0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
b2evolution
/
4.1.5b-1
/
standard
/
htdocs
/
locales
/
ru_RU
/
LC_MESSAGES
/
[
Home
]
File: messages.po
# b2evolution - Language file # Copyright (C) YEAR Francois PLANQUE # This file is distributed under the same license as the b2evolution package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: b2evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fplanque.net/\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-01 01:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-01 15:50-0500\n" "Last-Translator: Alex (sam2kb)\n" "Language-Team: Russian b2evolution\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: X:\\web\\b2evolution\\b2evolution\n" #: ../../../a_noskin.php:235 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:603 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:377 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:606 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:983 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:914 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:197 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:195 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:95 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:216 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:189 #: ../../../multiblogs.php:199 #: ../../../skins/_sitemap.disp.php:58 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:66 #: ../../../skins/basic/index.main.php:152 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:72 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:206 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:54 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:52 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:56 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:55 msgid "Categories" msgstr "Рубрики" #: ../../../a_noskin.php:259 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3107 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:916 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:240 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:256 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:211 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:76 #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:91 #: ../../../skins/colourise/single.main.php:126 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:95 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:229 #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:97 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:140 #: ../../../skins/evopress/_item_block.inc.php:68 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:168 #: ../../../skins/glossyblue/_item_block.inc.php:90 #: ../../../skins/glossyblue/single.main.php:134 #: ../../../skins/intense/_item_block.inc.php:73 #: ../../../skins/intense/single.main.php:128 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:77 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:62 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:66 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:151 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:64 #: ../../../skins/pluralism/_item_block.inc.php:73 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:128 #: ../../../skins/terrafirma/_item_block.inc.php:62 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:83 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: ../../../a_noskin.php:358 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:78 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1928 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:110 #: ../../../multiblogs.php:272 #: ../../../skins/asevo/index.main.php:173 #: ../../../skins/basic/index.main.php:241 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:172 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:206 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:94 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:112 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:895 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:980 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:273 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" #: ../../../a_noskin.php:359 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:79 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1943 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:111 #: ../../../multiblogs.php:273 #: ../../../skins/asevo/index.main.php:174 #: ../../../skins/basic/index.main.php:242 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:173 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:207 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:95 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:108 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:896 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:981 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:274 msgid "Next" msgstr "Следующие" #: ../../../conf/_application.php:39 msgid "visit b2evolution's website" msgstr "посетите сайт b2evolution" #: ../../../conf/_application.php:42 msgid "GPL License" msgstr "Лицензия GPL" #. TRANS: short for "Switch to _A_dmin" #: ../../../conf/_icons.php:43 msgid "Adm" msgstr "Панель упр." #. TRANS: short for "Switch to _B_log" #: ../../../conf/_icons.php:48 msgid "Blg" msgstr "Блог" #: ../../../conf/_icons.php:54 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: ../../../conf/_icons.php:59 msgid "Unknown file" msgstr "Неизвестный файл" #: ../../../conf/_icons.php:64 msgid "Empty file" msgstr "Пустой файл" #: ../../../conf/_icons.php:69 msgid "Parent folder" msgstr "Родительская папка" #: ../../../conf/_icons.php:74 msgid "Home folder" msgstr "Домашняя папка" #: ../../../conf/_icons.php:79 #: ../../../conf/_icons.php:276 #: ../../../inc/files/_files.init.php:206 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:62 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:292 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: ../../../conf/_icons.php:84 #: ../../../conf/_icons.php:271 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:87 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:443 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../../../conf/_icons.php:89 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:61 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:132 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:87 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:442 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:100 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:61 msgid "Move" msgstr "Переместить" #. TRANS: Abbrev. for Delete (stats) #: ../../../conf/_icons.php:94 #: ../../../conf/_icons.php:301 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:65 msgid "Del" msgstr "Удалить" #: ../../../conf/_icons.php:95 #: ../../../conf/_icons.php:302 #: ../../../htsrv/comment_review.php:129 #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:47 #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:72 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:444 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1112 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:974 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:49 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../../../conf/_icons.php:100 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #. TRANS: Short (alt tag) for "Ascending" #: ../../../conf/_icons.php:107 msgid "A" msgstr "А-я" #. TRANS: Short (alt tag) for "Descending" #: ../../../conf/_icons.php:112 msgid "D" msgstr "Я-а" #: ../../../conf/_icons.php:118 msgid "New window" msgstr "Новое окно" #: ../../../conf/_icons.php:212 msgid "Expand" msgstr "Развернуть" #: ../../../conf/_icons.php:218 msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" #: ../../../conf/_icons.php:224 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:72 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:525 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../../../conf/_icons.php:229 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: ../../../conf/_icons.php:235 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:617 #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:63 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: ../../../conf/_icons.php:242 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:539 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../../../conf/_icons.php:248 msgid "Info" msgstr "Информация" #: ../../../conf/_icons.php:253 #: ../../../htsrv/register.php:218 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1809 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:105 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:159 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:153 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:159 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:102 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:162 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:263 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:266 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:110 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:125 #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:43 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:169 #: ../../../skins/_login.disp.php:137 #: ../../../skins/_register.disp.php:77 #: ../../../skins/_register.disp.php:129 #: ../../../skins/_subs.disp.php:60 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:60 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:58 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:60 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:57 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../../../conf/_icons.php:258 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../../../conf/_icons.php:259 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1796 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:174 #: ../../../skins/_user.disp.php:102 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: ../../../conf/_icons.php:266 #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1989 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:75 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:338 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../../../conf/_icons.php:281 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:54 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:54 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:49 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:54 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:339 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:40 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ../../../conf/_icons.php:286 #: ../../../htsrv/comment_review.php:144 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" #: ../../../conf/_icons.php:291 #: ../../../htsrv/comment_review.php:136 msgid "Deprecate" msgstr "Отклонить" #: ../../../conf/_icons.php:296 msgid "Locate" msgstr "Расположить" #: ../../../conf/_icons.php:308 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../../../conf/_icons.php:316 #: ../../../conf/_icons.php:386 msgid "+" msgstr "+" #: ../../../conf/_icons.php:322 msgid "-" msgstr "-" #. TRANS: Short for "Activate(d)" #: ../../../conf/_icons.php:344 #: ../../../conf/_icons.php:356 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:235 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:242 msgid "Act." msgstr "Актив." #: ../../../conf/_icons.php:345 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #. TRANS: Short for "Deactivate(d)" #: ../../../conf/_icons.php:350 #: ../../../conf/_icons.php:362 msgid "Deact." msgstr "Деактив." #: ../../../conf/_icons.php:351 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" #: ../../../conf/_icons.php:357 msgid "Activated" msgstr "Активировано" #: ../../../conf/_icons.php:363 msgid "Deactivated" msgstr "Деактивировано" #. TRANS: Link + space => verb (not noun) #: ../../../conf/_icons.php:369 msgid "Link " msgstr "Связать " #: ../../../conf/_icons.php:374 msgid "Unlink" msgstr "Убрать связь" #: ../../../conf/_icons.php:380 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: ../../../conf/_icons.php:392 #: ../../../conf/_icons.php:398 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1114 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:230 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:57 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:78 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:45 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:40 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:40 #: ../../../skins/custom/index.main.php:290 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:393 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:37 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:41 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:67 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:257 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:225 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:41 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:256 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:274 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ../../../conf/_icons.php:399 msgid "Online Manual" msgstr "Онлайн руководство" #: ../../../conf/_icons.php:404 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1201 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1209 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1119 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:755 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:763 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:80 msgid "Permalink" msgstr "Постоянная ссылка" #: ../../../conf/_icons.php:409 msgid "History" msgstr "История" #: ../../../conf/_icons.php:415 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:225 msgid "Allowed" msgstr "Разрешено" #: ../../../conf/_icons.php:420 msgid "Allowed for registered users" msgstr "Разрешено авторизованным пользователям" #: ../../../conf/_icons.php:425 msgid "Blocked" msgstr "Блокировано" #: ../../../conf/_icons.php:431 #: ../../../conf/_icons.php:436 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:594 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:108 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:554 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:939 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:405 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:380 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:194 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:250 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:155 #: ../../../skins/_subs.disp.php:90 #: ../../../skins/_subs.disp.php:102 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:68 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: ../../../conf/_icons.php:443 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: ../../../conf/_icons.php:449 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: ../../../conf/_icons.php:454 #: ../../../conf/_icons.php:459 #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1495 #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1505 msgid "Sort by order" msgstr "Сортировка по порядку" #: ../../../conf/_icons.php:469 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1060 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:284 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:185 msgid "Assigned to" msgstr "Назначено на" #: ../../../conf/_icons.php:474 msgid "Check all" msgstr "Отметить все" #: ../../../conf/_icons.php:479 msgid "Uncheck all" msgstr "Снять отметки со всех" #: ../../../conf/_icons.php:485 msgid "Reset all filters" msgstr "Сбросить все фильтры" #: ../../../conf/_icons.php:491 msgid "Allow back" msgstr "Разрешить возвращаться" #. TRANS: Abbrev. #: ../../../conf/_icons.php:496 msgid "Ban" msgstr "Бан" #: ../../../conf/_icons.php:507 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:58 msgid "XML Feed" msgstr "XML лента" #: ../../../conf/_icons.php:529 #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:426 #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:427 msgid "Open recycle bin" msgstr "Открыть корзину" #: ../../../conf/_icons.php:534 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:57 msgid "Empty recycle bin" msgstr "Очистить корзину" #: ../../../conf/_locales.php:118 msgid "English (US) latin1" msgstr "Английский (US) latin1" #: ../../../contact.php:49 #: ../../../contact.php:98 msgid "Contact Form Demo" msgstr "Демонстрационная контактная форма" #: ../../../contact.php:103 msgid "This demo displays a form to contact the site admin." msgstr "Этот демо отображает контактную форму для обращения к администратору сайта." #: ../../../contact.php:135 msgid "Thank you for your message. I will reply as soon as possible." msgstr "Спасибо за ваше сообщение. Я отвечу как только это будет возможно." #: ../../../contact.php:138 msgid "Send another message?" msgstr "Отправить другое сообщение?" #: ../../../cron/getmail.php:54 msgid "Blog