесь к инструкции <a %s>Улучшение производительности</a>. В зависимости от текущих настроек, а так же от возможностей вашего <a %s>веб сервера</a> вы сможете увеличить скорость работы b2evolution до 10 раз!</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1121 msgid "Apache optimization..." msgstr "Оптимизация Apache..." #: ../../../install/_functions_create.php:1132 msgid "" "<p>By default, blogs are displayed using an evoskin. (More on skins in another post.)</p>\n" "\n" "<p>This means, blogs are accessed through '<code>index.php</code>', which loads default parameters from the database and then passes on the display job to a skin.</p>\n" "\n" "<p>Alternatively, if you don't want to use the default DB parameters and want to, say, force a skin, a category or a specific linkblog, you can create a stub file like the provided '<code>a_stub.php</code>' and call your blog through this stub instead of index.php .</p>\n" "\n" "<p>Finally, if you need to do some very specific customizations to your blog, you may use plain templates instead of skins. In this case, call your blog through a full template, like the provided '<code>a_noskin.php</code>'.</p>\n" "\n" "<p>If you want to integrate a b2evolution blog into a complex website, you'll probably want to do it by copy/pasting code from <code>a_noskin.php</code> into a page of your website.</p>\n" "\n" "<p>You will find more information in the stub/template files themselves. Open them in a text editor and read the comments in there.</p>\n" "\n" "<p>Either way, make sure you go to the blogs admin and set the correct access method/URL for your blog. Otherwise, the permalinks will not function properly.</p>" msgstr "" "<p>По умолчанию, блоги отображаются используя evoskin т.е. тему. Подробнее об использовании тем вы сможете прочесть в другой записи.</p>\n" "\n" "<p>Это означает что блоги вызываются через файл '<code>index.php</code>', который загружает исходные параметры из базы данных и затем \"показывает\" их через файлы темы.</p>\n" "\n" "<p>В случае, когда вы не хотите использовать параметры по умолчанию и хотите, скажем, вызвать тему, рубрику или определенный блог, вы можете создать файл-заглушку (stub file) как, например, '<code>a_stub.php</code>' и вызывать ваш блог через эту заглушку вместо index.php .</p>\n" "\n" "<p>И наконец, если вы хотите выполнить тонкую настройку вашего блога, вы можете использовать простые шаблоны вместо тем. В таком случае вы вызываете ваш блог через полный шаблон, как, например '<code>a_noskin.php</code>'.</p>\n" "\n" "<p>Если вы хотите интегрировать отдельный блог b2evolution в уже имеющийся сайт, вы, возможно, захотите сделать это путем вставки отдельных блоков кода из <code>a_noskin.php</code> в страницу вашего веб сайта.</p>\n" "\n" "<p>Дополнительную имформацию вы найдете непосредственно в файлах-заглушках и шаблонах. Откройте их в текстовом редакторе и прочитайте комментарии.</p>\n" "\n" "<p>В любом случае, убедитесь что вы установили корректный метод вызова (URL) ваших блогов в панели управления. В противном случае, постоянные ссылки не будут работать корректно.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1132 msgid "Skins, Stubs, Templates & website integration..." msgstr "Темы, Заглушки, Шаблоны и интеграция сайта..." #: ../../../install/_functions_create.php:1152 #, fuzzy msgid "" "<p>b2evolution blogs are installed with a default selection of Widgets. For example, the sidebar of this blog includes widgets like a calendar, a search field, a list of categories, a list of XML feeds, etc.</p>\n" "\n" "<p>You can add, remove and reorder widgets from the Blog Settings tab in the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>Note: in order to be displayed, widgets are placed in containers. Each container appears in a specific place in an evoskin. If you change your blog skin, the new skin may not use the same containers as the previous one. Make sure you place your widgets in containers that exist in the specific skin you are using.</p>" msgstr "" "<p>Блоги b2evolution установлены с набором виджетов по умолчанию. Например, боковая панель этого блога включает такие виджеты как календарь, поле поиска, список рубрик, список лент XML, и т.д.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете добавить, удалить или пересортировать виджеты из вкладки Настройки Блога в административном интерфейсе.</p>\n" "\n" "<p>Примечание: чтобы отображаться, виджеты помещаются в контейнеры. Каждый контейнер находится в определенном месте в теме. Если вы смените тему вашего блога, новая тема, возможно, не будет использовать те же контейнеры что и старая. Убедитесь что вы помещаете ваши виджеты в контейнеры, которые существуют в теме, которую вы используете.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1152 msgid "About widgets..." msgstr "О виджетах..." #: ../../../install/_functions_create.php:1164 msgid "" "<p>By default, b2evolution blogs are displayed using an evoskin.</p>\n" "\n" "<p>You can change the skin used by any blog by editing the blog settings in the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>You can download additional skins from the <a href=\"http://skins.b2evolution.net/\" target=\"_blank\">skin site</a>. To install them, unzip them in the /blogs/skins directory, then go to General Settings > Skins in the admin interface and click on \"Install new\".</p>\n" "\n" "<p>You can also create your own skins by duplicating, renaming and customizing any existing skin folder from the /blogs/skins directory.</p>\n" "\n" "<p>To start customizing a skin, open its \"<code>index.main.php</code>\" file in an editor and read the comments in there. Note: you can also edit skins in the \"Files\" tab of the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>And, of course, read the <a href=\"http://manual.b2evolution.net/Skins_2.0\" target=\"_blank\">manual on skins</a>!</p>" msgstr "" "<p>По умолчанию, блоги b2evolution отображаются с помощью тем.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете изменить тему, используемую блогом, редактируя настройки блога в административном интерфейсе.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете загрузить дополнительные темы с <a href=\"http://skins.b2evolution.net/\" target=\"_blank\">сайта тем</a>. Для установки, распакуйте их в папку /blogs/skins, Затем перейдите в Глобальные настройки > Установка темв в административном интерфейсе и щелкните \"Установить новую\".</p>\n" "\n" "<p>Вы также можете создать ваши собственные темы путем копирования, переименования и настраивания существующей папки темы в папке /blogs/skins.</p>\n" "\n" "<p>Чтобы приступить к настройке темы, откройте этот файл \"<code>index.main.php</code>\" в редакторе и прочтите комментарии в нем. И, конечно, прочтите <a href=\"http://manual.b2evolution.net/Skins_2.0\" target=\"_blank\">руководство</a>!</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1164 msgid "About skins..." msgstr "О темах..." #: ../../../install/_functions_create.php:1184 msgid "" "<p>This post has an image attached to it. The image is automatically resized to fit the current blog skin. You can zoom in by clicking on the thumbnail.</p>\n" "\n" "<p>Check out the photoblog (accessible through the links at the top) to see a completely different skin focused more on the photos than on the blog text.</p>" msgstr "" "<p>К этой записи прикреплено изображение. Его размер автоматически изменен под размеры темы. Вы можете увеличить изображение нажав на него.</p>\n" "\n" "<p>В фотоблоге (ссылка вверху страницы) используется тема, предназначенная специально для показа изображений.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1184 msgid "Image post" msgstr "Запись с изображениями" #: ../../../install/_functions_create.php:1194 msgid "" "<p>This is page 1 of a multipage post.</p>\n" "\n" "<p>You can see the other pages by clicking on the links below the text.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 2.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 3.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 4.</p>\n" "\n" "<p>It is the last page.</p>" msgstr "" "<p>Это первая страница многостраничной записи.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете перемещаться между страницами, нажимая на ссылки внизу.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 2.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 3.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 4.</p>\n" "\n" "<p>Последняя страница записи.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1194 msgid "This is a multipage post" msgstr "Многостраничная запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1216 msgid "" "<p>This is an extended post with no teaser. This means that you won't see this teaser any more when you click the \"more\" link.</p>\n" "\n" "<!--more--><!--noteaser-->\n" "\n" "<p>This is the extended text. You only see it when you have clicked the \"more\" link.</p>" msgstr "" "<p>Расширенная запись без тизера. Это означает что вы не увидите этот текст при нажатии на ссылку \"Читать далее\".</p>\n" "\n" "<!--more--><!--noteaser-->\n" "\n" "<p>Продолжение записи. Вы можете прочитать это только после перехода по ссылке \"Читать далее\".</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1216 msgid "Extended post with no teaser" msgstr "Расширенная запись без тизера" #: ../../../install/_functions_create.php:1226 msgid "" "<p>This is an extended post. This means you only see this small teaser by default and you must click on the link below to see more.</p>\n" "\n" "<!--more-->\n" "\n" "<p>This is the extended text. You only see it when you have clicked the \"more\" link.</p>" msgstr "" "<p>Расширенная запись. Вы видите только этот маленький тизер (вступление, предисловие) и должны нажать на ссылку ниже для просмотра записи целиком.</p>\n" "\n" "<!--more-->\n" "\n" "<p>Продолжение записи. Вы можете прочитать это только после перехода по ссылке \"Читать далее\".</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1226 msgid "Extended post" msgstr "Расширенная запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1236 msgid "" "<p>Four blogs have been created with sample contents:</p>\n" "\n" "<ul>\n" "\t<li><strong>Blog A</strong>: You are currently looking at it. It contains a few sample posts, using simple features of b2evolution.</li>\n" "\t<li><strong>Blog B</strong>: You can access it from a link at the top of the page. It contains information about more advanced features.</li>\n" "\t<li><strong>Linkblog</strong>: By default, the linkblog is included as a \"Blogroll\" in the sidebar of both Blog A & Blog B.</li>\n" "\t<li><strong>Photoblog</strong>: This blog is an example of how you can use b2evolution to showcase photos, with one photo per page as well as a thumbnail index.</li>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>You can add new blogs, delete unwanted blogs and customize existing blogs (title, sidebar, blog skin, widgets, etc.) from the Blog Settings tab in the admin interface.</p>" msgstr "" "<p>Было создано четыре блога со демонстрационными записями:</p>\n" "<ul>\n" "\t<li><strong>Блог A</strong>: Вы его видите прямо сейчас. Он содержит несколько записей, рассказывающих об основных возможностях b2evolution.</li>\n" "\t<li><strong>Блог B</strong>: Вы можете перейти к нему по ссылке вверху страницы. Он содержит информацию о дополнительных возможностях системы.</li>\n" "\t<li><strong>Блог ссылок</strong>: По умолчанию блог ссылок включен в боковую панель обоих блогов: Блог A и Блог B.</li>\n" "\t<li><strong>Фотоблог</strong>: Этот блог является примером использования b2evolution для создания фотоальбомов, как с одной картинкой на странице, так и с показом миниатюр со всех страниц блога.</li>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>Вы можете добавить новые, удалить ненужные и настроить существующие блоги (заголовок, боковую панель, тему, виджеты и т.п.) из вкладки \"Настройки блога\" в панели управления.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1236 msgid "Welcome to b2evolution!" msgstr "Добро пожаловать в b2evolution!" #: ../../../install/_functions_create.php:1264 msgid "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in, and view the posts' comments, there you will have the option to edit or delete them." msgstr "Привет. Это комментарий.<br /> Для удаления комментария, войдите, и просмотрите комментарии к записям, там вы сможете отредактировать их или удалить." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:256 msgid "Checking DB schema version..." msgstr "Проверка версии базы данных..." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:267 msgid "This version is too old!" msgstr "Эта версия слишком старая!" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:268 msgid "This version is too recent! We cannot downgrade to the version you are trying to install..." msgstr "Уже установлена более новая версия системы, вы не можете сделать даунгрейд..." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:632 #, php-format msgid "It appears that the following blog stub names are used more than once: ['%s']" msgstr "Похоже на то, что следующие названия заглушек блога используются более, чем один раз: ['%s']" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:634 #, php-format msgid "I can't upgrade until you make them unique. DB field: [%s]" msgstr "Невозможно обновить пока вы не сделаете их уникальными. Поле БД: [%s]" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:2888 msgid "The database schema is up to date." msgstr "Структура базы данных в актуальном состоянии." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:2927 msgid "Upgrade database" msgstr "Обновить базу данных" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:2935 msgid "The version number is correct, but we have detected changes in the database schema. This can happen with CVS versions..." msgstr "Номер версии корректный, но мы обнаружили изменения в структуре базы данных. Это может происходить в CVS версиях..." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:2946 msgid "Upgrade database!" msgstr "Обновить базу данных!" #: ../../../install/_functions_install.php:57 msgid "Language / Locale" msgstr "Язык / Локаль" #: ../../../install/_functions_install.php:60 msgid "More languages" msgstr "Другие языки" #: ../../../install/_functions_install.php:75 msgid "Select as default language/locale" msgstr "Выбрать как язык/локаль по умолчанию" #: ../../../install/_functions_install.php:99 msgid "Base config recap..." msgstr "Просмотр основных настроек..." #: ../../../install/_functions_install.php:101 #, php-format msgid "If you don't see correct settings here, STOP before going any further, and <a %s>update your base configuration</a>." msgstr "Если вы видите здесь не правильные значения, не двигайтесь дальше, а <a %s>измените ваши основные настройки</a>." #: ../../../install/_functions_install.php:110 #: ../../../install/index.php:431 msgid "MySQL Username" msgstr "Пользователь MySQL" #: ../../../install/_functions_install.php:111 msgid "(Set, but not shown for security reasons)" msgstr "(Установлен, но не показывается из соображений безопасности)" #: ../../../install/_functions_install.php:111 #: ../../../install/index.php:432 msgid "MySQL Password" msgstr "Пароль MySQL" #: ../../../install/_functions_install.php:112 msgid "MySQL Database name" msgstr "Имя базы данных MySQL" #: ../../../install/_functions_install.php:113 #: ../../../install/index.php:429 msgid "MySQL Host/Server" msgstr "MySQL хост/сервер" #: ../../../install/_functions_install.php:114 msgid "MySQL tables prefix" msgstr "Префикс таблиц MySQL" #: ../../../install/_functions_install.php:115 #: ../../../install/index.php:440 msgid "Base URL" msgstr "Базовый URL" #: ../../../install/_functions_install.php:116 msgid "Admin email" msgstr "Email администратора" #: ../../../install/_functions_install.php:138 #: ../../../install/index.php:601 msgid "OOPS! It seems b2evolution is already installed!" msgstr "Похоже, что b2evolution уже установлен!" #: ../../../install/_functions_install.php:142 #: ../../../install/index.php:605 #, php-format msgid "Would you like to <a %s>upgrade your existing installation now</a>?" msgstr "Хотите ли вы <a %s>выполнить обновление системы</a> прямо сейчас?" #: ../../../install/_functions_install.php:159 msgid "Creating b2evolution tables..." msgstr "Создание таблиц b2evolution..." #: ../../../install/_functions_install.php:163 msgid "Creating minimum default data..." msgstr "Создание минимальных данных по умолчанию..." #: ../../../install/_functions_install.php:171 msgid "Installing sample contents..." msgstr "Установка тестового содержимого..." #: ../../../install/_functions_install.php:193 msgid "Installation successful!" msgstr "Установка завершена!" #: ../../../install/_functions_install.php:196 #, php-format msgid "Now you can <a %s>log in</a> with the following credentials:" msgstr "Теперь вы можете <a %s>войти</a> используя эти данные:" #: ../../../install/_functions_install.php:204 msgid "Note that password carefully! It is a <em>random</em> password that is given to you when you install b2evolution. If you lose it, you will have to delete the database tables and re-install anew." msgstr "Запомните этот пароль! Это <em>случайный</em> пароль, сгенерированный b2evolution. Если вы потеряете его, вам придется удалить таблицы b2evolution и переустановить систему заново." #: ../../../install/_functions_install.php:770 #, php-format msgid "Everything should still work, but for optimization you should follow <a %s>these instructions</a>." msgstr "Все должно работать, но в целях оптимизации системы, вам следует выполнить <a %s>эти инструкции</a>." #: ../../../install/index.php:111 msgid "Upgrade from a previous version" msgstr "Обновление с предыдущей версии" #: ../../../install/index.php:115 msgid "New Install" msgstr "Новая установка" #: ../../../install/index.php:119 msgid "Upgrade from Cafelog/b2" msgstr "Обновление с Cafelog/b2" #: ../../../install/index.php:123 #: ../../../install/index.php:516 msgid "Delete b2evolution tables" msgstr "Удалить таблицы b2evolution" #: ../../../install/index.php:127 #: ../../../install/index.php:380 msgid "Base configuration" msgstr "Основные настройки" #: ../../../install/index.php:148 msgid "b2evo installer" msgstr "Установщик b2evo" #: ../../../install/index.php:162 msgid "Installer for version " msgstr "Установщик версии" #: ../../../install/index.php:167 msgid "After install" msgstr "После установки" #: ../../../install/index.php:170 msgid "Current installation" msgstr "Текущая установка" #: ../../../install/index.php:171 msgid "Install menu" msgstr "Меню установки" #: ../../../install/index.php:172 msgid "PHP info" msgstr "Информация PHP" #: ../../../install/index.php:199 msgid "Check your database config settings below and update them if necessary..." msgstr "Проверьте настройки вашей базы данных ниже, и измените, если необходимо..." #: ../../../install/index.php:213 #: ../../../install/index.php:222 #, php-format msgid "The minimum requirement for this version of b2evolution is %s version %s but you are trying to use version %s!" msgstr "Минимальные требования для этой версии b2evolution - это %s версии %s, а вы пытаетесь использовать версию %s!" #: ../../../install/index.php:230 msgid "b2evolution cannot be installed, because of the following errors:" msgstr "Плагин не может быть установлен из-за следующих ошибок:" #: ../../../install/index.php:270 msgid "It seems that the database config settings you entered don't work. Please check them carefully and try again..." msgstr "Введенные вами настройки базы данных неправильны. Пожалуйста, внимательно проверьте их и попытайтесь снова..." #: ../../../install/index.php:283 #, php-format msgid "Could not load original conf file [%s]. Is it missing?" msgstr "Не удалось прочитать исходный файл конфигурации [%s]. Возможно, он утерян!" #: ../../../install/index.php:319 msgid "Config file update" msgstr "Обновление файла конфигурации" #: ../../../install/index.php:320 #, php-format msgid "We cannot automatically create or update your config file [%s]!" msgstr "Мы не можем автоматически создать или обновить ваш файл конфигурации [%s]!" #: ../../../install/index.php:321 msgid "There are two ways to deal with this:" msgstr "Есть два пути решения этой проблемы:" #: ../../../install/index.php:323 msgid "You can allow the installer to create the config file by changing permissions for the /conf directory:" msgstr "Вы можете разрешить установщику автоматически создать конфигурационный файл, изменив разрешения для директории /conf :" #: ../../../install/index.php:325 #, php-format msgid "Make sure there is no existing and potentially locked configuration file named <code>%s</code>. If so, please delete it." msgstr "Убедитесь в том, что конфигурационный файл с именем <code>%s</code> <u>не существует</ul>. Если такой файл уже существует, удалите его." #: ../../../install/index.php:326 #, php-format msgid "<code>chmod 777 %s</code>. If needed, see the <a %s>online manual about permissions</a>." msgstr "<code>chmod 777 %s</code>. Если необходимо, смотрите <a %s>онлайн руководство</a> о разрешениях." #: ../../../install/index.php:327 msgid "Come back to this page and refresh/reload." msgstr "Вернитесь на эту страницу и обновите / перезагрузите ее." #: ../../../install/index.php:331 msgid "Alternatively, you can update the config file manually:" msgstr "Также, вы можете обновить файл конфигурации вручную:" #: ../../../install/index.php:333 msgid "Create a new text file with a text editor." msgstr "Создайте новый файл в текстовом редакторе." #: ../../../install/index.php:334 msgid "Copy the contents from the box below." msgstr "Скопируйте содержимое из блока ниже." #: ../../../install/index.php:335 msgid "Paste them into your local text editor. <strong>ATTENTION: make sure there is ABSOLUTELY NO WHITESPACE after the final <code>?></code> in the file.</strong> Any space, tab, newline or blank line at the end of the conf file may prevent cookies from being set when you try to log in later." msgstr "Вставьте содержимое блока в текстовый редактор. <strong>ВНИМАНИЕ: убедитесь, что после этих символов <code>?></code> нет пробелов или переводов строк.</strong> Любой пробел, табуляция, перевод строки или пустая строка в файле конфигурации, может повлиять на установку cookies, когда вы попытаетесь войти в систему позже." #: ../../../install/index.php:336 msgid "Save the file locally under the name <code>_basic_config.php</code>" msgstr "Сохраните файл на локальном компьютере под именем <code>_basic_config.php</code>" #: ../../../install/index.php:337 msgid "Upload the file to your server, into the <code>/_conf</code> folder." msgstr "Загрузите этот файл на ваш сервер в папку <code>/_conf</code>." #: ../../../install/index.php:338 #, php-format msgid "<a %s>Call the installer from scratch</a>." msgstr "<a %s>Запустите установщик заново</a>." #: ../../../install/index.php:342 msgid "This is how your _basic_config.php should look like:" msgstr "Ваш _basic_config.php должен выглядеть так:" #: ../../../install/index.php:356 #, php-format msgid "Your configuration file [%s] has been successfully created." msgstr "Ваш файл конфигурации [%s] был успешно создан." #: ../../../install/index.php:384 msgid "Resetting the base configuration is currently disabled for security reasons." msgstr "Сброс основных настроек в настоящее время запрещен из соображений безопасности." #: ../../../install/index.php:385 #: ../../../install/index.php:661 #, php-format msgid "To enable it, please go to the %s file and change: %s to %s" msgstr "Чтобы разрешить сброс, пожалуйста измените в файле %s строку: %s на %s" #: ../../../install/index.php:386 #: ../../../install/index.php:662 msgid "Then reload this page and a reset option will appear." msgstr "Затем обновите эту страницу, и опция сброса настроек появится." #: ../../../install/index.php:417 msgid "The basic configuration file (<code>/conf/_basic_config.php</code>) has not been created yet. You can do automatically generate it by filling out the form below." msgstr "Ваш файл основной конфигурации (<code>/conf/_basic_config.php</code>) еще не был создан. Мы можем создать его автоматически если вы заполните форму, расположенную ниже." #: ../../../install/index.php:419 msgid "This is the minimum info we need to set up b2evolution on this server:" msgstr "Следующая информация необходима для установки b2evolution на ваш сервер:" #: ../../../install/index.php:426 msgid "Database you want to install into" msgstr "База данных для установки" #: ../../../install/index.php:427 msgid "b2evolution stores blog posts, comments, user permissions, etc. in a MySQL database. You must create this database prior to installing b2evolution and provide the access parameters to this database below. If you are not familiar with this, you can ask your hosting provider to create the database for you." msgstr "b2evolution хранит все записи, комментарии, профили пользователей и т.д. в базе данных MySQL. Вы должны создать эту базу данных до установки b2evolution и предоставить данные для подключения к ней. Если вы с этим еще не сталкивались, попросите провайдера вашего хостинга создать базу данных для вас." #: ../../../install/index.php:429 msgid "Typically looks like \"localhost\" or \"sql-6\" or \"sql-8.yourhost.net\"..." msgstr "В большинстве случаев - это \"localhost\" или \"sql-6\" или \"sql-8.yourhost.net\"..." #: ../../../install/index.php:430 msgid "MySQL Database" msgstr "База MySQL" #: ../../../install/index.php:430 msgid "Name of the MySQL database you have created on the server" msgstr "Имя базы данных MySQL, которую вы создали на сервере" #: ../../../install/index.php:431 #: ../../../install/index.php:432 msgid "Used by b2evolution to access the MySQL database" msgstr "Используется b2evolution для доступа к базе данных MySQL" #: ../../../install/index.php:438 msgid "Additional settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../../../install/index.php:440 msgid "This is where b2evo and your blogs reside by default. CHECK THIS CAREFULLY or not much will work. If you want to test b2evolution on your local machine, in order for login cookies to work, you MUST use http://<strong>localhost</strong>/path... Do NOT use your machine's name!" msgstr "Это поле показывает, где находятся b2evo и ваши блоги по умолчанию. ПРОВЕРЬТЕ ЭТО ВНИМАТЕЛЬНО или ничего не будет работать. Если вы хотите протестировать b2evolution на вашем локальном компьютере, вы ДОЛЖНЫ использовать http://<strong>localhost</strong>/ для того, чтобы cookie, отправляемые при входе, работали корректно... Не используйте имя вашего компьютера!" #: ../../../install/index.php:442 msgid "This is used to create your admin account. You will receive notifications for comments on your blog, etc." msgstr "Используется для создания учетной записи администратора. Вы также будете получать уведомления и комментарии на этот адрес." #: ../../../install/index.php:442 msgid "Your email" msgstr "Ваш email" #: ../../../install/index.php:449 msgid "Update config file" msgstr "Обновить файл конфигурации" #: ../../../install/index.php:474 msgid "How would you like your b2evolution installed?" msgstr "Способ установки b2evolution" #: ../../../install/index.php:485 msgid "The installation can be done in different ways. Choose one:" msgstr "Установка может быть произведена различными способами. Выберите один:" #: ../../../install/index.php:496 msgid "<strong>New Install</strong>: Install b2evolution database tables." msgstr "<strong>Новая установка</strong>: Установка таблиц базы данных b2evolution." #: ../../../install/index.php:499 msgid "Also install sample blogs & sample contents. The sample posts explain several features of b2evolution. This is highly recommended for new users." msgstr "Также установить демонстрационные блоги и заполнить их записями. Эти записи объясняют ряд особенностей b2evolution. Крайне рекомендуется новым пользователям." #: ../../../install/index.php:509 msgid "<strong>Upgrade from a previous version of b2evolution</strong>: Upgrade your b2evolution database tables in order to make them compatible with the current version. <strong>WARNING:</strong> If you have modified your database, this operation may fail. Make sure you have a backup." msgstr "<strong>Обновление с предыдущей версии b2evolution</strong>: Обновляет вашу базу данных для совместимости с новой версией. <strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Если у вас измененная база данных, эта операция может завершится неудачно. Убедитесь в том что вы сохранили базу данных." #: ../../../install/index.php:517 msgid "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. <strong>WARNING: All your b2evolution tables and data will be lost!!!</strong> Any non-b2evolution tables will remain untouched though." msgstr "Если у вас уже есть ранее установленные таблицы b2evolution и вы решили начать заново, вам нужно удалить старые таблицы до начала новой установки. <strong>ВНИМАНИЕ: все ваши таблицы и данные b2evolution будут потеряны!!!</strong> Любые таблицы, не относящиеся к b2evolution не будут затронуты." #: ../../../install/index.php:520 msgid "<strong>Change your base configuration</strong> (see recap below): You only want to do this in rare occasions where you may have moved your b2evolution files or database to a different location..." msgstr "<strong>Изменить основные настройки</strong>: Это необходимо в том случае, когда вы хотите переместить файлы или базу данных b2evolution в другое место..." #: ../../../install/index.php:527 msgid "Need to start anew?" msgstr "Хотите начать заново?" #: ../../../install/index.php:532 msgid "GO!" msgstr "ВПЕРЕД!" #. TRANS: %s gets replaced by app name, usually "b2evolution" #: ../../../install/index.php:534 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete your existing %s tables?\\n" "Do you have a backup?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить существующие таблицы %s?\\n" "Вы сохранили базу данных?" #: ../../../install/index.php:567 #: ../../../install/index.php:663 #: ../../../install/index.php:723 msgid "Back to install menu" msgstr "Назад к меню установки" #: ../../../install/index.php:593 #, php-format msgid "In order to install b2evolution with the %s locale, your MySQL needs to support the %s connection charset." msgstr "Для того чтобы установить b2evolution с локалью %s, MySQL на вашем сервере должна поддерживать следующую кодировку подключения %s" #: ../../../install/index.php:611 #: ../../../install/index.php:630 msgid "Checking files..." msgstr "Проверка файлов..." #: ../../../install/index.php:641 #, php-format msgid "Now you can <a %s>log in</a> with your usual %s username and password." msgstr "Теперь вы можете <a %s>войти</a> с вашим обычным %s именем пользователя и паролем." #: ../../../install/index.php:655 msgid "Deleting b2evolution tables from the datatase..." msgstr "Удаление таблиц из базы данных b2evolution..." #: ../../../install/index.php:660 msgid "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. b2evolution can delete its own tables for you, but for obvious security reasons, this feature is disabled by default." msgstr "Если вы устанавливали таблицы b2evolution ранее и решили начать заново, вы должны удалить старые таблицы до начала новой установки. b2evolution может удалить ваши таблицы, но, по умолчанию, эта возможность отключена из соображений безопасности." #. TRANS: %s gets replaced by app name, usually "b2evolution" #: ../../../install/index.php:673 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete your existing %s tables?