by email feature is not enabled." msgstr "Возможность писать в блог по email отключена." #: ../../../cron/getmail.php:113 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:78 msgid "Blog by email" msgstr "Блог по email" #: ../../../cron/getmail.php:368 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:126 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:127 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:224 msgid "no" msgstr "нет" #: ../../../cron/getmail.php:368 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:126 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:127 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:224 msgid "yes" msgstr "да" #: ../../../cron/getmail.php:411 msgid "The php_imap extension is not available to PHP on this server. Please load it in php.ini or ask your hosting provider to do so." msgstr "Расширение php_imap недоступно для PHP на данном сервере. Пожалуйста, активируйте его в php.ini или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #. TRANS: %s is the error message #: ../../../cron/getmail.php:455 #, php-format msgid "Connection failed: %s" msgstr "Ошибка соединения: %s" #: ../../../cron/getmail.php:485 msgid "Could not create temporary file." msgstr "Невозможно создать временный файл." #: ../../../cron/getmail.php:593 #, php-format msgid "Authentication failed for user %s." msgstr "Ошибка проверки подлинности пользователя %s." #: ../../../cron/getmail.php:634 #, php-format msgid "Blog #%d not found!" msgstr "Блог #%d не найден!" #: ../../../cron/getmail.php:646 msgid "Permission denied." msgstr "Доступ запрещен." #: ../../../cron/getmail.php:667 msgid "Unable to access media directory. No attachments processed." msgstr "Не удалось получить доступ к медиа папке. Вложения не обработаны." #: ../../../cron/getmail.php:672 msgid "Files module is disabled or missing!" msgstr "Модуль \"Files\" либо отключен либо отсутствует!" #: ../../../cron/getmail.php:682 msgid "Cannot post, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить, пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ../../../default.php:81 msgid "Default page" msgstr "Страница по умолчанию" #: ../../../default.php:105 msgid "Welcome to b2evolution" msgstr "Добро пожаловать в b2evolution" #: ../../../default.php:115 msgid "b2evolution is installed and ready but you haven't created any blog on this system yet." msgstr "b2evolution установлен и готов к работе, но у вас еще нет созданных блогов в этой системе." #: ../../../default.php:117 msgid "Create a first blog" msgstr "Создать первый блог" #: ../../../default.php:121 msgid "You have successfully installed b2evolution." msgstr "Вы успешно установили b2evolution." #: ../../../default.php:123 msgid "You haven't set a default blog yet. Thus, you see this default page." msgstr "Вы еще не установили блог по умолчанию. Поэтому вы видите эту страницу." #: ../../../default.php:125 msgid "Set a default blog" msgstr "Установить блог по умолчанию" #: ../../../default.php:143 msgid "Blogs on this system" msgstr "Блоги в этой системе" #: ../../../default.php:153 #, php-format msgid "Blog #%d" msgstr "Блог #%d" #: ../../../default.php:164 msgid "Add a new blog" msgstr "Добавить новый блог" #: ../../../default.php:174 msgid "Bonus templates & features" msgstr "Дополнительные шаблоны и возможности" #: ../../../default.php:175 msgid "These templates demonstrate more advanced uses of b2evolution. These do not make use of skins. The only way to change their look and feel is to edit their PHP template." msgstr "Эти шаблоны демонстрируют расширенное использование b2evolution, они не используют темы. Единственный способ изменить их отображение - редактировать соответствующий PHP шаблон." #: ../../../default.php:182 msgid "Blog #1 called through a custom template (not a skin)" msgstr "Блог #1 вызван через пользовательский шаблон (не через тему)" #: ../../../default.php:183 msgid "Multiple blogs displayed on the same page" msgstr "Несколько блогов, показанных на одной странице" #: ../../../default.php:184 msgid "Blog #1 XML sitemap (called through a stub)" msgstr "XML карта сайта Блога #1 (вызвана через заглушку)" #: ../../../default.php:185 msgid "Blog #1 aggregated XML sitemap (called through a stub)" msgstr "Объединенная XML карта сайта Блога #1 (вызвана через заглушку)" #: ../../../default.php:189 msgid "Summary of latest posts in all blogs" msgstr "Последние записи со всех блогов" #: ../../../default.php:190 msgid "The page you're looking at" msgstr "Страница, которую вы просматриваете" #: ../../../default.php:191 msgid "A standalone admin-contact page for your site" msgstr "Отдельная контактная форма для связи с администратором сайта" #: ../../../default.php:210 msgid "Contact the admin" msgstr "Связь с администратором" #: ../../../htsrv/avatar_update.php:44 #: ../../../htsrv/isubs_update.php:52 #: ../../../htsrv/profile_update.php:77 #: ../../../htsrv/subs_update.php:56 #: ../../../skins/_profile.disp.php:48 #: ../../../skins/_subs.disp.php:36 msgid "You are not logged in." msgstr "Вы не вошли в систему." #: ../../../htsrv/avatar_update.php:58 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1146 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2386 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2447 msgid "Your profile picture has been changed." msgstr "Ваше фото было изменено." #: ../../../htsrv/avatar_update.php:72 msgid "You don't have permission to upload!" msgstr "У вас нет разрешений на загрузку!" #: ../../../htsrv/avatar_update.php:84 msgid "Your profile picture has been set." msgstr "Ваше фото было создано." #: ../../../htsrv/avatar_update.php:88 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2452 msgid "The file you uploaded does not seem to be an image." msgstr "Загруженный вами файл не является изображением." #: ../../../htsrv/comment_post.php:48 msgid "You cannot leave comments on this post!" msgstr "Вы не можете оставлять комментарии к этой записи!" #: ../../../htsrv/comment_post.php:138 #: ../../../htsrv/message_send.php:129 msgid "Please fill in your name." msgstr "Пожалуйста, заполните ваше имя." #: ../../../htsrv/comment_post.php:142 #: ../../../htsrv/message_send.php:228 msgid "Please fill in your email." msgstr "Пожалуйста, заполните ваш email." #: ../../../htsrv/comment_post.php:148 msgid "Supplied name is invalid." msgstr "Указанное имя недопустимо." #: ../../../htsrv/comment_post.php:154 #: ../../../htsrv/message_send.php:232 msgid "Supplied email address is invalid." msgstr "Указанный email адрес недопустим." #: ../../../htsrv/comment_post.php:172 msgid "Supplied website address is invalid: " msgstr "Указанный адрес сайта недопустим:" #: ../../../htsrv/comment_post.php:189 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:133 msgid "Please do not send empty comments." msgstr "Пожалуйста, не отправляйте пустых комментариев." #: ../../../htsrv/comment_post.php:254 #, php-format msgid "You can only post a new comment every %d seconds." msgstr "Вы сможете добавить новый комментарий через %d секунд." #: ../../../htsrv/comment_post.php:283 msgid "Couldn't attach selected file:" msgstr "Не удалось прикрепить следующий файл:" #: ../../../htsrv/comment_post.php:318 msgid "Errors while processing your comment" msgstr "Ошибки при обработке вашего комментария" #: ../../../htsrv/comment_post.php:334 msgid "Cannot post comment, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить комментарий, пожалуйста исправьте эти ошибки:" #: ../../../htsrv/comment_post.php:335 msgid "Back to comment editing" msgstr "Назад к редактированию комментария" #: ../../../htsrv/comment_post.php:353 msgid "This is a preview only! Do not forget to send your comment!" msgstr "Это только предпросмотр комментария! Не забудьте отправить сам комментарий!" #: ../../../htsrv/comment_post.php:454 msgid "Your comment has been submitted." msgstr "Ваш комментарий был добавлен." #: ../../../htsrv/comment_post.php:461 msgid "Your comment has been submitted. It will appear once it has been approved." msgstr "Ваш комментарий был добавлен. Он появится после одобрения." #: ../../../htsrv/comment_review.php:41 msgid "Invalid secret key. Quick moderation not available." msgstr "Неправильный секретный ключ. Быстрая модерация недоступна." #: ../../../htsrv/comment_review.php:60 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:256 msgid "Comment has been published." msgstr "Комментарий был опубликован." #: ../../../htsrv/comment_review.php:73 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:273 msgid "Comment has been deprecated." msgstr "Комментарий был отклонен." #: ../../../htsrv/comment_review.php:83 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:304 msgid "Comment has been deleted." msgstr "Комментарий был удален." #: ../../../htsrv/comment_review.php:94 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:288 msgid "Comment url has been deleted." msgstr "Ссылка комментария была удалена." #: ../../../htsrv/comment_review.php:116 msgid "Comment review" msgstr "Просмотр комментария" #: ../../../htsrv/comment_review.php:129 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:905 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:44 msgid "Delete this comment" msgstr "Удалить этот комментарий" #: ../../../htsrv/comment_review.php:136 msgid "Deprecate this comment" msgstr "Отклонить этот комментарий" #: ../../../htsrv/comment_review.php:144 msgid "Publish this comment" msgstr "Опубликовать этот комментарий" #: ../../../htsrv/comment_review.php:152 msgid "Delete URL" msgstr "Удалить ссылку" #: ../../../htsrv/comment_review.php:152 #: ../../../htsrv/comment_review.php:183 msgid "Delete comment URL" msgstr "Удалить ссылку комментария" #: ../../../htsrv/comment_review.php:157 #: ../../../htsrv/comment_review.php:184 msgid "Antispam tool" msgstr "Антиспам" #: ../../../htsrv/comment_review.php:168 msgid "Invalid link!" msgstr "Недопустимая ссылка!" #: ../../../htsrv/comment_review.php:173 msgid "Posted comment" msgstr "Опубликованный комментарий" #: ../../../htsrv/comment_review.php:189 #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:262 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1803 msgid "No Spam Karma" msgstr "Нет Spam Karma" #: ../../../htsrv/comment_review.php:189 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:288 #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:262 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1803 msgid "Spam Karma" msgstr "Спам карма" #: ../../../htsrv/comment_review.php:199 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4189 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4206 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: ../../../htsrv/isubs_update.php:58 msgid "Back to blog" msgstr "Назад в блог" #: ../../../htsrv/isubs_update.php:66 msgid "Your email address is invalid. Please set your email address first." msgstr "Неверный email адрес. Пожалуйста обновите свой email адрес." #: ../../../htsrv/isubs_update.php:83 #: ../../../htsrv/quick_unsubscribe.php:64 msgid "You have successfully unsubscribed." msgstr "Ваша подписка успешно удалена." #: ../../../htsrv/isubs_update.php:87 msgid "You have successfully subscribed to notifications." msgstr "Вы успешно подписались на рассылку уведомлений." #: ../../../htsrv/isubs_update.php:92 msgid "Could not subscribe to notifications." msgstr "Не удалось подписаться на рассылку уведомлений." #: ../../../htsrv/login.php:80 #: ../../../htsrv/login.php:134 msgid "If you correctly typed in your login, a link to change your password has been sent to your registered email address." msgstr "Если вы корректно ввели ваш логин, ссылка для изменения пароля будет отправлена на зарегистрированный вами email адрес." #: ../../../htsrv/login.php:90 msgid "You cannot reset this account in demo mode." msgstr "Вы не можете сбросить этот аккаунт в демонстрационном режиме." #: ../../../htsrv/login.php:102 msgid "You have no email address with your profile, therefore we cannot reset your password." msgstr "У вас нет email адреса в профиле, поэтому вы не сможете сбросить пароль." #: ../../../htsrv/login.php:103 msgid "Please try contacting the admin." msgstr "Пожалуйста, попробуйте связаться с администратором." #: ../../../htsrv/login.php:109 msgid "Somebody (presumably you) has requested a password change for your account." msgstr "Кто-то (возможно вы) запросил изменение пароля для вашего аккаунта." #: ../../../htsrv/login.php:111 #: ../../../htsrv/register.php:217 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1862 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../../../htsrv/login.php:112 msgid "Link to change your password:" msgstr "Ссылка для изменения вашего пароля:" #: ../../../htsrv/login.php:119 #: ../../../htsrv/message_send.php:86 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1869 msgid "Please note:" msgstr "Пожалуйста, обратите внимание:" #: ../../../htsrv/login.php:120 #: ../../../htsrv/message_send.php:87 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1870 msgid "For security reasons the link is only valid for your current session (by means of your session cookie)." msgstr "Из соображений безопасности ссылка доступна только в текущей сессии (основано на cookie сессии)." #: ../../../htsrv/login.php:122 msgid "If it was not you that requested this password change, simply ignore this mail." msgstr "Ели вы не запрашивали изменение пароля, просто проигнорируйте это письмо." #: ../../../htsrv/login.php:124 #, php-format msgid "Password change request for %s" msgstr "Запрос изменения пароля для %s" #: ../../../htsrv/login.php:126 msgid "Sorry, the email with the link to reset your password could not be sent." msgstr "Извините, email со ссылкой для сброса пароля не может быть отправлен." #: ../../../htsrv/login.php:127 #: ../../../htsrv/login.php:312 #: ../../../htsrv/message_send.php:100 #: ../../../htsrv/message_send.php:331 #: ../../../htsrv/register.php:239 msgid "Possible reason: the PHP mail() function may have been disabled on the server." msgstr "Возможная причина: Функция PHP mail() может быть отключена на сервере." #: ../../../htsrv/login.php:153 #: ../../../htsrv/login.php:170 msgid "Invalid password change request! Please try again..." msgstr "Ошибка запроса на изменение пароля! Пожалуйста, попробуйте еще раз..." #: ../../../htsrv/login.php:161 #: ../../../htsrv/login.php:214 msgid "You have to use the same session (by means of your session cookie) as when you have requested the action. Please try again..." msgstr "Вы должны использовать ту же сессию (основано на cookie сессии), которая была использована при запросе. Пожалуйста, попробуйте еще раз..." #: ../../../htsrv/login.php:180 msgid "Please change your password to something you remember now." msgstr "Пожалуйста, измените ваш пароль и запомните его." #: ../../../htsrv/login.php:198 msgid "Your account has already been validated." msgstr "Ваш аккаунт уже был подтвержден." #: ../../../htsrv/login.php:206 #: ../../../htsrv/login.php:224 msgid "Invalid email address validation request!" msgstr "Ошибка запроса на подтверждение email адреса!" #: ../../../htsrv/login.php:234 msgid "Please login to validate your account." msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы подтвердить ваш аккаунт." #: ../../../htsrv/login.php:243 msgid "Your email address has been validated." msgstr "Ваш email адрес был подтвержден." #: ../../../htsrv/login.php:272 msgid "You have to be logged in to request an account validation link." msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы запросить ссылку подтверждения аккаунта." #: ../../../htsrv/login.php:302 #: ../../../htsrv/profile_update.php:186 msgid "Your profile has been updated." msgstr "Ваш профиль был обновлен." #. TRANS: %s gets replaced by the user's email address #: ../../../htsrv/login.php:307 #, php-format msgid "An email has been sent to your email address (%s). Please click on the link therein to validate your account." msgstr "Email был отправлен на ваш адрес (%s). Пожалуйста пройдите по ссылке в письме для подтверждения вашей регистрации." #: ../../../htsrv/login.php:311 #: ../../../htsrv/register.php:238 msgid "Sorry, the email with the link to validate and activate your password could not be sent." msgstr "Извините, письмо со ссылкой для подтверждения и активации вашего пароля не может быть отправлено." #: ../../../htsrv/login.php:321 #, php-format msgid "We have already sent you %d email(s) with a validation link." msgstr "Мы уже отправили вам %d писем со ссылкой подтверждения." #: ../../../htsrv/login.php:326 msgid "You have no email address with your profile, therefore we cannot validate it. Please give your email address below." msgstr "В вашем профиле не указан email адрес, поэтому мы не можем подтвердить его. Пожалуйста укажите ваш email адрес ниже." #: ../../../htsrv/login.php:339 #, php-format msgid "WARNING: you are trying to log in on <strong>%s</strong> but we expect you to log in on <strong>%s</strong>. If this is due to an automatic redirect, this will prevent you from successfully loging in. You must either fix your webserver configuration, or your %s configuration in order for these two URLs to match." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы пытаетесь войти через <strong>%s</strong>, но согласно настройкам вы должны входить через <strong>%s</strong>. Если это связано с автоматической переадресацией, вы не сможете войти. Вы должны либо изменить настройки сервера либо %s так, чтобы эти два адреса совпадали." #: ../../../htsrv/login.php:378 #, php-format msgid "WARNING: you are trying to log in to <strong>%s</strong> but your cookie domain is <strong>%s</strong>. You will not be able to successfully log in to the requested domain until you fix your cookie domain in your %s configuration." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы пытаетесь войти в <strong>%s</strong> но ваш cookie домен <strong>%s</strong>. Вы не сможете успешно войти в запрашиваемый домен до тех пор, пока не исправите cookie домена в вашей конфигурации %s." #: ../../../htsrv/message_send.php:67 msgid "All your comments have been marked not to allow emailing you through a message form." msgstr "Все ваши комментарии были помечены как недоступные для связи с вами через котнактную форму." #: ../../../htsrv/message_send.php:73 msgid "The request not to receive emails through a message form for your comments failed." msgstr "Запрос об отказе получать письма через контактную форму в ваших комментариях не удался." #: ../../../htsrv/message_send.php:82 msgid "" "We have received a request that you do not want to receive emails through\n" "a message form on your comments anymore.\n" "\n" "To confirm that this request is from you, please click on the following link:" msgstr "" "Мы получили запрос, что вы больше не хотите получать письма через\n" "контактную форму в ваших комментариях.\n" " \n" "Чтобы подтвердить этот запрос, пожалуйста нажмите на следующую ссылку: " #: ../../../htsrv/message_send.php:89 msgid "If it was not you that requested this, simply ignore this mail." msgstr "Если вы не запрашивали это, просто проигнорируйте это письмо." #: ../../../htsrv/message_send.php:91 msgid "Confirm opt-out for emails through message form" msgstr "Подтвердите opt-out для писем через контактую форму сообщений." #: ../../../htsrv/message_send.php:93 msgid "An email has been sent to you, with a link to confirm your request not to receive emails through the comments you have made on this blog." msgstr "Вам был отправлен email со ссылкой на подтверждение вашего запроса о не получении сообщений через комментарии, которые вы оставили в этом в блоге." #: ../../../htsrv/message_send.php:99 #: ../../../htsrv/message_send.php:330 msgid "Sorry, could not send email." msgstr "Извините, невозможно отправить email." #: ../../../htsrv/message_send.php:134 msgid "Please fill in the subject of your message." msgstr "Пожалуйста, заполните тему вашего сообщения." #: ../../../htsrv/message_send.php:139 msgid "Please do not send empty messages." msgstr "Пожалуйста, не посылайте пустых комментариев." #: ../../../htsrv/message_send.php:143 msgid "The supplied message is invalid / appears to be spam." msgstr "Отправленное сообщение недопустимо, судя по всему это спам." #: ../../../htsrv/message_send.php:154 msgid "Message sent from your comment:" msgstr "Сообщение отправлено из вашего комментария:" #: ../../../htsrv/message_send.php:162 msgid "Message sent from your post:" msgstr "Сообщение, посланное из вашей записи:" #: ../../../htsrv/message_send.php:245 msgid "You can edit your profile to not receive emails through a form:" msgstr "Вы можете отказаться от получения сообщений через контактную форму:" #: ../../../htsrv/message_send.php:252 msgid "" "Click on the following link to not receive e-mails on your comments\n" "for this e-mail address anymore:" msgstr "" "Пройдите по следующей ссылке, чтобы больше не получать письма с ответами на ваши комментарии\n" "для этого email адреса:" #: ../../../htsrv/message_send.php:273 msgid "Cannot send email, please correct these errors:" msgstr "Невозможно отправить сообщение, пожалуйста исправьте следующие ошибки:" #: ../../../htsrv/message_send.php:274 msgid "Back to email editing" msgstr "Назад к редактированию email" #: ../../../htsrv/message_send.php:282 #, php-format msgid "By replying to this message, your email will go directly to %s" msgstr "При ответе на это письмо ваш email будет адресован %s" #: ../../../htsrv/message_send.php:288 #: ../../../htsrv/message_send.php:296 #, php-format msgid "This message was sent via the messaging system on %s." msgstr "Это сообщение было отправлено из блога %s." #: ../../../htsrv/message_send.php:324 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ваше сообщение было отправлено." #: ../../../htsrv/message_send.php:335 msgid "Sorry, could not send your message." msgstr "Извините, ваше сообщение отправить не удалось." #: ../../../htsrv/profile_update.php:88 #: ../../../htsrv/profile_update.php:137 #: ../../../htsrv/subs_update.php:67 #: ../../../htsrv/subs_update.php:82 msgid "Back to profile" msgstr "Назад к профилю" #: ../../../htsrv/profile_update.php:136 #: ../../../htsrv/subs_update.php:81 msgid "Cannot update profile. Please correct the following errors:" msgstr "Невозможно обновить профиль. Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ../../../htsrv/profile_update.php:190 msgid "Your profile has not been changed." msgstr "Ваш профиль был изменен." #: ../../../htsrv/quick_unsubscribe.php:20 msgid "The user you are trying to unsubscribe does not seem to exist. You may already have deleted your account." msgstr "Пользователь, подписку которого вы пытаетесь удалить, не существует. Возможно аккаунт уже был удален." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:54 msgid "You don't have permission to upload on this file root." msgstr "У вас нет разрешений на загрузку в эту директорию." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:108 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1212 #, php-format msgid "The file is too large: %s but the maximum allowed is %s." msgstr "Файл слишком большой: %s, а разрешено максимум %s." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:158 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1355 #, php-format msgid "\"%s was renamed to %s. Would you like to replace %s with the new version instead?" msgstr "\"%s был переименован в %s. Хотите ли вы заменить %s новым файлом?" #. TRANS: will be displayed as title in case of renamed file uploads #: ../../../htsrv/quick_upload.php:160 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:268 msgid "File name changed." msgstr "Имя файла изменено." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:163 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:303 #, php-format msgid "Replace the old version %s with the new version %s and keep old version as %s." msgstr "Заменить старую версию %s новым файлом %s и сохранить старую как %s." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:166 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:305 #, php-format msgid "Don't touch the old version and keep the new version as %s." msgstr "Оставить старую версию файла и сохранить новую как %s." #: ../../../htsrv/quick_upload.php:183 msgid "The file could not be saved!" msgstr "Не удалось сохранить файл!" #: ../../../htsrv/register.php:146 #, php-format msgid "The login «%s» is already registered, please choose another one." msgstr "Логин «%s» уже зарегистрирован, пожалуйста выберите другой." #: ../../../htsrv/register.php:199 msgid "No user account has been created!" msgstr "Аккаунт нового пользователя НЕ был создан!" #: ../../../htsrv/register.php:215 #: ../../../htsrv/register.php:222 msgid "New user registration on your blog" msgstr "Новый пользователь зарегистрирован в вашем блоге" #: ../../../htsrv/register.php:220 msgid "Edit user" msgstr "Редактировать пользователя" #: ../../../htsrv/register.php:234 msgid "An email has been sent to your email address. Please click on the link therein to validate your account." msgstr "На ваш адрес было отправлено письмо. Пожалуйста, нажмите на ссылку в нем для подтверждения вашего аккаунта." #: ../../../htsrv/subs_update.php:133 msgid "Your profile & subscriptions have been updated." msgstr "Ваш профиль и подписки были обновлены." #: ../../../htsrv/trackback.php:121 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:795 msgid "Supplied URL is invalid: " msgstr "Отправленный URL недопустим:" #: ../../../htsrv/trackback.php:149 msgid "Please do not send empty comment" msgstr "Пожалуйста, не отправляйте пустых комментариев" #: ../../../htsrv/viewfile.php:93 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1143 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:485 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:250 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: ../../../htsrv/viewfile.php:152 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:82 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:57 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:62 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../../../htsrv/viewfile.php:154 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3839 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:53 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:117 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4189 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4201 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:115 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:148 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:151 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:42 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:44 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:87 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:407 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../../../htsrv/viewfile.php:158 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:72 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:113 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:56 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:214 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:55 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:42 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../../../htsrv/viewfile.php:164 msgid "Empty file!" msgstr "Пустой файл!" #: ../../../htsrv/viewfile.php:169 #, php-format msgid "%d lines" msgstr "%d строк" #: ../../../htsrv/viewfile.php:178 #: ../../../htsrv/viewfile.php:208 msgid "Hide line numbers" msgstr "Скрыть номера строк" #: ../../../htsrv/viewfile.php:178 #: ../../../htsrv/viewfile.php:193 msgid "Show line numbers" msgstr "Показать номера строк" #: ../../../htsrv/viewfile.php:245 msgid "End Of File" msgstr "Конец файла" #: ../../../htsrv/viewfile.php:250 #: ../../../htsrv/viewfile.php:256 #, php-format msgid "The file «%s» could not be accessed!" msgstr "Файл «%s» недоступен!" #: ../../../inc/_blog_main.inc.php:519 #, php-format msgid "The skin [%s] is not installed on this system." msgstr "Тема [%s] не установлена в той системе." #: ../../../inc/_blog_main.inc.php:537 #, php-format msgid "The skin [%s] set for blog [%s] does not exist. It must be properly set in the <a %s>blog properties</a> or properly overriden in a stub file." msgstr "Тема [%s] назначенная для блога [%s] не существует. Она должна быть корректно установлена в <a %s>свойствах блога</a> или корректно переопределена в файле заглушки." #: ../../../inc/_core/__core.init.php:112 #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:710 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:102 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:111 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:131 #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:385 #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:415 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:174 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:230 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:321 #: ../../../inc/files/_files.init.php:186 #: ../../../inc/files/_files.init.php:203 #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:93 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:165 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:160 msgid "No Access" msgstr "Нет доступа" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:322 msgid "View only" msgstr "Только просмотр" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:323 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:178 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:220 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:242 msgid "Full Access" msgstr "Полный доступ" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:324 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:161 msgid "View details" msgstr "Просмотр деталей" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:325 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:162 msgid "Edit/delete all" msgstr "Редактировать / удалить все" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:336 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:345 msgid "Access to Admin area" msgstr "Доступ к панели управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:339 msgid "Visible link" msgstr "Видимая ссылка" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:351 msgid "Restricted" msgstr "Закрыт" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:352 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:57 msgid "Normal" msgstr "Обычная" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:361 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:685 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1008 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:338 msgid "Antispam" msgstr "Антиспам" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:370 msgid "Slug manager" msgstr "Менеджер ссылок" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:379 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:739 #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:167 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:65 msgid "Skins" msgstr "Темы" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:384 msgid "Check to allow access to skin files." msgstr "Отметьте чтобы разрешить доступ к файлам темы." #: ../../../inc/_core/__core.init.php:387 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1018 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:347 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:376 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:190 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:191 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:208 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1007 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1017 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:68 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:270 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:116 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:68 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:220 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:512 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:593 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:165 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:514 msgid "Go to admin dashboard" msgstr "Перейти к панели управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:517 msgid "See" msgstr "Просмотр" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:519 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:543 msgid "See the home page" msgstr "Перейти к домашней странице" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:522 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:370 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:381 msgid "Write" msgstr "Написать" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:523 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:528 msgid "No blog is currently selected" msgstr "Не выбран ни один блог" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:527 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:850 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:63 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:222 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1786 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4189 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4196 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:87 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:169 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:92 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:96 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:532 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:546 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:998 msgid "System" msgstr "Система" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:541 msgid "Site" msgstr "Сайт" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:563 msgid "See the public view of this blog" msgstr "Просмотреть блог" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:572 msgid "Write a new post into this blog" msgstr "Создать новую запись в этом блоге" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:576 msgid "You don't have permission to post into this blog" msgstr "У вас нет разрешений на создание записей в этом блоге." #: ../../../inc/_core/__core.init.php:584 msgid "Manage this blog" msgstr "Управление блогом" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:586 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:218 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:873 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:152 #: ../../../skins/_sitemap.disp.php:71 #: ../../../skins/_subs.disp.php:89 #: ../../../skins/_subs.disp.php:101 msgid "Posts" msgstr "Записи" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:623 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:636 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:662 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:263 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:512 msgid "Blog settings" msgstr "Настройки блога" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:662 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:937 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:312 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:216 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:115 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:67 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:344 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:219 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:284 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:693 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:46 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:90 msgid "System status" msgstr "О системе" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:701 msgid "More tools" msgstr "Различные инструменты" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:707 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:995 #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:261 msgid "Scheduler" msgstr "Назначенные задания" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:711 msgid "Misc tools" msgstr "Инструменты" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:719 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1036 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:55 msgid "Slugs" msgstr "Короткие ссылки" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:727 #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:170 #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:59 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:167 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:731 #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:51 msgid "Upgrade" msgstr "Обновления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:749 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:908 #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:379 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:944 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:262 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:262 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:164 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:116 #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:206 #: ../../../skins/_subs.disp.php:56 msgid "Global settings" msgstr "Общие настройки" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:776 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:472 msgid "Edit your profile" msgstr "Изменить ваш профиль" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:780 msgid "Change your profile picture" msgstr "Изменить ваше фото" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:784 msgid "Change your password" msgstr "Изменить пароль" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:788 msgid "Set your preferences" msgstr "Изменить настройки" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:804 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:229 msgid "Email subscriptions" msgstr "Email подписки" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:819 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:131 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:152 msgid "Admin skin" msgstr "Тема панели управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:838 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:875 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:330 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:88 #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:23 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1316 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1318 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:857 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:289 #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:40 msgid "Home" msgstr "В начало" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:865 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:111 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:116 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:122 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:140 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:242 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:448 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:106 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:460 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:161 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:419 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1054 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:367 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:127 #: ../../../install/index.php:168 msgid "Admin" msgstr "Панель управления" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:912 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:671 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:267 #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:553 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:118 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:165 msgid "General" msgstr "Основные" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:915 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:674 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:271 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:166 msgid "Features" msgstr "Возможности" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:918 msgid "Regional" msgstr "Региональные" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:921 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:264 msgid "Countries" msgstr "Страны" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:924 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:264 msgid "Currencies" msgstr "Валюты" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:927 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:71 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:104 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:938 msgid "User management" msgstr "Управление пользователями" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:948 msgid "My profile" msgstr "Мой профиль" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:949 msgid "User profile" msgstr "Профиль" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:958 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:238 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:242 msgid "Users & Groups" msgstr "Пользователи и Группы" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:961 msgid "User settings" msgstr "Настройки пользователя" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:965 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:69 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:24 msgid "User latitude" msgstr "Профиль пользователя" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:968 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:117 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:971 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:61 msgid "User fields" msgstr "Параметры пользователей" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:986 #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1024 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:337 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:351 #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:260 #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:58 #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:50 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:45 #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:382 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: ../../../inc/_core/__core.init.php:1014 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:355 msgid "Blacklist" msgstr "Черный список" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:965 msgid "Hello" msgstr "Привет" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1594 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1641 msgid "No response!" msgstr "Нет ответа!" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1600 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1647 msgid "Remote error" msgstr "Удаленная ошибка" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1624 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:1670 msgid "Response" msgstr "Ответ" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2015 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2033 msgid "An unexpected error has occurred!" msgstr "Произошла неожиданная ошибка!" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2016 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2034 msgid "If this error persists, please report it to the administrator." msgstr "Если эта ошибка не исчезает, пожалуйста, сообщите администратору." #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2017 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2041 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2148 msgid "Additional information about this error:" msgstr "Дополнительная информация о данной ошибке:" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2035 #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2142 msgid "Go back to home page" msgstr "Вернуться к домашней странице" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2139 msgid "Bad Request!" msgstr "Ошибочный запрос!" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2140 msgid "The parameters of your request are invalid." msgstr "Параметры в вашем запросе недопустимы." #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2141 msgid "If you have obtained this error by clicking on a link INSIDE of this site, please report the bad link to the administrator." msgstr "Если вы получили эту ошибку нажимая на ссылку ВНУТРИ сайта, пожалуйста сообщите о плохой ссылке администратору. " #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2523 msgid "DB Username" msgstr "Имя пользователя БД" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2524 msgid "DB Database" msgstr "База данных" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2525 msgid "DB Host" msgstr "Хост БД" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2526 msgid "DB tables prefix" msgstr "Префикс таблиц БД" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:2527 msgid "DB connection charset" msgstr "Кодировка подключения к БД" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3416 #: ../../../install/index.php:741 msgid "Manual" msgstr "Руководство" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3416 msgid "Open relevant page in online manual" msgstr "Открыть соответствующую страницу в онлайн руководстве" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3836 msgid "Date issued (Default)" msgstr "Дата появления (по умолчанию)" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3837 msgid "Order (as explicitly specified)" msgstr "Порядку (явно указан в записи)" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3840 msgid "Date created" msgstr "Дата создания" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3841 msgid "Date last modified" msgstr "Дата последнего изменения" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3842 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:65 msgid "URL \"filename\"" msgstr "Короткая ссылка" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3843 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:280 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:184 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:96 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:289 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:170 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:115 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3844 msgid "Views" msgstr "Количество просмотров" #: ../../../inc/_core/_misc.funcs.php:3845 msgid "Random order!" msgstr "Вразноброс!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:116 #, php-format msgid "Parameter «%s» is required!" msgstr "Требуется «%s» параметр!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:208 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:272 #, php-format msgid "Illegal value received for parameter «%s»!" msgstr "Получено недопустимое значение параметра «%s»!" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:432 #, php-format msgid "The field «%s» cannot be empty." msgstr "Поле «%s» не может быть пустым." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:433 msgid "This field cannot be empty." msgstr "Это поле не может быть пустым." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:466 msgid "The number value is invalid." msgstr "Недопустимое числовое значение." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:494 msgid "The decimal value is invalid." msgstr "Недопустимое десятичное значение." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:561 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:767 msgid "The email address is invalid." msgstr "Email адрес недопустим." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:579 msgid "Please choose a username." msgstr "Выберите имя пользователя." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:590 msgid "Logins can only contain letters, digits and the following characters: _ ." msgstr "Имя пользователя может состоять из латинских букв A-Z, цифр, символов подчеркивания ( _ ) и точки ( . )" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:618 #, php-format msgid "There is no user with username «%s»." msgstr "Пользователя с логином «%s» не существует." #. TRANS: %s contains error details #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:639 #, php-format msgid "Supplied URL is invalid. (%s)" msgstr "Неправильно указан URL. (%s)" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:656 #, php-format msgid "Please enter a valid URL, like for example: %s." msgstr "Пожалуйста, введите правильный URL, например: %s." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:954 msgid "Please enter a valid time." msgstr "Пожалуйста, введите корректное время." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1140 msgid "The phone number is invalid." msgstr "Номер телефона недопустим." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1161 #, php-format msgid "Please enter a valid phone number like for example: %s." msgstr "Пожалуйста введите правильный телефонный номер, например: %s." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1185 msgid "Please enter your new password." msgstr "Введите ваш новый пароль." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1186 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1191 msgid "Please enter your new password twice." msgstr "Введите ваш новый пароль дважды." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1198 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:816 msgid "You typed two different passwords." msgstr "Вы ввели два различных пароля." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1204 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:820 #, php-format msgid "The minimum password length is %d characters." msgstr "Минимальная длина пароля %d символов." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1222 msgid "This field should be a single word; A-Z only." msgstr "Это значение должно быть одиночным словом с латинскими буквами от A до Z." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1801 #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1805 msgid "Invalid XHTML." msgstr "Недопустимая разметка XHTML." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1830 msgid "Please select a gender." msgstr "Пожалуйста, выберите ваш пол." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1948 msgid "Illegal content found (spam?)" msgstr "Обнаружено недопустимое содержание (спам?)" #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1949 #, php-format msgid "Illegal content found: blacklisted word \"%s\"." msgstr "Обнаружено запрещенное слово: \"%s\"." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1954 msgid "Illegal content found (spam?)." msgstr "Обнаружено недопустимое содержание (спам?)." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:1955 #, php-format msgid "Illegal content found: blacklisted word «%s»." msgstr "Обнаружено запрещенное слово: \"%s\"." #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2009 msgid "Illegal CSS markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"CSS\": " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2020 msgid "Illegal javascript markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"javascript\": " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2028 msgid "Illegal frame markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"frame\": " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2036 msgid "Illegal object markup found: " msgstr "Обнаружена запрещенная разметка \"object\": " #: ../../../inc/_core/_param.funcs.php:2048 #, php-format msgid "(Note: To get rid of the above validation warnings, you can deactivate unwanted validation rules in your <a %s>Group settings</a>.)" msgstr "(Примечание: Чтобы избавиться от предупреждений валидатора страниц, вы можете деактивировать некоторые правила проверки в <a %s>Разрешениях групп</a>.)" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:350 msgid "Archive Directory" msgstr "Страница архивов" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:351 msgid "Category Directory" msgstr "Страница рубрик" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:352 msgid "Photo Index" msgstr "Страница миниатюр" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:353 msgid "Post Index" msgstr "Список записей" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:354 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:59 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:193 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:74 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:259 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:82 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:162 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:160 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:87 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:84 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:194 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:150 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:179 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:355 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:37 msgid "Site Map" msgstr "Карта сайта" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:356 msgid "Sending a message" msgstr "Отправка сообщения" #. TRANS: trailing space = verb #. TRANS: with tailing space = action to log in #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:357 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:75 msgid "Login " msgstr "Аавторизоваться" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:358 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:72 msgid "Email validation" msgstr "Подтверждение Email адреса" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:359 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:228 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:251 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:140 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:360 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:33 msgid "Registration complete" msgstr "Регистрация завершена" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:361 msgid "Account email validation" msgstr "Подтверждение email адреса" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:362 msgid "User Profile" msgstr "Профиль пользователя" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:363 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1030 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:354 #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:207 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:263 msgid "Profile picture" msgstr "Фото пользователя" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:364 msgid "Password change" msgstr "Изменение пароля" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:365 msgid "User preferences" msgstr "Настройки пользователя" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:366 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:110 #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:60 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:433 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:135 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:113 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:61 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:77 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:161 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:43 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:367 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:228 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:114 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:368 msgid "Latest Comments" msgstr "Последние комментарии" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:369 msgid "Feedback" msgstr "Комментарий" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:419 #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:431 #, php-format msgid " on %s" msgstr "на %s" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:497 msgid "PREVIEW" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:795 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:491 msgid "Update cancelled" msgstr "Обновление отменено" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:796 msgid "Update paused" msgstr "Обновление приостановлено" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:797 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:488 msgid "Changes pending" msgstr "Вносим изменения" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:798 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:489 msgid "Saving changes" msgstr "Сохраняем изменения" #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:1261 msgid "Form is loading..." msgstr "Идет загрузка формы..." #: ../../../inc/_core/_template.funcs.php:1284 msgid "This section can only be displayed by javascript enabled browsers." msgstr "Ошибка в параметрах загрузки" #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:63 msgid "Invalid URL $code$ format" msgstr "Недопустимый формат URL $code$" #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:75 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:100 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:117 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:152 #, php-format msgid "URI scheme \"%s\" not allowed." msgstr "URI схема \"%s\" не разрешена." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:76 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:101 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:118 #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:153 msgid "URI scheme not allowed." msgstr "URI схема не разрешена." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:83 #, php-format msgid "Invalid email link: %s." msgstr "Недопустимая ссылка email: %s." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:84 msgid "Invalid email link." msgstr "Недопустимая ссылка email." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:89 #, php-format msgid "Supplied email address (%s) is invalid." msgstr "Недопустимый email адрес (%s)." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:90 msgid "Invalid email address." msgstr "Недопустимый email адрес." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:106 msgid "Invalid class ID format" msgstr "Недопустимый class ID формат." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:143 #, php-format msgid "Invalid URL format (%s)." msgstr "Недопустимый формат URL (%s)." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:144 msgid "Invalid URL format." msgstr "Недопустимый формат URL." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:161 #, php-format msgid "URL \"%s\" must be absolute." msgstr "URL \"%s\" должен быть абсолютным." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:161 msgid "URL must be absolute." msgstr "URL должен быть абсолютным." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:168 #, php-format msgid "URL \"%s\" must be a full path starting with \"/\" or an anchor starting with \"#\"." msgstr "URL \"%s\" должен быть полным путем и начинаться с \"/\" или якорь (anchor) должен начинаться со \"#\"." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:169 msgid "URL must be a full path starting with \"/\" or an anchor starting with \"#\"." msgstr "URL должен быть полным путем и начинаться с \"/\" или якорь (anchor) должен начинаться со \"#\"." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:179 #, php-format msgid "URL \"%s\" not allowed: blacklisted word \"%s\"." msgstr "URL \"%s\" не допустим: слово \"%s\" в черном списке." #: ../../../inc/_core/_url.funcs.php:180 msgid "URL not allowed" msgstr "URL не разрешен" #: ../../../inc/_core/model/_pagecache.class.php:652 #, php-format msgid "Some files could not be deleted (including: %s)." msgstr "Некоторые файлы невозможно удалить (список: %s)." #: ../../../inc/_core/model/_pagecache.class.php:662 #, php-format msgid "Can not access directory: %s." msgstr "Не удалось получить доступ к директории: %s." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:455 msgid "The following relations prevent deletion:" msgstr "Следующие зависимости препятствуют удалению:" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:456 msgid "Please delete related objects before you proceed." msgstr "Пожалуйста, удалите перечисленные объекты для продолжения." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:487 msgid "WARNING: Deleting this object will also delete:" msgstr "ВНИМАНИЕ: Удаление этого объекта также удалит:" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:492 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:541 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:315 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1054 msgid "THIS CANNOT BE UNDONE!" msgstr "ЭТО НЕОБРАТИМО!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:501 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:555 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:340 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1056 #: ../../../install/index.php:685 msgid "I am sure!" msgstr "Я уверен!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:508 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:563 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:348 #: ../../../install/index.php:690 msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНА" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:744 msgid "Edit this object..." msgstr "Редактировать этот объект..." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:745 msgid "Duplicate this object..." msgstr "Дублировать этот объект..." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:746 msgid "Delete this object!" msgstr "Удалить этот объект!" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:800 #, php-format msgid "Created on %s by %s" msgstr "Создано %s %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:805 #, php-format msgid "Created by %s" msgstr "Создал %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:810 #, php-format msgid "Created on %s" msgstr "Создано в %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:820 #, php-format msgid "Last mod on %s by %s" msgstr "Последнее изменение в %s от %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:825 #, php-format msgid "Last mod by %s" msgstr "Последнее изменение от %s" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobject.class.php:830 #, php-format msgid "Last mod on %s" msgstr "Последнее изменение в %s" #. TRANS: the default value for option lists where "None" is allowed #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectcache.class.php:170 #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:323 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:144 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:95 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:111 msgid "None" msgstr "Нет" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:247 #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:299 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:67 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:119 msgid "Entry" msgstr "Запись" #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:247 #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:299 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:91 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:102 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:50 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:99 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:110 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:350 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:47 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:46 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:56 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:67 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:119 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:84 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:104 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:50 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:64 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:29 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:40 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:61 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:61 #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:47 #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:44 #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:84 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:61 #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:58 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:77 #, php-format msgid "Requested «%s» object does not exist any longer." msgstr "Запрашиваемый «%s» объект больше не существует." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:279 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:99 msgid "This element is already at the top." msgstr "Этот элемент уже наверху." #: ../../../inc/_core/model/dataobjects/_dataobjectlist2.class.php:331 #: ../../../inc/generic/model/_genericorderedcache.class.php:151 msgid "This element is already at the bottom." msgstr "Этот элемент уже внизу." #: ../../../inc/_core/ui/_iconlegend.class.php:76 msgid "Legend" msgstr "Легенда" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:297 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:494 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:133 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:188 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:494 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:51 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:83 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:510 msgid "Filter list" msgstr "Фильтровать список" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:510 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:49 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:62 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:804 #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:837 #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:672 msgid "Change Order" msgstr "Изменить порядок" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:810 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:847 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:849 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:932 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:934 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:225 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:227 msgid "Ascending order" msgstr "Порядок по возрастанию" #: ../../../inc/_core/ui/_uiwidget.class.php:815 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:851 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:853 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:936 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:938 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:229 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:231 msgid "Descending order" msgstr "Порядок по убыванию" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1118 msgid "months" msgstr "месяцы" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1133 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:92 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:44 msgid "days" msgstr "дни" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1148 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:48 msgid "hours" msgstr "часы" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1164 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:52 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1177 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1455 msgid "" "You have modified this form but you haven't submitted it yet.\\n" "You are about to lose your edits.\\n" "Are you sure?" msgstr "" "Вы изменили эту форму, но не отправили ее.\\n" "Вы потеряете все ваши изменения.