\n" "Do you have a backup?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить существующие таблицы %s?\\n" "Вы сохранили базу данных?" #: ../../../install/index.php:722 msgid "Reset done!" msgstr "Сброс выполнен!" #: ../../../install/index.php:737 msgid "Find a host" msgstr "Найти хостинг" #: ../../../install/index.php:737 msgid "Forums" msgstr "Форумы" #: ../../../install/index.php:737 msgid "Official website" msgstr "Официальный сайт" #: ../../../install/index.php:737 msgid "Online resources" msgstr "Онлайн ресурсы" #: ../../../locales/de_DE/de-DE.locale.php:13 msgid "German (DE) latin1" msgstr "Немецкий (DE) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-AU.locale.php:13 msgid "English (AU) latin1" msgstr "Английский (AU) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-CA.locale.php:13 msgid "English (CA) latin1" msgstr "Английский (CA) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-GB.locale.php:13 msgid "English (GB) latin1" msgstr "Английский (GB) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-IL.locale.php:13 msgid "English (IL) latin1" msgstr "Английский (IL) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-NZ.locale.php:13 msgid "English (NZ) latin1" msgstr "Английский (NZ) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-SG.locale.php:13 msgid "English (SG) latin1" msgstr "Английский (SG) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-US.utf8.locale.php:13 msgid "English (US) utf8" msgstr "Английский (US) utf8" #: ../../../locales/fr_FR/fr-BE.locale.php:13 msgid "French (BE) latin1" msgstr "Французский (BE) latin1" #: ../../../locales/fr_FR/fr-CA.locale.php:13 msgid "French (CA) latin1" msgstr "Французский (CA) latin1" #: ../../../locales/fr_FR/fr-FR.locale.php:13 msgid "French (FR) latin1" msgstr "Французский (FR) latin1" #: ../../../locales/ru_RU/ru-RU.locale.php:13 msgid "Russian (RU) utf8" msgstr "Русский (RU) utf8" #: ../../../multiblogs.php:141 msgid "Multiblog demo" msgstr "Многоблоговое демо" #: ../../../multiblogs.php:146 msgid "This demo template displays 3 blogs at once (1 on the left, 2 on the right)" msgstr "Этот демонстрационный шаблон показывает 3 блога сразу (один слева, два справа)" #: ../../../multiblogs.php:304 #: ../../../multiblogs.php:364 #, php-format msgid "Blog #%d doesn't seem to exist." msgstr "Блог #%d не существует." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:68 msgid "Archives Widget" msgstr "Виджет \"Архивы\"" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:69 msgid "This skin tag displays a list of post archives." msgstr "Этот виджет показывает список архивов записей." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:70 msgid "Archives can be grouped monthly, daily, weekly or post by post." msgstr "Архивы можно группировать по месяцам, неделям, дням или запись за записью." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:155 msgid "More..." msgstr "Больше..." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:209 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:634 msgid "View monthly archive" msgstr "Смотреть архивы по месяцам" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:234 msgid "View daily archive" msgstr "Смотреть архивы по дням" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:251 msgid "View weekly archive" msgstr "Смотреть архивы по неделям" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:54 msgid "Automatic <P> and <BR> tags" msgstr "Автоматически добавляет теги <P> и <BR>" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:55 msgid "" "This renderer will automatically detect paragraphs on double line-breaks. and mark them with appropriate HTML <P> tags.<br />\n" "\t\t\tOptionally, it will also mark single line breaks with HTML <BR> tags." msgstr "" "Этот обработчик автоматически обнаружит параграфы при двойном переводе строки и отметит их подходящим тегом HTML <P> .<br />\n" "\n" " \t\t\tТакже, он может помечать одиночные переводы строк тегом HTML <BR>." #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:67 msgid "Line breaks" msgstr "Прерывание строк" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:70 msgid "Make line breaks (<br />) for single newlines." msgstr "Делает прерывания строк (<br />) для одиночных новых строк." #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:73 msgid "Add P tags in blocks (e.g. DIV)" msgstr "Добавляет теги P в блоки (например DIV)" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:79 msgid "Ignore tags" msgstr "Игнорировать теги" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:82 msgid "A list of tags, in which no P or BR tags should get added." msgstr "Список тегов, в которых не должны добавляться P или BR." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:54 msgid "Make URLs and specific terms/defintions clickable" msgstr "Делает интернет адреса кликабельными" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:55 msgid "This renderer automatically creates links for you. URLs can be made clickable automatically. Specific and frequently used terms can be configured to be automatically linked to a definition URL." msgstr "Этот плагин автоматически создает ссылки. Интернет адреса могут преобразовываться в ссылки. Часто используемые словообразования могут быть привязаны к выбранному URL." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:67 msgid "Autolink URLs" msgstr "УРЛы авто-ссылок" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:70 msgid "Autolink URLs starting with http: https: mailto: aim: icq: as well as adresses of the form www.*.* or *@*.*" msgstr "Превращать в ссылки текст, начинающийся с http: https: mailto: aim: icq: , равно как и адреса вида www.*.* или *@*.*" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:73 msgid "Autolink definitions" msgstr "Настройки авто-ссылок" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:76 msgid "As defined in definitions.default.txt" msgstr "Как задано в definitions.default.txt" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:82 msgid "As defined in definitions.local.txt" msgstr "Как задано в definitions.local.txt" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:88 #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:107 msgid "Enter custom definitions above." msgstr "Введите собственные правила замены." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:104 msgid "Custom autolink definitions" msgstr "Собственные настройки авто-ссылок" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:44 msgid "BB formatting e-g [b]bold[/b]" msgstr "BB форматирование, например [b]жирный[/b]" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:45 msgid "Available tags are: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" msgstr "Доступные теги: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:58 msgid "Settings for posts" msgstr "Настройки для записей" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:61 #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:115 msgid "Search list" msgstr "Список поиска" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:62 msgid "This is the BBcode search array for posts (one per line) ONLY CHANGE THESE IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING" msgstr "Массив поиска BBcode для записей (один на строку), НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ЕСЛИ НЕ УВЕРЕНЫ" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:81 #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:135 msgid "Replace list" msgstr "Список замен" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:82 msgid "This is the replace array for posts (one per line) it must match the exact order of the search array" msgstr "Массив замен для записей (один на строку), это должно точно соответствовать порядку массива поиска" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:106 msgid "Settings for comments" msgstr "Настройки для комментариев" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:109 #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:85 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:151 msgid "Render comments" msgstr "Обрабатывать комментарии" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:110 msgid "If enabled the BBcode in comments will be rendered" msgstr "Если отмечено - BBcode в комментариях будет обработан" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:116 msgid "This is the BBcode search array for COMMENTS (one per line) ONLY CHANGE THESE IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING" msgstr "Массив поиска BBcode для КОММЕНТАРИЕВ (один на строку), НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ЕСЛИ НЕ УВЕРЕНЫ" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:136 msgid "This is the replace array for COMMENTS (one per line) it must match the exact order of the search array" msgstr "Массив замены для КОММЕНТАРИЕВ (один на строку), это должно точно соответствовать порядку массива поиска" #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:42 msgid "Allow bookmarklet blogging." msgstr "Разрешить закладки блогов." #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:43 msgid "Adds a tool allowing blogging through a bookmarklet." msgstr "Добавляет инструменты, позволяющие блоггинг через закладки." #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:62 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:70 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:79 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:87 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:95 msgid "Add this link to your Favorites/Bookmarks:" msgstr "Добавить эту ссылку в ваше избранное / закладки:" #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:63 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:71 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:80 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:88 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:96 msgid "b2evo bookmarklet" msgstr "закладка b2evo" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:68 msgid "Calendar Widget" msgstr "Виджет \"Календарь\"" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:69 msgid "This skin tag displays a navigable calendar." msgstr "Этот виджет показывает календарь." #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:70 msgid "Days containing posts are highlighted." msgstr "Дни, содержащие записи подсвечены." #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:88 msgid "Display caption" msgstr "Показать заголовок" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:89 msgid "Display caption on top of calendar" msgstr "Показать заголовок над календарем" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:94 msgid "Link caption to archives" msgstr "Ссылка заголовка на архивы" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:95 msgid "The month in the caption can be clicked to see all posts for this month" msgstr "Вы можете щелкнуть по названию месяца чтобы увидеть все записи за этот месяц" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:101 msgid "How do you want to display the days of the week in the column headers?" msgstr "Как вы хотите показывать дни недели в заголовках столбцов?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:103 msgid "No header" msgstr "Без заголовка" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:108 msgid "Where do you want to display the navigation arrows?" msgstr "Где вы хотите показывать стрелки навигации?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "No navigation" msgstr "Без навигации" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "Top" msgstr "Сверху" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:114 msgid "Navigate years" msgstr "Навигация по годам" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:115 msgid "Display double arrows for yearly navigation?" msgstr "Показывать двойные стрелки для навигации по годам?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:485 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:487 msgid "1 post" msgstr "1 запись" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:706 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:979 #, php-format msgid "Previous year (%04d-%02d)" msgstr "Предыдущий год (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:980 #, php-format msgid "Previous year (%04d)" msgstr "Предыдущий год (%04d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1030 #, php-format msgid "Previous month (%04d-%02d)" msgstr "Предыдущий месяц (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1083 #, php-format msgid "Next month (%04d-%02d)" msgstr "Следующий месяц (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1135 #, php-format msgid "Next year (%04d-%02d)" msgstr "Следующий год (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1136 #, php-format msgid "Next year (%04d)" msgstr "Следующий год (%04d)" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:66 msgid "Generic Ping plugin" msgstr "Плагин основного пинга" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:67 msgid "Use this plugin to add a generic ping service to your installation." msgstr "Используйте этот плагин, чтобы добавить основной пинг сервис к вашей системе." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:92 msgid "Ping service URL" msgstr "URL пинг сервиса" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:96 msgid "The URL of the ping service." msgstr "URL сервиса пинга." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:99 msgid "Extended ping?" msgstr "Расширенный пинг?" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:102 msgid "Use weblogUpdates.extendedPing method instead of weblogUpdates.ping?" msgstr "Использовать метод weblogUpdates.extendedPing вместо weblogUpdates.ping?" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:105 msgid "Ping service name" msgstr "Имя сервиса пинга" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:109 msgid "The name of the ping service, used for displaying only." msgstr "Имя сервиса пинга, используется только для показа." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:112 msgid "Ping service note" msgstr "Примечание пинг сервиса" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:116 msgid "Notes about the ping service, used for displaying only." msgstr "Примечания к сервису пинга, используется только для показа." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:130 msgid "You must configure a ping service URL before the plugin can be enabled." msgstr "Вы должны настроить URL пинг сервисов прежде, чем плагин будет включен." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:135 msgid "The ping plugin needs a non-empty code." msgstr "Плагину пинга нужен НЕ пустой код." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:151 msgid "The ping service URL is invalid." msgstr "URL пинг сервиса недоступен." #: ../../../plugins/_gmcode.plugin.php:75 msgid "GreyMatter style formatting" msgstr "Стиль форматирования GreyMatter" #: ../../../plugins/_gmcode.plugin.php:76 #, php-format msgid "**bold** \\italics\\ //italics// __underline__ ##tt## %%codeblock%%" msgstr "**жирный** \\наклонный\\ //наклонный// __подчеркнутый__ ##tt## %%блок кода%%" #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:67 msgid "Ping b2evolution.net" msgstr "Пинг b2evolution.net" #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:68 msgid "Ping the b2evolution.net site" msgstr "Пингует сайт b2evolution.net" #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:69 msgid "Pings the b2evolution.net site to include your post in the list of recently updated blogs." msgstr "Пингует сайт b2evolution.net, чтобы включить вашу запись в список недавно обновленных блогов." #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:67 msgid "Ping-O-Matic plugin" msgstr "Плагин Ping-O-Matic" #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:68 msgid "Pings the Ping-O-Matic service, which relays your ping to the most common services." msgstr "Пингует сервис Ping-O-Matic, который передает ваш пинг наиболее подходящим сервисам." #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:71 msgid "Pings a service that relays the ping to the most common services." msgstr "Пингует сервис, который передает ваш пинг наиболее подходящим сервисам." #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:34 msgid "Easy HTML tags inserting" msgstr "Простая вставка HTML тегов" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:35 msgid "This plugin will display a toolbar with buttons to quickly insert HTML tags around selected text in a post." msgstr "Этот плагин отобразит панель инструментов с кнопками для быстрого добавления HTML тегов вокруг выбранного текста записи." #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:86 msgid "Bold [Alt-B]" msgstr "Жирный [Alt-B]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:94 msgid "Italic [Alt-I]" msgstr "Наклонный [Alt-I]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:106 msgid "INSerted" msgstr "Вставлено" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:114 msgid "DELeted" msgstr "Удалено" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:122 msgid "STRong [Alt-S]" msgstr "Жирный [Alt-S]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:130 msgid "EMphasis [Alt-E]" msgstr "Курсив [Alt-E]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:138 msgid "CODE [Alt-C]" msgstr "Код [Alt-C]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:146 msgid "Paragraph [Alt-P]" msgstr "Параграф [Alt-P]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:154 msgid "BLOCKQUOTE [Alt-B]" msgstr "Цитата [Alt-B]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:162 msgid "PREformatted text [Alt-R]" msgstr "ПРЕформатированный текст [Alt-R]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:170 msgid "Unordered List [Alt-U]" msgstr "Неупорядоченный список [Alt-U]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:178 msgid "Ordered List [Alt-O]" msgstr "Упорядоченный список [Alt-O]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:186 msgid "List Item [Alt-L]" msgstr "Пункт списка [Alt-L]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:198 msgid "IMaGe [Alt-G]" msgstr "Изображение [Alt-G]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:207 msgid "A href [Alt-A]" msgstr "Ссылка [Alt-A]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:215 msgid "More [Alt-M]" msgstr "Читать далее [Alt-M]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:227 msgid "no teaser [Alt-T]" msgstr "Без тизера [Alt-T]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:236 msgid "next page [Alt-Q]" msgstr "Следующая страница [Alt-Q]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:322 msgid "Close all tags" msgstr "Закрыть все теги" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:406 msgid "ALTernate text" msgstr "Альтернативный текст" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:63 msgid "Graphical smileys" msgstr "Графические смайлы" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:64 msgid "" "This renderer will convert text smilies like :) to graphical icons.<br />\n" "\t\t\tOptionally, it will also display a toolbar for quick insertion of smilies into a post." msgstr "" "Этот обработчик преобразует текст смайликов :) в графические иконки.\n" " \t\t\tТакже, он отобразит панель для быстрой вставки смайликов в записи." #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:79 #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:160 msgid "Use smilies toolbar" msgstr "Использовать панель со смайлами" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:82 msgid "This is the default setting. Users can override it in their profile." msgstr "Настройки по умолчанию. Пользователи могут изменять их в своем профиле." #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:86 msgid "Check to also render smilies in comments." msgstr "Отметьте чтобы также обрабатывать смайлы в комментариях." #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:92 msgid "Smiley list" msgstr "Список смайлов" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:93 #, php-format msgid "" "This is the list of smileys [one per line], in the format : char_sequence image_file // optional comment<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tTo disable a smiley, just add one or more spaces to the start of its setting<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tYou can add new smiley images by uploading the images to the %s folder." msgstr "" "Список смайликов [один на строку], в формате: char_sequence image_file // комментарий<br /> \n" "\t\t\t\t\t\t\tДля отключения смайлика, добавляют один пробел к началу его строки<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tВы можете добавить новые изображения смайликов, загружая их в папку %s." #: ../../../plugins/_test.plugin.php:134 msgid "Multiple select" msgstr "Выпадающий список" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Paper" msgstr "Бумага" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Scissors" msgstr "Ножницы" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Stone" msgstr "Камень" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:140 msgid "This is a free style Multiple Select. You can choose zero or one or more items" msgstr "Здесь вы видите Выпадающий список. Вы можете выбрать один или несколько вариантов" #: ../../../plugins/_texturize.plugin.php:33 msgid "Smart quotes + additional typographic replacements." msgstr "Умные кавычки + дополнительные типографские замены." #: ../../../plugins/_texturize.plugin.php:34 msgid "" "This renderer will replace standard and double quotes with typographic quotes were appropriate.<br />\n" "\t\t It will also perform the following replacements:\n" "\t\t <ul>\n" "\t\t \t<li>--- to —</li>\n" "\t\t\t<li>-- to –</li>\n" "\t\t\t<li>... to …</li>\n" "\t\t</ul>" msgstr "" "Этот обработчик заменит стандартные и двойные типографские кавычки чтобы они были подходящими.<br />\n" "\t\t Он также выполнит следующие замены:\n" "\t\t <ul>\n" "\t\t \t<li>--- to —</li>\n" "\t\t\t<li>-- to –</li>\n" "\t\t\t<li>... to …</li>\n" "\t\t</ul>" #: ../../../plugins/_wacko.plugin.php:74 msgid "Wacko style formatting" msgstr "Стиль форматирования Wacko" #: ../../../plugins/_wacko.plugin.php:75 msgid "" "Accepted formats:<br />\n" "\t\t\t== h2 ==<br />\n" "\t\t\t=== h3 ===<br />\n" "\t\t\t==== h4 ====<br />\n" "\t\t\t===== h5 =====<br />\n" "\t\t\t====== h6 ======<br />\n" "\t\t\t--- (horinzontal rule)<br />\n" "\t\t\t%%%codeblock%%%<br />" msgstr "" "Применимые форматы:<br />\n" "\t\t\t== h2 ==<br />\n" "\t\t\t=== h3 ===<br />\n" "\t\t\t==== h4 ====<br />\n" "\t\t\t===== h5 =====<br />\n" "\t\t\t====== h6 ======<br />\n" "\t\t\t--- (горизонтальная линия)<br />\n" "\t\t\t%%%codeblock%%%<br />" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:62 msgid "Who's online Widget" msgstr "Виджет \"Кто онлайн?\"" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:63 msgid "This skin tag displays a list of whos is online." msgstr "Этот виджет показывает список тех кто онлайн." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:64 msgid "All logged in users and guest users who have requested a page in the last 5 minutes are listed." msgstr "Перечисляются все вошедшие пользователи и гости, которые запрашивали страницу за последние 5 минут." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:78 msgid "Contact icons" msgstr "Иконки контактов" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:79 msgid "Display contact icons allowing to send private messages to logged in users." msgstr "Показать иконки контактов для отправки личных сообщений вошедшим пользователям." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:84 msgid "Online session timeout" msgstr "Таймаут сессии" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:85 msgid "seconds. After how much time of inactivity an user is considered to be offline? 300 seconds are 5 minutes." msgstr "секунд. Время, по истечении которого (при отсутствии активности), статус пользователя будет заменен на \"не в сети\". 300 сек. = 5 мин." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:115 msgid "Who's Online?" msgstr "Кто онлайн?" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:326 msgid "Guest Users:" msgstr "Гости:" #: ../../../plugins/_wikilinks.plugin.php:37 msgid "Wiki Links converter" msgstr "Конвертер Wiki ссылок" #: ../../../plugins/_wikilinks.plugin.php:38 msgid "" "WikiWord links are created with a CamelCased WikiWord, a ((link)), or a [[link ]].<br />\n" "\t\t CamelCased words will be exploded to camel_case which should then match a post url title." msgstr "" "Ссылки WikiWord созданные в CamelCased WikiWord, ((link)), или [[link ]].<br />\n" "\t\t CamelCased слова будут разбиты на camel_case, которые затем должны соответствовать url названию записи." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:38 msgid "Easy AdSense insertion into posts." msgstr "Простая вставка AdSense в записи." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:39 msgid "" "<p>This plugin allows you to easily insert AdSense into your posts (simply type [adsense:], or use the toolbar button in expert mode).</p>\n" "<p>The plugin will stop expanding AdSense blocks when a limit is reached (3 by default).</p>\n" "<p>Look for version 2.0 for multiple AdSense format support.</p>" msgstr "" "<p>Этот плагин позволит вам с легкостью вставить AdSense в ваши записи (просто введите [adsense:], или используйте кнопку панели в расширенном режиме).</p>\n" "<p>Плагин прекратит разворачивать блоки AdSense при превышении предела (3 по умолчанию).</p>\n" "<p>Посмотрите версию 2.0 для поддержки нескольких форматов AdSense.</p>" #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:80 #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:111 msgid "Maximum number of AdSense blocks the plugin should expand in post contents. Google terms typically set the limit to 3. You may wish to set it to less if you add blocks into the sidebar." msgstr "Максимальное количество блоков AdSense, которые плагин должен развернуть в записях. Правила Google обычно устанавливают лимит в 3. \tВы можете установить его меньшим если вы добавите блоки в боковую панель." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:238 msgid "AdSense" msgstr "AdSense" #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:238 msgid "Insert AdSense block" msgstr "Вставить AdSense блок" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:64 msgid "Basic antispam methods" msgstr "Базовый антиспам" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:65 msgid "This plugin provides basic methods to detect & block spam on referers, comments & trackbacks." msgstr "Этот плагин предоставляет основные методы обнаружения и удаления спама в реферерах, комментариях и трекбеках." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:74 msgid "Allow anonymous comments" msgstr "Разрешить анонимные комментарии" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:75 msgid "Allow non-registered visitors to leave comments." msgstr "Разрешить незарегистрированным посетителям оставлять комментарии." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:80 msgid "Detect feedback duplicates" msgstr "Обнаруживает дубликаты отзывов" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:81 msgid "Check this to check comments and trackback for duplicate content." msgstr "Отметьте чтобы проверять комментарии и трекбеки на дублированное содержание." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:86 msgid "Feedback sensitivity to links" msgstr "Чувствительность отзывов к ссылкам" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:87 msgid "If a comment has more than this number of links in it, it will get 100 percent spam karma. -1 to disable it." msgstr "Если комментарий будет содержать количество ссылок большее, чем указано здесь, то он получит 100-процентную спам карму. Для отключения поставьте -1." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:94 msgid "Apply rel=\"nofollow\"" msgstr "Применить rel=\"nofollow\"" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:95 msgid "hours. For how long should rel=\"nofollow\" be applied to comment links? (0 means never, -1 means always)" msgstr "часов. Как долго ссылка rel=\"nofollow\" будет применена к комментариям? (0 никогда, -1 всегда)" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:102 msgid "Check referers for URL" msgstr "Проверка рефереров для URL" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:103 msgid "Check refering pages, if they contain our URL. This may generate a lot of additional traffic!" msgstr "Проверять находится ли ссылка на наш сайт на страницах рефереров. Это может создать большой дополнительный трафик!" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:119 msgid "Comments are not allowed from anonymous visitors." msgstr "Комментарии запрещены анонимным посетителям." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:190 msgid "The trackback seems to be a duplicate." msgstr "Трекбек является дубликатом." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:202 msgid "The comment seems to be a duplicate." msgstr "Комментарий является дубликатом." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:119 msgid "Display computer code in a post." msgstr "Показывает компьютерный код в записи." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:120 msgid "Display computer code easily. This plugin renders character entities on the fly, so you can cut-and-paste normal code directly into your posts and it will always look like normal code, even when editing the post (i.e., no preprocessing of the code is required). Include line numbers (customizable starting number). The best part about the line numbers - visitors can cut-and-paste the code from your post, leaving the line numbers behind! Accepts BBcode tags and does not render smilies. Colouration of PHP code, plus PHP manual links for PHP functions. Easy to install and easy to use. No hacks. Degrades nicely, if the plugin is off. Styling completely customizable via your skins CSS file." msgstr "Этот плагин позволит вам легко вставлять код в записи, делая обработку символов на лету. Благодаря этому вы можете просто вырезать/вставлять код напрямую в ваши записи и он будет показан как нормальный код, даже при редактировании записи (т.е. предварительной подготовки кода не требуется). Включает номера строк (настраиваемый начальный номер). Номера строк не копируются при копировании кода! Принимает теги BBcode и не использует смайлы. Раскраска PHP кода и ссылок на PHP функции. Прост в установке и использовании. Убирается красиво если плагин отключен. Полностью настраиваемые стили через CSS файл вашей темы." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:139 msgid "XHTML strict" msgstr "XHTML strict" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:142 msgid "If enabled this will remove the ' target=\"_blank\" ' from the PHP documentation links" msgstr "Если включено - это удалит ' target=\"_blank\" ' из ссылок PHP документации" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:145 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:174 msgid "Display code toolbar" msgstr "Показывать панель кода" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:148 msgid "Display code toolbar in expert mode and on comment form (indivdual users can override this)." msgstr "Отметьте, чтобы показывать панель кода в расширенном режиме и в форме комментариев (отдельные пользователи могут изменять эти настройки)." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:154 msgid "Render codeblocks in comments." msgstr "Обрабатывать блоки кода в комментариях" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:177 msgid "Display the code toolbar" msgstr "Показывать панель кода" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:222 msgid "Insert codespan" msgstr "Вставить codespan" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:222 msgid "codespan" msgstr "codespan" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:223 msgid "Insert codeblock" msgstr "Вставить блок с кодом" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:223 msgid "codeblock" msgstr "блок с кодом" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:224 msgid "Insert XML codeblock" msgstr "Вставить блок с XML кодом" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:224 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:225 msgid "Insert PHP codeblock" msgstr "Вставить блок с PHP кодом" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:226 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:226 msgid "Insert CSS codeblock" msgstr "Вставить CSS блок" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/highlighters/php.highlighter.php:157 msgid "Read the PHP.net documentation for" msgstr "Прочитайте PHP.net документацию для" #: ../../../plugins/skeleton.plugin.php:64 msgid "Short description" msgstr "Краткое описание" #: ../../../plugins/skeleton.plugin.php:65 msgid "Longer description. You may also remove this." msgstr "Полное описание. Вы можете его удалить." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:53 msgid "Javascript WYSIWYG editor" msgstr "Javascript WYSIWYG редактор" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:64 msgid "Use TinyMCE (Default)" msgstr "Использовать TinyMCE (по умолчанию)" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:67 msgid "This is the default, which users can override in their profile." msgstr "Пользователи могут изменять это в своем профиле." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:70 msgid "Use compressor" msgstr "Использовать компрессор" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:73 msgid "Use the TinyMCE compressor, which improves loading time." msgstr "Использовать TinyMCE компрессор, ускоряющий процесс загрузки TinyMCE." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:82 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:189 msgid "Context menu" msgstr "Контекстное меню" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:85 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:192 msgid "Enable this to use an extra context menu in the editor" msgstr "Отметьте, для добавления нового контекстного меню в редактор" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:88 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:195 msgid "Advanced paste support" msgstr "Расширенная встака" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:91 msgid "Enable this to add support for pasting easily word and plain text files" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку простой вставки из Ворда и простых текстовых файлов" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:94 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:201 msgid "Show XHTML extras" msgstr "Расширенный XHTML" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:97 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:204 msgid "Enable this to add support for XHTML elements (cite, ins, del, abbr, and acronym)" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку XHTML тегов (cite, ins, del, abbr, и acronym)" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:100 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:207 msgid "Directionality support" msgstr "Направление письма" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:103 msgid "Enable to add directionality icons to TinyMCE for better handling of right-to-left languages" msgstr "Отметьте, чтобы включить значки выбора направления письма (слева-направо и справа-налево)." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:111 msgid "Custom TinyMCE init" msgstr "Собственный TinyMCE init" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:116 #, php-format msgid "Custom parameters to tinyMCE.init(). See the <a %s>TinyMCE manual</a>." msgstr "Дополнительные параметры для tinyMCE.init(). Смотри <a %s>руководство по TinyMCE</a>." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:174 msgid "Use TinyMCE" msgstr "Использовать TinyMCE" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:177 msgid "Check this to enable the extended Javascript editor (TinyMCE)." msgstr "Отметьте, чтобы использовать расширенный Javascript редактор (TinyMCE)." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:198 msgid "Enable this to add support for easily pasting word and plain text files" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку простой вставки из Ворда и простых текстовых файлов" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:210 msgid "Enable to add directionality icons to TinyMCE that enables TinyMCE to better handle languages that is written from right to left." msgstr "Отметьте, чтобы включить значки выбора направления письма (слева-направо и справа-налево)." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:290 msgid "Toggle between WYSIWYG and plain HTML editor" msgstr "Переключение с WYSIWYG редактора на простой HTML редактор и наоборот" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:360 #, php-format msgid "Compressed TinyMCE javascript could not be loaded. Check the \"%s\" plugin setting." msgstr "Сжатый javascript TinyMCE не может быть загружен. Проверьте настройки \"%s\" плагина." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:361 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:399 msgid "URL to TinyMCE" msgstr "Путь к TinyMCE" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:398 #, php-format msgid "TinyMCE javascript could not be loaded. Check the \"%s\" plugin setting." msgstr "Javascript TinyMCE не может быть загружен. Проверьте настройки \"%s\" плагина." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:84 msgid "Twitter plugin" msgstr "Плагин Twitter" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:85 msgid "Post to your Twitter account when you post to your blog" msgstr "Дублирует на Twitter записи, созданные вами в блоге" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:86 msgid "Posts to your Twitter account to update Twitter.com with details of your blog post." msgstr "Дублирует на ваш аккаунт в Twitter.com записи, созданные вами в блоге." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:89 msgid "Update your twitter account with details about the new post." msgstr "Отправляет на ваш twitter информацию о новой записи в блоге." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:116 msgid "The twitter plugin needs a non-empty code." msgstr "Плагину Twitter нужен НЕ пустой код." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:121 msgid "The twitter plugin requires PHP 5." msgstr "Для работы плагина Twitter необходим PHP 5." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:126 msgid "The twitter plugin requires the PHP curl extension." msgstr "Для работы плагина Twitter требуется расширение PHP CURL." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:155 msgid "You must configure a twitter username/password before you can post to twitter." msgstr "Перед использованием twitter вы должны ввести имя пользователя и пароль учетной записи." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:198 msgid "Posted to account: @" msgstr "Опубликованно в аккаунт: @" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:216 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:248 msgid "Twitter account status" msgstr "Статус аккаунта" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:221 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:253 msgid "Message format" msgstr "Формат сообщений" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:225 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:257 msgid "Just posted $title$ $url$ #b2p" msgstr "Создана запись $title$ $url$ #b2p" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:226 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:258 msgid "$title$, $excerpt$ and $url$ will be replaced appropriately." msgstr "$title$, $excerpt$ и $url$ будут замены их реальными значениями." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:282 msgid "Could not initialize" msgstr "Не удалось инициализировать" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:324 msgid "Linked to" msgstr "Привязан к" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:337 msgid "Connection is not available!" msgstr "Невозможно установить соединение!" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:352 msgid "Click here to link to your twitter account" msgstr "Нажмите для привязки вашего аккаунта на твиттере" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:356 msgid "Link to another account" msgstr "Привязать другой аккаунт" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:359 msgid "Unlink this account" msgstr "Разорвать привязку к аккаунту" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:439 msgid "Error occured during twitter plugin initialization. Pleas try again." msgstr "Твиттер: произошла ошибка при инициализации плагина. Повторите попытку." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:452 msgid "Error occured during verifying twitter plugin initialization. Pleas try again." msgstr "Твиттер: произошла ошибка в процессе проверки плагина. Повторите попытку." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:456 msgid "Twitter plugin connection denied." msgstr "Твиттер: соединение запрещено." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:494 msgid "Twitter plugin was initialized successful!" msgstr "Твиттер: плагин успешно запущен!" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:551 msgid "Twitter account have been unlinked" msgstr "Твиттер: разорвана привязка к аккаунту" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:38 msgid "Video plug for a few popular video sites." msgstr "Вставка видео из некоторых популярных видео сайтов." #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:39 msgid "This is a basic video plug pluigin. Use it by entering [video:youtube:123xyz] or [video:dailymotion:123xyz] into your post, where 123xyz is the ID of the video." msgstr "Это основной плагин вставки видео. Используйте его вставляя [video:youtube:123xyz] или [video:dailymotion:123xyz] в ваши записи, где 123xyz это ID вашего видео." #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:105 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:106 msgid "Insert Youtube video" msgstr "Вставить Youtube видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:107 msgid "Insert Google video" msgstr "Вставить Google видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:108 msgid "Insert DailyMotion video" msgstr "Вставить DailyMotion видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:109 msgid "Insert LiveVideo video" msgstr "Вставить LiveVideo" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:110 msgid "Insert iFilm video" msgstr "Вставить iFilm видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:111 msgid "Insert vimeo video" msgstr "Вставить vimeo видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:123 #, php-format msgid "Enter video ID from %s:" msgstr "Введите ID видео из %s:" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:164 msgid "The video ID is invalid." msgstr "Указан не правильный видео ID." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:40 msgid "Adds text watermark to generated thumbnails" msgstr "Добавляет текстовые подписи на создаваемые миниатюры картинок" #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:41 msgid "Adds text watermark to generated thumbnails greater than 160x160 pixels" msgstr "Добавляет текстовые подписи на создаваемые миниатюры картинок размером более 160x160 пикселей" #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:61 msgid "The text to write on the image." msgstr "Надпись на картинке." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:67 #, php-format msgid "You can upload your own fonts to the plugin's font directory (%s), then use the filename here. By default \"%s\" is used." msgstr "Вы можете загрузить собственные шрифты в папку (%s), после чего вставить имя файла сюда. По умолчанию используется шрифт \"%s\"." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:91 #, php-format msgid "Unable to load font file: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл шрифта: %s" #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:106 msgid "The function imagettftext() is not available." msgstr "Функция imagettftext() недоступна." #: ../../../skins/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/basic/index.main.php:258 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/custom/index.main.php:284 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:387 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:35 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:61 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:251 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:27 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:219 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:35 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:250 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:268 msgid "Send a message to the owner of this blog..." msgstr "Отправить письмо владельцу этого блога..." #: ../../../skins/_help.disp.php:21 msgid "Content issues" msgstr "Проблемы содержания" #: ../../../skins/_help.disp.php:23 #, php-format msgid "In case of concerns with the contents of this blog/site, please <a %s>contact the owner of this blog</a>." msgstr "При возникновении вопросов относительно содержания этого блога, <a %s>свяжитесь с владельцем блога</a>." #: ../../../skins/_help.disp.php:25 msgid "What to do if the owner doesn't respond" msgstr "Что делать если владелец блога не отвечает..." #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:42 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:269 #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:44 msgid "PREVIEW Comment from:" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР комментариев от:" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:48 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:70 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:80 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:199 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:205 msgid "from:" msgstr "от:" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:71 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:68 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:198 msgid "Trackback" msgstr "Трекбек" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:81 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:78 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:204 msgid "Pingback" msgstr "Пинг" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:157 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:352 msgid "Your email address will <strong>not</strong> be revealed on this site." msgstr "Ваш email адрес <strong>не будет</strong> показан на сайте." #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:158 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:223 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:353 msgid "Your URL will be displayed." msgstr "Ваш URL будет показан." #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:163 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:359 msgid "Your vote" msgstr "Ваша оценка" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:193 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:242 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:385 msgid "Line breaks become <br />" msgstr "Заменить прерывания строк на <br />" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:199 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:247 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:391 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить меня" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:200 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:392 msgid "Name, email & website" msgstr "Имя, email и сайт" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:205 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:397 msgid "Allow users to contact you through a message form (your email will <strong>not</strong> be revealed." msgstr "Разрешить пользователям посылать вам сообщения (ваш email <strong>не</strong> отображается)." #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:48 msgid "PREVIEW Comment by" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР комментариев от" #: ../../../skins/_item_content.inc.php:42 msgid "Link:" msgstr "Ссылка:" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:125 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:120 msgid "Trackback address for this post" msgstr "Трекбек адрес этой записи" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:133 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:128 msgid "Trackback URL (right click and copy shortcut/link location)" msgstr "URL трекбека (щелкните правой кнопкой мыши и скопируйте ссылку)" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:142 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:137 msgid "Feedback awaiting moderation" msgstr "Отзыв ожидает одобрения модератора" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:150 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:145 msgid "No feedback yet" msgstr "Еще нет отзывов" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:196 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:235 #, php-format msgid "This post has 1 feedback awaiting moderation... %s" msgstr "Эта запись имеет 1 отзыв, ожидающий модерации... %s" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:197 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:236 #, php-format msgid "This post has %d feedbacks awaiting moderation... %s" msgstr "Эта запись имеет %d отзывов, ожидающих модерации... %s" #: ../../../skins/_login.disp.php:52 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:124 #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:34 #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:46 msgid "Lost password ?" msgstr "Забыли пароль ?" #: ../../../skins/_login.disp.php:60 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:134 msgid "Log in!" msgstr "Войти!" #: ../../../skins/_login.disp.php:67 msgid "Standard login form" msgstr "Форма входа" #: ../../../skins/_login.disp.php:83 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:210 msgid "Abort login!" msgstr "Прервать вход!" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:89 #: ../../../skins/_user.disp.php:73 msgid "This user can only be contacted through private messages but you are not allowed to send any private messages." msgstr "Этот пользователь принимает только личные сообщения, но у вас нет разрешений на их отправку." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:94 #: ../../../skins/_user.disp.php:78 msgid "This user does not wish to be contacted directly." msgstr "Этот пользователь не желает получать сообщения." #. TRANS: Used as mail subject; %s gets replaced by an item's title #: ../../../skins/_msgform.disp.php:168 #, php-format msgid "Comment on %s" msgstr "Комментарий на %s" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:168 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:180 msgid "Re:" msgstr "Ответ:" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:205 msgid "To" msgstr "Кому" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:211 msgid "Your name." msgstr "Ваше имя." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:214 msgid "Your email address. (Will <strong>not</strong> be displayed on this site.)" msgstr "Ваш email адрес. (<strong>Не будет</strong> показан на сайте.)" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:215 msgid "Subject of email message." msgstr "Тема сообщения." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:219 msgid "Subject of private message." msgstr "Тема личного сообщения." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:222 msgid "Plain text only." msgstr "Только простой текст." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:231 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" #: ../../../skins/_profile.disp.php:79 msgid "change" msgstr "выбрать" #: ../../../skins/_profile.disp.php:94 msgid "Leave blank to leave the password unchanged." msgstr "Оставьте пустым чтобы не менять пароль." #: ../../../skins/_profile.disp.php:94 msgid "New pass" msgstr "Новый пароль" #: ../../../skins/_profile.disp.php:95 msgid "Confirm" msgstr "Еще раз" #: ../../../skins/_profile.disp.php:95 msgid "Confirm new password by typing it again." msgstr "Повторите введенный пароль." #: ../../../skins/_profile.disp.php:113 msgid "AOL I.M." msgstr "AOL I.M." #: ../../../skins/_profile.disp.php:114 msgid "MSN I.M." msgstr "MSN I.M." #: ../../../skins/_profile.disp.php:115 msgid "Yahoo I.M." msgstr "Yahoo I.M." #. TRANS: First %s: Commentator's name, second %s: post title #: ../../../skins/_rss2/comments.main.php:80 #, php-format msgid "%s in response to: %s" msgstr "%s в ответ на %s" #: ../../../skins/_search.disp.php:35 #: ../../../skins/evopress/search.main.php:104 msgid "Sorry, we could not find anything matching your request, please try to broaden your search." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено, попробуйте расширить параметры поиска." #: ../../../skins/_subs.disp.php:66 msgid "Blog subscriptions" msgstr "Подписки блога" #: ../../../skins/_subs.disp.php:106 msgid "Subscriptions are not allowed for this blog." msgstr "Подписки не разрешены в этом блоге." #: ../../../skins/_user.disp.php:60 msgid "Send a message" msgstr "Отправить сообщение" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:39 #: ../../../skins/basic/index.main.php:50 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:12 #: ../../../skins/custom/index.main.php:45 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:61 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/evopress/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/intense/_body_header.inc.php:32 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:43 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:40 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:66 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:38 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:44 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:38 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:60 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:44 msgid "Page Top" msgstr "Верх страницы" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:64 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:43 #: ../../../skins/custom/index.main.php:80 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:108 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:55 #: ../../../skins/evopress/index.main.php:47 #: ../../../skins/evopress/page.main.php:54 #: ../../../skins/evopress/posts.main.php:48 #: ../../../skins/evopress/search.main.php:47 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:54 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:54 #: ../../../skins/intense/_body_header.inc.php:54 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:79 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:70 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:108 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:57 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:76 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:53 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:80 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:86 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:89 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:28 #: ../../../skins/custom/index.main.php:63 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:79 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:39 #: ../../../skins/evopress/_body_header.inc.php:39 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:40 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:59 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:56 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:84 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:60 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:25 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:45 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:69 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:198 #: ../../../skins/colourise/_sidebar.inc.php:23 #: ../../../skins/custom/index.main.php:219 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:323 #: ../../../skins/evocamp/_sidebar_left.inc.php:21 #: ../../../skins/evopress/_sidebar.inc.php:22 #: ../../../skins/glossyblue/_sidebar.inc.php:23 #: ../../../skins/intense/_sidebar.inc.php:21 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:196 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:198 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:236 #: ../../../skins/pixelgreen/_sidebar.inc.php:20 #: ../../../skins/pluralism/_sidebar.inc.php:21 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:195 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:204 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:92 msgid "Trackback address for this post:" msgstr "Трекбек адрес этой записи:" #. TRANS: NO comments/trackbacks/pingbacks/ FOR THIS POST... #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:132 #, php-format msgid "No %s for this post yet..." msgstr "Еще нет %s для этой записи..." #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:145 msgid "Comment from:" msgstr "Комментарий от:" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:151 msgid "Trackback from:" msgstr "Трекбек от:" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:156 msgid "Pingback from:" msgstr "Пинг от:" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:216 msgid "Your email address will <strong>not</strong> be displayed on this site." msgstr "Ваш email адрес <strong>не будет</strong> показан на сайте." #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:221 msgid "Site/Url" msgstr "Сайт / URL" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:233 msgid "Allowed XHTML tags" msgstr "Разрешенные XHTML теги" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:247 msgid "(Set cookies for name, email & url)" msgstr "(Установит cookie для имени, email и url)" #: ../../../skins/basic/index.main.php:55 msgid "Select blog:" msgstr "Выберите блог:" #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:60 msgid "Posted by " msgstr "Автор: " #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:71 msgid "Filed under" msgstr "Рубрики:" #. TRANS: date #: ../../../skins/colourise/single.main.php:95 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:137 #: ../../../skins/intense/single.main.php:100 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:100 msgid "This entry was posted on " msgstr "Эта запись была сделана " #. TRANS: time #: ../../../skins/colourise/single.main.php:99 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:141 #: ../../../skins/intense/single.main.php:106 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:106 msgid "at " msgstr "в " #: ../../../skins/colourise/single.main.php:102 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:144 #: ../../../skins/intense/single.main.php:111 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:111 msgid "by " msgstr "от " #: ../../../skins/colourise/single.main.php:108 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:150 msgid "This entry was posted by " msgstr "Эта запись была опубликована " #: ../../../skins/colourise/single.main.php:114 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:156 #: ../../../skins/intense/single.main.php:116 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:116 msgid "and is filed under" msgstr "и назначена на" #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:58 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:56 msgid "words" msgstr "слов" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:51 msgid "Header Background Color" msgstr "Цвет фона шапки" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:59 msgid "E-g: #ff0000 for red" msgstr "Пример: #ff0000 (красный)" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:55 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:62 #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:55 msgid "Invalid color code." msgstr "Недопустимое значение цвета." #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:58 msgid "Menu Background Color" msgstr "Цвет фона меню" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:65 msgid "Post time" msgstr "Время создания" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:66 msgid "Display time for each post" msgstr "Показывать время создания записей" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:71 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:57 msgid "Sidebar position" msgstr "Расположение боковой панели" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:74 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:60 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:74 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:60 msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../../../skins/custom/index.main.php:262 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:367 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:194 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:237 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:248 msgid "Footer" msgstr "Футер" #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:51 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:52 msgid "E-g: #000000 for black" msgstr "Пример: #000000 - чёрный" #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:50 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:86 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:132 msgid "By" msgstr "От" #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:59 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:99 msgid "In " msgstr "В " #: ../../../skins/evocamp/_sidebar_right.inc.php:23 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:21 msgid "Sidebar 2" msgstr "Боковая панель 2" #: ../../../skins/evopress/_item_block.inc.php:81 #: ../../../skins/intense/_item_block.inc.php:86 #: ../../../skins/pluralism/_item_block.inc.php:86 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:64 msgid "Posted in" msgstr "Опубликовано в" #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:51 msgid "Post date" msgstr "Дата создания" #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:52 msgid "Display the date of each post" msgstr "Показывать дату создания записей" #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:193 msgid "said on :" msgstr "написан :" #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:49 msgid "Header Image" msgstr "Картинка в шапке страницы" #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:50 msgid "0 for random header image; 1,2,3,4 for custom header image." msgstr "0 для случайной картинки в шапке страницы; 1,2,3,4 для выбора конкретной картики." #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:53 msgid "Invalid Header Image." msgstr "Недопустимая картинка в шапке страницы." #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:44 msgid "Atom Feed" msgstr "Atom лента" #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:45 msgid "What is RSS?" msgstr "Что такое RSS?" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:29 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:69 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:129 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:30 #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:32 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:139 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:130 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:132 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:31 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:131 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:89 msgid "Edit title/description..." msgstr "Изменить заголовок / описание" #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:63 msgid "Trackback: " msgstr "Трекбек:" #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:73 msgid "Pingback: " msgstr "Пинг:" #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:46 msgid "Written by:" msgstr "Добавил:" #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:15 #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:19 msgid "Access denied" msgstr "Доступ запрещен" #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:20 msgid "Sorry, you have no permission to access this section." msgstr "Извините, у вас нет прав на доступ к этой секции." #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:25 msgid "Exit to blogs" msgstr "Перейти к блогам" #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1345 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:135 msgid "WARNING: Internet Explorer 6 may not able to display this admin skin properly. We strongly recommend you upgrade to IE 7 or Firefox." msgstr "ВНИМАНИЕ: Internet Explorer 6 может не правильно отображать эту тему панели управления. Мы настоятельно рекомендуем вам обновить Internet Explorer до седьмой версии или использовать Firefox." #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:159 msgid "uncheck all" msgstr "снять отметки со всех" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:405 msgid "Admin skin settings" msgstr "Настройки темы блога" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:412 msgid "Show evobar" msgstr "Показывать эвобар (панель управления сверху)" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:413 msgid "Show breadcrumbs path" msgstr "Показать навигационную цепочку" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:414 msgid "Show Menu" msgstr "Показывать меню" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:415 msgid "Chicago skin settings" msgstr "Настройки темы Chicago" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:419 #, php-format msgid "Admin skin settings for this user cannot be edited because this user is using a different admin skin (%s)" msgstr "Не удалось изменить настройки панели управления т.к. используется не совместимая тема (%s)" #: ../../../skins_adm/login/_html_footer.inc.php:40 msgid "Credits" msgstr "Разработчики" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:39 #, php-format msgid "Note: You are already logged in as %s!" msgstr "Примечание: Вы уже вошли как %s!" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:40 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:59 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:49 msgid "Login form" msgstr "Форма входа" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:114 msgid "You will have to accept cookies in order to log in." msgstr "Ваш браузер должен принимать cookie, чтобы войти." #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:139 msgid "Log into backoffice!" msgstr "Войти в панель управления!" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:174 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:49 msgid "Please enter your login below. Do <strong>NOT</strong> enter your e-mail address!" msgstr "Пожалуйста, введите ваш логин ниже. <strong>НЕ</strong> вводите ваш email адрес!" #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:50 msgid "An email will be sent to your registered email address immediately." msgstr "Письмо будет отправлено на ваш зарегистрированный адрес немедленно." #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:51 msgid "As soon as you receive the email, click on the link therein to change your password." msgstr "Как только вы получите письмо, пройдите по ссылке для изменения вашего пароля." #. TRANS: Text for submit button to request an activation link by email #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:56 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:62 msgid "Send me an email now!" msgstr "Отправить мне письмо сейчас!" #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:33 msgid "Registration complete" msgstr "Регистрация завершена" #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:33 msgid "Registration Currently Disabled" msgstr "Регистрация в настоящее время запрещена" #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:36 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Регистрация пользователей в настоящее время запрещена." #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:38 msgid "Register form" msgstr "Форма регистрации" #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:59 msgid "(twice)" msgstr "(дважды)" #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:63 #, php-format msgid "Minimum %d characters, please." msgstr "Минимум %d символов, пожалуйста." #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:78 msgid "Preferred language" msgstr "Предпочитаемый язык" #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:82 msgid "Register!" msgstr "Зарегистрироваться!" #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:89 msgid "Log into existing account..." msgstr "Войти в существующий аккаунт..." #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:36 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:49 msgid "Email address validation" msgstr "Подтверждение email адреса" #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:52 msgid "Please confirm your email address below." msgstr "Пожалуйста, подтвердите ваш email адрес ниже." #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:53 msgid "An email will be sent to this address immediately." msgstr "Письмо будет отправлено на этот адрес немедленно." #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:54 msgid "As soon as you receive the email, click on the link therein to activate your account." msgstr "Как только вы получите письмо, пройдите по ссылке для активации вашего аккаунта." #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:77 #, php-format msgid "Since you are an admin user, you can validate your email address (%s) by a single click." msgstr "Так-как вы являетесь администратором, вы можете подтвердить ваш email адрес (%s) одним кликом." #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:79 msgid "Activate my account!" msgstr "Активировать мой аккаунт!" #: ../../../summary.php:46 #: ../../../summary.php:95 msgid "Summary Demo" msgstr "Последние записи" #: ../../../summary.php:100 msgid "This demo template displays a summary of last posts in all blogs" msgstr "Этот демонстрационный шаблон показывает вместе последние записи со всех блогов" #: ../../../summary.php:161 msgid "More posts..." msgstr "Больше записей..." #~ msgid "Delete comment url" #~ msgstr "Удалить ссылку комментария" #~ msgid "Cache directory could not be accessed." #~ msgstr "Нет доступа к папке кэша." #~ msgid "Couldn't replace the old version" #~ msgstr "Не удалось заменить старую версию" #~ msgid "The old version has been replaced!" #~ msgstr "Старая версия была заменена!" #~ msgid "" #~ "No ping method available, please contact your host about using CURL or " #~ "fsockopen" #~ msgstr "" #~ "Пинг невозможен, пожалуйста, свяжитесь с провайдером вашего хостинга для " #~ "активирования CURL или fsockopen" #~ msgid "Twitter username" #~ msgstr "Учетная запись Twitter" #~ msgid "Twitter password" #~ msgstr "Пароль от Twitter" #~ msgid "Check this to allow receiving emails through a message form." #~ msgstr "Отметьте чтобы получать сообщения через контактную форму." #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Цвет:" #~ msgid "Send an Email Message" #~ msgstr "Отправка сообщений" #~ msgid "Delete the following %s referer hits:" #~ msgstr "Удалить следующие %s записей:" #~ msgid "No comments match the keyword [%s]." #~ msgstr "Нет комментариев, содержащих ключевое слово [%s]." #~ msgid "Number of posts" #~ msgstr "Число записей" #~ msgid "No stub file named «%s» was found." #~ msgstr "Файлов-заглушек с именем «%s» не найдено." #, fuzzy #~ msgid "keywords" #~ msgstr "Ключевые слова" #~ msgid "Comment title" #~ msgstr "Заголовок комментария" #, fuzzy #~ msgid "There are " #~ msgstr "Темы" #~ msgid "Installed version doesn't support upgrade!" #~ msgstr "Установленная версия не поддерживает обновление!" #, fuzzy #~ msgid "Clear thumbnail caches (" #~ msgstr "Удалить кэш миниатюр (папки .evocache)" #~ msgid "Recreate item slugs" #~ msgstr "Обновить короткие ссылки записей" #~ msgid "" #~ "Recreate all item slugs. Old slugs will still work, but redirect to the " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Обновить короткие ссылки. Старые ссылки будут перенаправлены на новые и " #~ "останутся рабочими." #~ msgid "" #~ "Please enter a valid URL, like for example: http://www.b2evolution.net/" #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста введите правильный URL адрес, например: http://www.b2evolution." #~ "net/" #~ msgid "Skin settings" #~ msgstr "Настройки темы" #~ msgid "You already have a file named .htaccess at your base url." #~ msgstr "У вас уже есть файл именем .htaccess в корне блога." #~ msgid "Can not find file " #~ msgstr "Не удалось найти файл " #~ msgid "Failed to copy files!" #~ msgstr "Не удалось скопировать файлы!" #~ msgid "install/test/index.html was changed" #~ msgstr "Файл install/test/index.html был изменен" #~ msgid "Test was successful, but failed to copy files!" #~ msgstr "Тест прошел успешно, но файлы скопировать не удалось!" #~ msgid "Cannot post «%s» because it is not an image." #~ msgstr "" #~ "Невозможно опубликовать «%s» потому что это не изображение." #, fuzzy #~ msgid "Mass create..." #~ msgstr "Модерировать..." #~ msgid "Directory deleted: %s" #~ msgstr "Директория удалена: %s" #~ msgid "Files cache deleted." #~ msgstr "Кэш файлов удален." #, fuzzy #~ msgid "sPreferences" #~ msgstr "Настройка" #~ msgid "Latest comments on %s" #~ msgstr "Последние комментарии на %s" #~ msgid "Feedback on %s" #~ msgstr "Отзыв на %s" #~ msgid "Here's the code to display it:" #~ msgstr "Вот код для его отображения:" #~ msgid "File Settings" #~ msgstr "Настройки файлов" #~ msgid "Enable Filemanager" #~ msgstr "Включить менеджер файлов" #~ msgid "Publish NOW !" #~ msgstr "Опубликовать!" #~ msgid "Delete this message!" #~ msgstr "Удалить это сообщение!" #~ msgid "Delete this thread!" #~ msgstr "Удалить эту ветку!" #~ msgid "User agents" #~ msgstr "Агенты пользователя" #~ msgid "Browser hits summary" #~ msgstr "Хиты браузеров" #~ msgid "" #~ "This page only includes hits identified as made by a <a %s>web browser</" #~ "a>." #~ msgstr "" #~ "Эта страница включает только хиты, сделанные <a %s>веб браузерами</a>." #~ msgid "" #~ "This page only includes hits identified as made by <a %s>indexing robots</" #~ "a> a.k.a. web crawlers." #~ msgstr "" #~ "Эта страница показывает хиты сделанные <a %s>индексирующими роботами</a> " #~ "они же web crawlers." #~ msgid "Top Indexing Robots" #~ msgstr "Топ индексирующих роботов" #~ msgid "Robot" #~ msgstr "Робот" #~ msgid "" #~ "This page includes all recorded hits, split down by <a %s>user agent</a> " #~ "type." #~ msgstr "" #~ "Эта страница включает все записи, разделенные по типу <a %s>агента " #~ "пользователя</a>." #~ msgid "XML hits summary" #~ msgstr "Все хиты XML" #~ msgid "" #~ "These are hits from <a %s>XML readers</a>. This includes RSS and Atom " #~ "readers." #~ msgstr "Это хиты от <a %s>XML ридеров</a>, включая RSS и Atom ридеры." #~ msgid "XML readers" #~ msgstr "XML ридеры" #~ msgid "Browser" #~ msgstr "Браузер" #~ msgid "Agent signature" #~ msgstr "Подпись агента" #~ msgid "Agent type" #~ msgstr "Тип агента" #~ msgid "seconds. How long can a user stay inactive before automatic logout?" #~ msgstr "" #~ "секунд. Как долго пользователь может оставаться неактивным перед его " #~ "автоматическим выводом из системы?" #~ msgid "" #~ "Time (in seconds) that must pass before a request to the same URI from " #~ "the same IP and useragent is considered as a new hit." #~ msgstr "" #~ "Время (в секундах), через которое запрос по данному URI с того же IP и " #~ "агента пользователя будет рассмотрен как новый хит." #~ msgid "Contents cached in the database" #~ msgstr "Содержимое кэшируется в базе данных" #, fuzzy #~ msgid "Userfield" #~ msgstr "Профиль" #~ msgid "New user created." #~ msgstr "Новый пользователь создан." #~ msgid "Enable country required." #~ msgstr "Запрашивать страну пользователя при регистрации" #~ msgid "Create new user profile" #~ msgstr "Создание нового пользователя" #~ msgid "Profile for:" #~ msgstr "Профиль для:" #~ msgid "No user specified." #~ msgstr "Не выбран пользователь." #~ msgid "Cannot delete item type" #~ msgstr "Невозможно удалить тип записи" #~ msgid "Delete this file goal!" #~ msgstr "Удалить этот гол!" #~ msgid "You have no permission to view other users or groups!" #~ msgstr "У вас нет прав на просмотр других пользователей или групп!" #~ msgid "Archive sort order" #~ msgstr "Порядок сортировки архивов" #~ msgid "Cannot edit entry!" #~ msgstr "Невозможно редактировать запись!" #~ msgid "Requested entry does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемая запись больше не существует." #~ msgid "Cannot edit element!" #~ msgstr "Невозможно изменить элемент!" #~ msgid "Requested element does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемый элемент больше не существует." #~ msgid "Use excerpt as meta description for posts and pages" #~ msgstr "" #~ "Использовать выдержку в мета тегах \"description\" для записей типов " #~ "\"Post\" и \"Page\"" #~ msgid "Requested file type does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемый тип файлов больше не существует." #~ msgid "Requested item does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемая запись больше не существует." #~ msgid "Requested link does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемая ссылка больше не существует." #~ msgid "You have no permission to add/upload files." #~ msgstr "У вас нет прав на добавление / загрузку файлов." #~ msgid "Cannot edit goal!" #~ msgstr "Невозможно изменить гол!" #~ msgid "Requested goal does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемый гол больше не существует." #~ msgid "Cannot edit group!" #~ msgstr "Невозможно редактировать группу!" #~ msgid "Requested group does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемая группа больше не существует." #~ msgid "Make URLs clickable" #~ msgstr "Делает ссылки кликабельными" #~ msgid "" #~ "This renderer will detect URLs in the text and automatically transform " #~ "them into clickable links." #~ msgstr "" #~ "Этот обработчик обнаружит ссылки в тексте и автоматически преобразует их " #~ "в кликабельные." #, fuzzy #~ msgid "Timeout for keys" #~ msgstr "Время задержки для ввода" #, fuzzy #~ msgid "in minutes. When does the generated captcha expire?" #~ msgstr "в минутах. Когда сгенерированный captcha устареет?" #~ msgid "Use for" #~ msgstr "Применить к" #~ msgid "Use for anonymous" #~ msgstr "Применить к анонимам" #~ msgid "Should this plugin be used for anonymous users?" #~ msgstr "Должен ли плагин применяться к анонимным пользователям?" #~ msgid "Use for members" #~ msgstr "Применить к членам" #~ msgid "" #~ "Use this plugin for members of the target blog, if their level is below " #~ "this." #~ msgstr "" #~ "Применять плагин к членам целевого блога, если их уровень ниже " #~ "назначенного." #~ msgid "Use for registered" #~ msgstr "Применить к пользователям" #~ msgid "Use this plugin for registered users, if their level is below this." #~ msgstr "" #~ "Применять плагин к зарегистрированным пользователея, если их уровень ниже " #~ "назначенного." #~ msgid "Validate me" #~ msgstr "Проверь меня" #~ msgid "Create test image... (please save any changes before)" #~ msgstr "Создать тестовое изображение... (перед этим сохраните изменения)" #, fuzzy #~ msgid "Limit" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid "Show XHTML Extras" #~ msgstr "Разрешенные XHTML теги" #~ msgid "Go" #~ msgstr "ВПЕРЕД" #~ msgid "Display type" #~ msgstr "Показывать как" #~ msgid "Select menu" #~ msgstr "Выпадающее меню" #~ msgid "How do you want to display blogs?" #~ msgstr "Способ отображения списка блогов" #~ msgid "Arabic (AE)" #~ msgstr "Арабский (AE)" #~ msgid "Arabic (EG)" #~ msgstr "Арабский (EG)" #~ msgid "Arabic (SA)" #~ msgstr "Арабский (SA)" #~ msgid "Arabic (LB)" #~ msgstr "Арабский (LB)" #~ msgid "Arabic (SY)" #~ msgstr "Арабский (SY)" #~ msgid "Arabic (JO)" #~ msgstr "Арабский (JO)" #~ msgid "Arabic (IQ)" #~ msgstr "Арабский (IQ)" #~ msgid "Arabic (MA)" #~ msgstr "Арабский (MA)" #~ msgid "Arabic (DZ)" #~ msgstr "Арабский (DZ)" #~ msgid "Arabic (TN)" #~ msgstr "Арабский (TN)" #~ msgid "Arabic (KW)" #~ msgstr "Арабский (KW)" #~ msgid "Czech (CZ)" #~ msgstr "Чешский (CZ)" #~ msgid "Danish (DK)" #~ msgstr "Датский (DK)" #~ msgid "Estonia (ET)" #~ msgstr "Эстонский (ET)" #~ msgid "English (EU)" #~ msgstr "Английский (EU)" #~ msgid "English (UK)" #~ msgstr "Английский (UK)" #~ msgid "Spanish (ES)" #~ msgstr "Испанский (ES)" #~ msgid "Spanish (MX)" #~ msgstr "Испанский (MX)" #~ msgid "Spanish (VE)" #~ msgstr "Испанский (VE)" #~ msgid "Basque (ES)" #~ msgstr "Баски (ES)" #~ msgid "Finnish (FI)" #~ msgstr "Финский (FI)" #~ msgid "Galician (ES)" #~ msgstr "Галисийский (ES)" #~ msgid "Hungarian (HU)" #~ msgstr "Венгерский (HU)" #~ msgid "Italian (IT)" #~ msgstr "Итальянский (IT)" #~ msgid "Icelandic (IS)" #~ msgstr "Исландский (IS)" #~ msgid "Japanese (JP)" #~ msgstr "Японский (JP)" #~ msgid "Lithuanian (LT)" #~ msgstr "Литовский (LT)" #~ msgid "Latvian (LV)" #~ msgstr "Латвийский (LV)" #~ msgid "Bokmål (NO)" #~ msgstr "Bokmål (NO)" #~ msgid "Dutch (NL)" #~ msgstr "Голландский (NL)" #~ msgid "Dutch (BE)" #~ msgstr "Голландский (BE)" #~ msgid "Portuguese (BR)" #~ msgstr "Португальский (BR)" #~ msgid "Polish utf-8 (PL)" #~ msgstr "Польский utf-8 (RL)" #~ msgid "Portuguese (PT)" #~ msgstr "Португальский (PT)" #~ msgid "Russian cp1251 (RU)" #~ msgstr "Русский cp1251 (RU)" #~ msgid "Slovak (SK)" #~ msgstr "Словацкий (SK)" #~ msgid "Slovenski (SI)" #~ msgstr "Словенский (SI)" #~ msgid "Swedish (SE)" #~ msgstr "Шведский (SE)" #~ msgid "Thai (TH)" #~ msgstr "Тайский (TH)" #~ msgid "Turkish (TR)" #~ msgstr "Турецкий (TR)" #~ msgid "Turkish utf-8 (TR)" #~ msgstr "Турецкий utf-8 (TR)" #~ msgid "Chinese(S) gb2312 (CN)" #~ msgstr "Китайский(S) gb2312 (CN)" #~ msgid "Chinese(S) utf-8 (CN)" #~ msgstr "Китайский(S) utf-8 (CN)" #~ msgid "Trad. Chinese (HK)" #~ msgstr "Трад. Китайский (HK)" #~ msgid "Trad. Chinese (TW)" #~ msgstr "Трад. Китайский (TW)" #~ msgid "Connecting to pop server..." #~ msgstr "Подключение к POP серверу..." #~ msgid "Logging into pop server..." #~ msgstr "Вход на POP сервер..." #~ msgid "No mail or Login Failed:" #~ msgstr "Нет почты или логин неправильный:" #~ msgid "All Tests complete" #~ msgstr "Все тесты завершены" #~ msgid "Getting message #%d..." #~ msgstr "Получение сообщения #%d..." #~ msgid "Processing..." #~ msgstr "Обработка..." #~ msgid "Too old" #~ msgstr "Слишком старый" #~ msgid "Subject prefix does not match" #~ msgstr "Префикс темы не совпадает" #~ msgid "Raw content:" #~ msgstr "Содержимое как есть:" #~ msgid "Pass:" #~ msgstr "Пароль:" #~ msgid "Wrong login or password." #~ msgstr "Ошибочный логин или пароль." #~ msgid "Category ID" #~ msgstr "ID рубрики" #~ msgid "Posted title" #~ msgstr "Опубликованный заголовок" #~ msgid "Mission complete, message deleted." #~ msgstr "Операция завершена, сообщение удалено." #~ msgid "Connecting and authenticating to mail server" #~ msgstr "Подключение и аутентификация на email сервере" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Успешно" #~ msgid "Reading messages from server" #~ msgstr "Чтение сообщений с сервера" #~ msgid "The subject prefix is not " #~ msgstr "Префикс темы не" #~ msgid "Pass" #~ msgstr "Пароль" #~ msgid "Unhandled email part type" #~ msgstr "Не поддерживаемый тип части email" #~ msgid "Authenticating User" #~ msgstr "Аутентификация пользователя" #~ msgid "" #~ "First line of text in email must be in the format \"username:password\"" #~ msgstr "" #~ "Первая строка текста в email должна быть в формате \"username:password\"" #~ msgid "Checking permissions for user «%s» to post to Blog #%d" #~ msgstr "" #~ "Проверка разрешений пользователя «%s» для записи в Блог #%d" #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Доступ запрещен" #~ msgid "Post content" #~ msgstr "Содержимое записи" #~ msgid "Blog by Email" #~ msgstr "Блог по email" #~ msgid "Blog by email feature not configured" #~ msgstr "Возможность писать в блог по email не настроена" #~ msgid "POP3 connect:" #~ msgstr "POP3 соединение:" #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" #~ msgstr "POP3: преждевременный NOOP OK, несовместимый с RFC 1939 сервер" #~ msgid "No connection to server" #~ msgstr "Нет связи с сервером" #~ msgid "POP3 noop:" #~ msgstr "POP3 noop:" #~ msgid "No login ID submitted" #~ msgstr "Не установлен ID имени пользователя" #~ msgid "POP3 user:" #~ msgstr "POP3 пользователь:" #~ msgid "No password submitted" #~ msgstr "Пароль не введен" #~ msgid "POP3 pass:" #~ msgstr "POP3 пароль:" #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant" #~ msgstr "NOOP неудачен. Сервер несовместим с RFC 1939" #~ msgid "POP3 apop:" #~ msgstr "POP3 apop:" #~ msgid "No server banner" #~ msgstr "Нет баннера сервера" #~ msgid "abort" #~ msgstr "прервать" #~ msgid "apop authentication failed" #~ msgstr "неудачная аутентификация apop" #~ msgid "POP3 login:" #~ msgstr "POP3 login:" #~ msgid "POP3 top:" #~ msgstr "POP3 top:" #~ msgid "POP3 pop_list:" #~ msgstr "POP3 pop_list:" #~ msgid "Premature end of list" #~ msgstr "Преждевременный конец списка" #~ msgid "POP3 get:" #~ msgstr "POP3 get:" #~ msgid "POP3 last:" #~ msgstr "POP3 last:" #~ msgid "POP3 reset:" #~ msgstr "POP3 reset:" #~ msgid "POP3 send_cmd:" #~ msgstr "POP3 send_cmd:" #~ msgid "Empty command string" #~ msgstr "Пустая командная строка" #~ msgid "POP3 quit:" #~ msgstr "POP3 quit:" #~ msgid "connection does not exist" #~ msgstr "соединение не существует" #~ msgid "POP3 uidl:" #~ msgstr "POP3 uidl:" #~ msgid "POP3 delete:" #~ msgstr "POP3 delete:" #~ msgid "No msg number submitted" #~ msgstr "Не указан номер сообщения" #~ msgid "Command failed" #~ msgstr "Неудачная команда" #~ msgid "Please enter an urlname." #~ msgstr "Пожалуйста, введите имя url." #~ msgid "" #~ "This URL name is already in use by another category. Please choose " #~ "another name." #~ msgstr "" #~ "Этот URL уже используется другой рубрикой. Пожалуйста, выберите другое " #~ "имя." #~ msgid "URL name" #~ msgstr "Имя URL" #~ msgid "Cannot link Item!" #~ msgstr "Невозможно связать с записью!" #~ msgid "" #~ "Insert IMG or link tags for the selected files, directly into the post " #~ "text" #~ msgstr "Вставить в текст записи ссылку или IMG тег для выбранных файлов" #~ msgid "Make posts with selected images" #~ msgstr "Создать запись с выбранными изображениями" #~ msgid "Delete the selected files..." #~ msgstr "Удалить выбранные файлы..." #~ msgid "Note: Moving posts across blogs is enabled. Use with caution." #~ msgstr "" #~ "Примечание: Перемещение записей между блогами разрешено. Используйте с " #~ "осторожностью." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is enabled." #~ msgstr "Примечание: Кросспостинг между несколькими блогами разрешен." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is currently disabled." #~ msgstr "Кросспостинг между несколькими блогами запрещен." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple categories is currently disabled." #~ msgstr "" #~ "Примечание: Кросспостинг между несколькими рубриками сейчас отключен." #~ msgid "Protected (Members only)" #~ msgstr "Защищено (Только для членов)" #~ msgid "Private (You only)" #~ msgstr "Личное (Только для вас)" #~ msgid "(Separate by comma (,))" #~ msgstr "(Разделять запятыми (,))" #~ msgid "Assigned to:" #~ msgstr "Назначен на:" #~ msgid "Establishment" #~ msgstr "Создание" #~ msgid "Firm" #~ msgstr "Фирма" #~ msgid "Are you sure you want to reset?" #~ msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить?" #~ msgid "Reset to defaults (delete database table)" #~ msgstr "Сбросить по умолчанию (удалить таблицу из базы данных)" #~ msgid "not a query - no params!" #~ msgstr "плохой запрос (нет параметров)!" #~ msgid "no query string found" #~ msgstr "не найдена строка запроса" #~ msgid "View Stats for Blog:" #~ msgstr "Просмотр статистики блога:" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Аноним" #~ msgid "" #~ "Recommended if you have your scheduled jobs properly set up. You could " #~ "notify news every minute." #~ msgstr "" #~ "Рекомендуется если вы правильно настроили запланированные задания. Вы " #~ "можете посылать уведомления каждую минуту." #~ msgid "Check to enable the Blog by email feature." #~ msgstr "Отметьте, чтобы разрешить писать в блог по email." #~ msgid "POP3 through IMAP extension (experimental)" #~ msgstr "POP3 через IMAP расширение (экспериментально)" #~ msgid "Phone Email *" #~ msgstr "Email телефона *" #~ msgid "Phonemail Separator" #~ msgstr "Разделитель телефонной почты" #~ msgid "Unkown" #~ msgstr "Неизвестный" #~ msgid "Name displayed on your widget list." #~ msgstr "Имя, отображаемое в списке виджетов." #~ msgid "Display" #~ msgstr "Показать" #~ msgid "Max items to display." #~ msgstr "Максимальное количество для показа." #~ msgid "Alphabetical ( Z - A )" #~ msgstr "По алфавиту (Я - А)" #~ msgid "List of all pages; click goes to page." #~ msgstr "Список страниц; при нажатии переходит к странице." #~ msgid "Display list of entries from the linkblog, grouped by category." #~ msgstr "" #~ "Показать список записей из блога ссылок, сгруппированный по рубрике." #~ msgid "This is title to display in your skin." #~ msgstr "Заголовок для показа в вашей теме." #~ msgid "This is ID number of the blog to use as a linkblog." #~ msgstr "Номер блога, используемого как блог ссылок." #~ msgid "Open the _basic_config.php file locally with a text editor." #~ msgstr "Откройте _basic_config.php файл локально в текстовом редакторе." #~ msgid "Delete all contents!" #~ msgstr "Удалить все содержимое!" #~ msgid "Save the new _basic_config.php file locally." #~ msgstr "Сохраните новый _basic_config.php файл на компьютере." #~ msgid "Your username to access the database" #~ msgstr "Имя пользователя для доступа к базе данных" #~ msgid "Your password to access the database" #~ msgstr "Ваш пароль для доступа к базе данных" #~ msgid "You probably won't have to change this" #~ msgstr "Возможно, вам не придется менять это значение" #~ msgid "" #~ "All DB tables will be prefixed with this. You need to change this only if " #~ "you want to have multiple b2evo installations in the same DB." #~ msgstr "" #~ "Все таблицы базы будут содержать этот префикс. Вам нужно изменить его, " #~ "только если вы будете устанавливать несколько копий b2evo в одну базу." #~ msgid "" #~ "Will be used in severe error messages so that users can contact you. You " #~ "will also receive notifications for new user registrations." #~ msgstr "" #~ "Будет использован для отправки вам сообщений об ошибках, а также " #~ "пользователи смогут связываться с вами. Вы также будете получать " #~ "уведомления при регистрации новых пользователей." #~ msgid "For security reasons, the reset feature is disabled by default." #~ msgstr "" #~ "Из соображений безопасности возможность сброса отключена по умолчанию." #~ msgid "Choose a default language/locale for your b2evo installation." #~ msgstr "Выберите язык / локаль по умолчанию для установки b2evo." #~ msgid "Blog #3 doesn't seem to exist." #~ msgstr "Блог #3 не существует." #~ msgid "Check this to display the code toolbar in expert mode" #~ msgstr "Отметьте для показа панели кода в расширенном режиме" #~ msgid "YouTube" #~ msgstr "YouTube" #~ msgid "Google video" #~ msgstr "Google видео" #~ msgid "DailyMotion" #~ msgstr "DailyMotion" #~ msgid "LiveVideo" #~ msgstr "LiveVideo" #~ msgid "iFilm" #~ msgstr "iFilm" #~ msgid "Admin skin:" #~ msgstr "Тема панели управления:" #~ msgid "Skins install" #~ msgstr "Установка тем" #~ msgid "Plugins install" #~ msgstr "Установка плагинов" #~ msgid "Clean Permalinks!" #~ msgstr "Красивые постоянные ссылки!" #~ msgid "" #~ "b2evolution uses old-style permalinks and feedback links by default. This " #~ "is to ensure maximum compatibility with various webserver " #~ "configurations.\n" #~ "\n" #~ "Nethertheless, once you feel comfortable with b2evolution, you should try " #~ "activating clean permalinks in the Global Settings > Link options in " #~ "the admin interface." #~ msgstr "" #~ "b2evolution использует по умолчанию постоянные ссылки и ссылки отзывов " #~ "\"старого стиля\". Это нужно для максимальной совместимости с " #~ "конфигурациями веб серверов.\n" #~ "\n" #~ "Но после того как вы почувствуете себя уверенно в b2evolution, вы можете " #~ "попробовать активировать красивые постоянные ссылки пройдя в Глобальные " #~ "настройки -> URL в панели управления." #~ msgid "Make IMG tags" #~ msgstr "Вставить IMG теги"