\\n" "Вы уверены?" #: ../../../inc/_core/ui/forms/_form.class.php:1459 #, php-format msgid "" "You have modified the form \\\"%s\\\"\\n" "but you haven't submitted it yet.\\n" "You are about to lose your edits.\\n" "Are you sure?" msgstr "" "Вы изменили форму \\\"%s\\\"\\n" "но вы не подтвердили это.\\n" "Вы потеряете все ваши изменения.\\n" "Вы уверены? " #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1453 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:155 msgid "Move up!" msgstr "Переместить вверх!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1458 msgid "Move down! (reverse sort)" msgstr "Переместить вниз! (обратная сортировка)" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1473 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:163 msgid "Move down!" msgstr "Переместить вниз!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1478 msgid "Move up! (reverse sort)" msgstr "Переместить вверх! (обратная сортировка)" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1770 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:72 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:76 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:995 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:877 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1925 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:104 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:108 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:60 #: ../../../skins/_sitemap.disp.php:42 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:833 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:889 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:974 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:207 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:267 msgid "Pages" msgstr "Страницы" #. TRANS: Pages x _to_ y #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1770 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:112 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:181 msgid "to" msgstr "к" #: ../../../inc/_core/ui/results/_results.class.php:1819 msgid "Sorry, there is nothing to display..." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено..." #. TRANS: abbr. for "Selection" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:99 msgid "Sel" msgstr "Выбр." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:200 msgid "Selection name" msgstr "Выбранное имя" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:206 msgid "Update selection" msgstr "Обновить выбор" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:310 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:319 msgid "New selection" msgstr "Новый выбор" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:428 msgid "Cannot create a selection with an empty name" msgstr "Невозможно создать выбор с пустым именем" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:460 msgid "Selection created." msgstr "Выбор создан." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:472 msgid "Please provide a selection name." msgstr "Пожалуйста, введите имя выбора." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:488 msgid "Obsolete selection entries deleted." msgstr "Устаревшие выбранные записи удалены." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:503 msgid "New selections entries inserted." msgstr "Новые выбранные записи вставлены." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:515 msgid "Selection copied." msgstr "Выбор скопирован." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:524 msgid "Selection links copied." msgstr "Выбранные ссылки скопированы." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:537 #, php-format msgid "Delete selection «%s»?" msgstr "Удалить выбранное «%s»?" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:539 msgid "Cascading deletes!" msgstr "Каскадное удаление!" #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:576 msgid "Selection attachments deleted." msgstr "Выбранные вложения удалены." #: ../../../inc/_core/ui/results/_resultsel.class.php:580 msgid "Selection deleted." msgstr "Выделенное удалено." #: ../../../inc/_init_base.inc.php:165 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:166 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:167 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:168 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:169 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:170 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:171 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #. TRANS: abbrev. for Sunday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:175 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:256 msgid "Sun" msgstr "Вс" #. TRANS: abbrev. for Monday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:177 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:256 msgid "Mon" msgstr "Пн" #. TRANS: abbrev. for Tuesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:179 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:256 msgid "Tue" msgstr "Вт" #. TRANS: abbrev. for Wednesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:181 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:257 msgid "Wed" msgstr "Ср" #. TRANS: abbrev. for Thursday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:183 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:257 msgid "Thu" msgstr "Чт" #. TRANS: abbrev. for Friday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:185 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:257 msgid "Fri" msgstr "Пт" #. TRANS: abbrev. for Saturday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:187 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:257 msgid "Sat" msgstr "Сб" #. TRANS: abbrev. for Sunday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:191 msgid " S " msgstr "В " #. TRANS: abbrev. for Monday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:193 msgid " M " msgstr "П " #. TRANS: abbrev. for Tuesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:195 msgid " T " msgstr "В " #. TRANS: abbrev. for Wednesday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:197 msgid " W " msgstr "С " #. TRANS: abbrev. for Thursday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:199 msgid " T " msgstr "Ч " #. TRANS: abbrev. for Friday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:201 msgid " F " msgstr "П " #. TRANS: abbrev. for Saturday #: ../../../inc/_init_base.inc.php:203 msgid " S " msgstr "С " #: ../../../inc/_init_base.inc.php:207 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:251 msgid "January" msgstr "Январь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:208 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:251 msgid "February" msgstr "Февраль" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:209 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:251 msgid "March" msgstr "Март" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:210 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:252 msgid "April" msgstr "Апрель" #. TRANS: space at the end only to differentiate from short form. You don't need to keep it in the translation. #: ../../../inc/_init_base.inc.php:212 msgid "May " msgstr "Май" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:213 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:252 msgid "June" msgstr "Июнь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:214 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:253 msgid "July" msgstr "Июль" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:215 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:253 msgid "August" msgstr "Август" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:216 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:253 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:217 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:254 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:218 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:254 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:219 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:254 msgid "December" msgstr "Декабрь" #. TRANS: abbrev. for January #: ../../../inc/_init_base.inc.php:223 msgid "Jan" msgstr "Янв" #. TRANS: abbrev. for February #: ../../../inc/_init_base.inc.php:225 msgid "Feb" msgstr "Фев" #. TRANS: abbrev. for March #: ../../../inc/_init_base.inc.php:227 msgid "Mar" msgstr "Мар" #. TRANS: abbrev. for April #: ../../../inc/_init_base.inc.php:229 msgid "Apr" msgstr "Апр" #. TRANS: abbrev. for May #: ../../../inc/_init_base.inc.php:231 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:252 msgid "May" msgstr "Май" #. TRANS: abbrev. for June #: ../../../inc/_init_base.inc.php:233 msgid "Jun" msgstr "Июн" #. TRANS: abbrev. for July #: ../../../inc/_init_base.inc.php:235 msgid "Jul" msgstr "Июл" #. TRANS: abbrev. for August #: ../../../inc/_init_base.inc.php:237 msgid "Aug" msgstr "Авг" #. TRANS: abbrev. for September #: ../../../inc/_init_base.inc.php:239 msgid "Sep" msgstr "Сен" #. TRANS: abbrev. for October #: ../../../inc/_init_base.inc.php:241 msgid "Oct" msgstr "Окт" #. TRANS: abbrev. for November #: ../../../inc/_init_base.inc.php:243 msgid "Nov" msgstr "Ноя" #. TRANS: abbrev. for December #: ../../../inc/_init_base.inc.php:245 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:249 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:128 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:70 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1022 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:394 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:95 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:172 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:250 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:129 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:80 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1042 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:107 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:192 msgid "Deprecated" msgstr "Отклонено" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:251 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1047 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:110 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:197 msgid "Redirected" msgstr "Перенаправлено" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:252 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:378 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:517 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1027 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:98 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:177 msgid "Protected" msgstr "Защищено" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:253 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:378 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:517 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1032 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:101 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:182 msgid "Private" msgstr "Личное" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:127 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:75 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1037 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:104 #: ../../../inc/xmlrpc/apis/_wordpress.api.php:187 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: ../../../inc/_init_base.inc.php:255 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:89 msgid "Recycled" msgstr "В корзине" #: ../../../inc/_init_login.inc.php:162 #: ../../../inc/_init_login.inc.php:173 msgid "The login window has expired. Please try again." msgstr "Срок регистрации истек. Пожалуйста, попробуйте снова." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:167 msgid "Either you have not enabled cookies or this login window has expired." msgstr "Либо вы не включили cookie, либо срок регистрации истек." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:203 msgid "Wrong login/password." msgstr "Ошибочный логин / пароль." #: ../../../inc/_init_login.inc.php:236 msgid "You must log in!" msgstr "Вы должны авторизоваться!" #: ../../../inc/_init_login.inc.php:258 msgid "You must validate your email address before you can continue as a logged in user." msgstr "Вы должны подтвердить свой email адрес перед тем как сможете авторизоваться." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:90 #, php-format msgid "The keyword «%s» is too short, it has to be a minimum of 5 characters!" msgstr "Ключевое слово [%s] слишком коротко, оно должно содержать минимум 5 символов!" #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:100 #, php-format msgid "Deleted %d logged hits matching «%s»." msgstr "Удалено %d записанных хитов, совпадающих с «%s»." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:121 #, php-format msgid "Deleted %d comments matching «%s»." msgstr "Удалено %d комментариев, совпадающих с « %s »." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:128 #, php-format msgid "The keyword «%s» has been blacklisted locally." msgstr "Ключевое слово «%s» добавлено в локальный черный список." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:173 #, php-format msgid "Removing entry #%d from the ban list..." msgstr "Удаление записи #%d из черного списка..." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:216 #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:219 msgid "The threshold must be between -100 and 100." msgstr "Порог должен быть между -100 и 100." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:238 msgid "Spam weight has to be in the range of 0-100." msgstr "Вес спама должен быть в диапазоне 0-100." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:260 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:154 msgid "Settings updated." msgstr "Настройки обновлены." #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:298 #, php-format msgid "Deleted %d comments" msgstr "Удалено %d комментариев" #: ../../../inc/antispam/antispam.ctrl.php:330 #, php-format msgid "Deleted %d logged hits" msgstr "Удалено %d хитов" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:166 msgid "Reporting abuse to b2evolution aborted (Running on localhost)." msgstr "Отправка сообщения о спаме в b2evolution прервана (Работаем на localhost)." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:191 #, php-format msgid "Reported abuse to %s." msgstr "Отправлено сообщение о спаме в %s." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:195 msgid "Failed to report abuse to b2evolution.net." msgstr "Не удалось отправить сообщение о спаме в b2evolution.net." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:219 msgid "Latest update timestamp" msgstr "Время последнего обновления" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:235 #, php-format msgid "Requesting abuse list from %s..." msgstr "Запрос списка заблокированных слов из %s..." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:247 msgid "Incomplete reponse." msgstr "Неполный ответ." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:255 msgid "No new blacklisted strings are available." msgstr "Нет новых строк для черного списка." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:259 msgid "Adding strings to local blacklist:" msgstr "Добавление строк в локальный черный список:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:264 #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:269 msgid "Adding:" msgstr "Добавление:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:265 msgid "OK." msgstr "OK." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:270 msgid "Not necessary! (Already handled)" msgstr "Не обязательно! (Уже используется)" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:276 msgid "New latest update timestamp" msgstr "Новое время последнего обновления" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:281 #: ../../../inc/cron/jobs/_comment_notifications.job.php:60 #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:71 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4239 msgid "Done." msgstr "Готово." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:286 msgid "Invalid reponse." msgstr "Недопустимый ответ." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:414 #, php-format msgid "No %s comments match the keyword [%s]." msgstr "Ни один комментарий со статусом %s не содержит ключевое слово [%s]." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:418 #, php-format msgid "There are %d matching %s comments, but you have no permission to edit them." msgstr "Найдено %d комментариев со статусом %s, однако, у вас нет прав на их редактирование." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:426 #, php-format msgid "Delete the following %s %s comments:" msgstr "Удалить следующие %s %s комментариев:" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:432 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:74 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:53 #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:51 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:74 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:54 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:154 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:127 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:433 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1803 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1808 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:100 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:119 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:110 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4189 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4199 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:107 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:247 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:434 msgid "Auth. URL" msgstr "URL автора" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:435 msgid "Auth. IP" msgstr "IP автора" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:436 msgid "Content starts with..." msgstr "Содержимое начинается с ..." #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:437 msgid "Action" msgstr "Действия" #: ../../../inc/antispam/model/_antispam.funcs.php:451 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:98 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:129 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:171 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:747 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:108 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:115 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:74 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:78 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2686 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:88 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:38 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:32 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:153 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:31 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:33 #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:24 #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:24 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:20 msgid "Cancel!" msgstr "Отмена!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:40 msgid "Confirm ban & delete" msgstr "Подтвердите запрет и удаление" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:60 #, php-format msgid "No <strong>log-hits</strong> match the keyword [%s]." msgstr "Нет записей, содержащих ключевое слово [%s]." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:68 #, php-format msgid "Delete the following %s <strong>referer hits</strong>:" msgstr "Удалить следующие %s записей:" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:75 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:140 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:171 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:61 msgid "Referer" msgstr "Реферер" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:76 msgid "Ref. IP" msgstr "IP реферера" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:77 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:76 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:108 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:95 msgid "Target Blog" msgstr "Целевой блог" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:78 msgid "Target URL" msgstr "Целевой URL" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:115 #, php-format msgid "No <strong>comments</strong> match the keyword [%s]." msgstr "Нет комментариев, содержащих ключевое слово [%s]." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:190 #, php-format msgid "There are %d matching <strong>users</strong> but you have no permission to see them." msgstr "Найдено %d поьзователей, однако, у вас нет прав на их просмотр." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:195 msgid "Affected users" msgstr "Затронутые пользователи" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:198 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:122 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:429 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:175 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:441 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:121 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1820 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:81 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:175 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:210 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:223 #: ../../../install/_functions_install.php:200 #: ../../../skins/_login.disp.php:77 #: ../../../skins/_register.disp.php:68 #: ../../../skins/_register.disp.php:128 #: ../../../skins/_subs.disp.php:58 #: ../../../skins/_user.disp.php:60 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:140 #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:54 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:57 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:55 msgid "Login" msgstr "Логин" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:199 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1821 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1823 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1825 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:82 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:84 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:85 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:176 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:211 msgid "First name" msgstr "Имя" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:200 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1822 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1823 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1825 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:83 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:84 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:85 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:177 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:212 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:201 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:129 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1819 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:32 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:80 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:182 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:213 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:230 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:160 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:134 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:59 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:87 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:290 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:300 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:289 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:149 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:387 #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:402 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:240 #, php-format msgid "No <strong>users</strong> match the keyword [%s]" msgstr "Нет пользователей, содержащих ключевое слово [%s]" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:246 #, php-format msgid "The keyword [%s] is <strong>already handled</strong> by the blacklist." msgstr "Ключевое слово [%s] уже находится в черном списке." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:254 #, php-format msgid "<strong>Blacklist</strong> the keyword [%s] locally." msgstr "Поместить в локальный черный список ключевое слово [%s]." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:265 #, php-format msgid "<strong>Report</strong> the keyword [%s] as abuse to b2evolution.net." msgstr "Сообщить о заблокированном ключевом слове [%s] в b2evolution.net." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:267 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:63 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:65 msgid "Terms of service" msgstr "Соглашение" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:274 msgid "Perform selected operations" msgstr "Выполнить выбранные операции" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:281 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:37 msgid "Add a banned keyword" msgstr "Проверить и запретить ключевое слово" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:285 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:41 msgid "Keyword/phrase to ban" msgstr "Запретить слово / фразу" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_ban.form.php:290 #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:46 msgid "Check & ban..." msgstr "Проверить и запретить" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:28 msgid "Antispam blacklist" msgstr "Антиспам" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:50 msgid "Any URL containing one of the following keywords will be banned from posts, comments and logs." msgstr "Любой URL содержащий одно из следующих слов будет запрещен в записях, комментариях и логах." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:53 msgid "If a keyword restricts legitimate domains, click on the green tick to stop banning with this keyword." msgstr "Если ключевое слово ограничивает разрешенные домены, щелкните по зеленой метке для прекращения запрета этого слова." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:62 msgid "Request abuse update from centralized blacklist!" msgstr "Запрос обновлений из централизованного черного списка!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:88 msgid "Banned keywords blacklist" msgstr "Список запрещенных ключевых слов" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:98 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:173 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:136 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:141 #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:571 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:232 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:130 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:98 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:136 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:141 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:130 msgid "Separate with space" msgstr "Разделяйте пробелами" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:104 msgid "All keywords" msgstr "Все ключевые слова" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:114 msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:132 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:133 msgid "Reported" msgstr "Отправлено" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:134 msgid "Central" msgstr "Центральный" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:141 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:74 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:99 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:288 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:309 msgid "Source" msgstr "Источник" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:150 msgid "Allow keyword back (Remove it from the blacklist)" msgstr "Разрешить ключевое слово (Удаление его из черного списка) " #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:163 msgid "Report abuse to centralized ban blacklist!" msgstr "Сообщить о спаме в централизованный черный список!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:164 msgid "Report" msgstr "Отправить" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:169 msgid "Check hit-logs and comments for this keyword!" msgstr "Проверьте логи хитов и комментарии для этого ключевого слова!" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:170 msgid "Re-check" msgstr "Перепроверить" #. TRANS: file actions; edit, rename, copy, .. #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_list.view.php:173 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:225 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:207 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:259 #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:64 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:154 #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:150 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:156 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:128 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:118 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:125 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:164 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:196 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:110 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:180 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:281 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:211 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:258 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:59 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:207 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:107 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:75 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:207 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:130 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:374 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:118 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:65 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:52 msgid "Comments/Feedback" msgstr "Комментарии / Отзывы" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:53 msgid "(-100 to 100). Automatically publish feedbacks with a spam karma below this value." msgstr "(-100 to 100). Автоматически публиковать отзывы если спам карма ниже этого значения." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:53 msgid "Publishing threshold" msgstr "Порог публикации" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:54 msgid "(-100 to 100). Automatically delete feedbacks with a spam karma over this value." msgstr "(-100 to 100). Автоматически удалять отзывы если спам карма больше этого значения." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:54 msgid "Deletion threshold" msgstr "Порог удаления" #. TRANS: %s gets replaced by the translation for this setting #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:56 #, php-format msgid "Feedbacks with a spam karma between these two thresholds will get the default status of the blog (\"%s\")." msgstr "Отзывы, у которых спам карма находится между этими двумя значениями, получат статус по умолчанию в блоге (\"%s\"). " #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:56 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:132 msgid "New feedback status" msgstr "Статус нового отзыва" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:60 #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:744 #: ../../../multiblogs.php:418 msgid "Misc" msgstr "Инструменты" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:62 msgid "Block spam referers" msgstr "Блокировать спам рефереры" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:62 msgid "If a referrer has been detected as spam, should we block the request with a \"403 Forbidden\" page?" msgstr "Если реферер был определен как спам, мы должны блокировать запрос \"403 Forbidden\" страницей?" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:64 msgid "Report to central blacklist" msgstr "Посылать в централизованный черный список" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:64 msgid "When banning a keyword, offer an option to report to the central blacklist." msgstr "Всегда предлагать посылать в централизованный черный список локально добавляемые ключевые слова." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:69 msgid "Spam detection relevance weight" msgstr "Вес уместности обнаружения спама" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:71 msgid "This defines the weight of the plugin, in relation to the others." msgstr "Определяет вес плагина относительно других." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:77 msgid "There are no spam karma plugins enabled." msgstr "Нет ни одного включенного плагина спам кармы." #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:90 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:88 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:65 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:495 #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:95 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:507 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:78 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:233 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:112 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:134 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:71 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:77 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:113 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:55 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:73 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:62 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:213 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:101 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:77 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:57 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:79 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:76 #: ../../../skins/_subs.disp.php:116 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:91 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:84 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:89 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:66 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:198 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:120 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:496 #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:388 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:330 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:508 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:56 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:90 #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:88 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:125 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:79 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:67 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:234 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:357 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:108 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:113 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:130 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:135 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:81 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:73 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:78 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:114 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:518 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:168 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:303 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:69 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:181 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:69 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:74 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:64 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:69 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:58 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:63 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:214 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:111 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:102 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:78 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:53 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:58 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:257 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:111 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:48 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:109 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:225 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:411 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:235 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:75 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:80 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:72 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:77 #: ../../../install/index.php:450 #: ../../../skins/_subs.disp.php:117 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_settings.form.php:92 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:235 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:509 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:182 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:227 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:415 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:239 msgid "Restore defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_tools.view.php:23 msgid "Antispam tools" msgstr "Инструменты антиспама" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_tools.view.php:29 msgid "Find and delete comments matching antispam blacklist" msgstr "Найти и удалить все комментарии, присутствующие в черном списке антиспама" #: ../../../inc/antispam/views/_antispam_tools.view.php:30 msgid "Find and delete all banned hit-log entries" msgstr "Найти и удалить все записи статистики, присутствующие в черном списке антиспама" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:40 #, php-format msgid "%d sub categories" msgstr "%d вложенных рубрик" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:41 #, php-format msgid "%d posts within category through main cat" msgstr "%d записей используют эту рубрику в качестве основной" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:42 #, php-format msgid "%d posts within category through extra cat" msgstr "%d записей используют эту рубрику в качестве дополнительной" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:45 msgid "Cannot delete category" msgstr "Невозможно удалить рубрику" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:91 #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:102 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:48 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:47 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:685 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:913 msgid "Category" msgstr "Рубрика" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:117 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:59 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:71 msgid "This element is locked and cannot be edited!" msgstr "Этот элемент заблокирован и не может быть изменен!" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:145 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:98 #: ../../../inc/generic/model/_genericcategorycache.class.php:402 msgid "Root" msgstr "Корень" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:192 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1493 msgid "New category created." msgstr "Создана новая рубрика." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:226 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:143 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:166 msgid "Element updated." msgstr "Элемент обновлен." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:279 msgid "Category has not been moved." msgstr "Рубрика не может быть перемещена." #. TRANS: first %s is the moved category's name, the second one the new parent category #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:287 #, php-format msgid "The category «%s» has been moved (with children) to «%s»'s root. You may want to nest it in another parent category below..." msgstr "Рубрика «%s» перемещена (с дочерними) в «%s» корень. Возможно, вы хотели бы вложить ее в другую родительскую рубрику ниже..." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:317 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:226 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:197 #, php-format msgid "Element «%s» deleted." msgstr "Элемент «%s» удален." #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:332 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:237 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:208 #, php-format msgid "Cannot delete element «%s»" msgstr "Невозможно удалить элемент «%s»" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:375 #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:107 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:67 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:269 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:213 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:60 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" #: ../../../inc/chapters/chapters.ctrl.php:419 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:282 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:246 #, php-format msgid "Delete element «%s»?" msgstr "Удалить элемент «%s» ?" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:46 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:50 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:38 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:47 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:52 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:113 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:45 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1125 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:63 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:41 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:50 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:39 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:49 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:46 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:38 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:39 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:33 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:986 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:140 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:55 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:48 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:30 msgid "Cancel editing!" msgstr "Отменить изменения!" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:48 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:193 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:47 msgid "New category" msgstr "Новая рубрика" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:61 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:132 msgid "Move to a different blog..." msgstr "Переместить в другой блог..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:66 msgid "Parent category" msgstr "Родительская рубрика" #. TRANS: file name #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:68 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:203 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:56 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:103 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:120 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:127 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:78 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:91 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:90 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:160 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:66 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:102 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:88 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:284 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:137 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1088 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:72 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:58 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:153 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:163 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:57 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:125 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:45 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:77 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:37 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:45 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:167 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:90 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:237 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:68 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:110 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:167 #: ../../../skins/_user.disp.php:59 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:55 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:70 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:206 msgid "URL \"slug\"" msgstr "Короткая ссылка" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:70 msgid "Used for clean URLs. Must be unique." msgstr "Используется для красивых URL. Должна быть уникальной." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:72 msgid "May be used as a title tag and/or meta description" msgstr "Может быть использоваться как тег <title> или как мета тег \"description\"" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:76 msgid "For manual ordering of the categories" msgstr "Для ручной сортировки рубрик" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:76 #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:211 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:352 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:147 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:66 msgid "Order" msgstr "Порядок" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter.form.php:83 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:105 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:65 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:70 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:302 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:68 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:66 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:61 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:55 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:52 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:72 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:71 msgid "Record" msgstr "Записать" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:82 msgid "Click to make this the default category" msgstr "Нажмите, чтобы сделать эту рубрику \"рубрикой по умолчанию\"" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:134 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:77 msgid "New..." msgstr "Новый..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:135 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:79 msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:191 #, php-format msgid "Categories for blog: %s" msgstr "Рубрики блога: %s" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:193 msgid "Create a new category..." msgstr "Создать новую рубрику..." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:196 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:72 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:105 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:66 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:159 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:164 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:59 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:94 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1096 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:70 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:74 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:151 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:87 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:70 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:191 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:97 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:199 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:145 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:58 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:63 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:263 #, php-format msgid "<strong>Note:</strong> Moving categories across blogs is currently disabled in the %sglobal settings%s." msgstr "<strong>Примечание:</strong> Перемещение рубрик между блогами отключено в %sобщих настройках%s." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:266 #, php-format msgid "<strong>Note:</strong> Ordering of categories is currently set to %s in the %sglobal settings%s." msgstr "<strong>Примечание:</strong> Используется сортировка рубрик \"%s\", вы можете изменить это в %sобщих настройках%s." #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:267 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:198 msgid "Alphabetical" msgstr "По алфавиту" #. TRANS: Manual here = "by hand" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_list.view.php:267 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:199 msgid "Manual " msgstr "Ручная " #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:46 msgid "Cancel move!" msgstr "Отменить перемещение!" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:48 msgid "Move category" msgstr "Переместить рубрику" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:61 msgid "Attached to blog" msgstr "Присоединен к блогу" #: ../../../inc/chapters/views/_chapter_move.form.php:61 msgid "If you select a new blog, you will be able to choose a position within this blog on the next screen." msgstr "Если вы выбрали новый блог, вы можете выбрать позицию по отношению к этому блогу на следующем экране." #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:408 msgid "Can use APIs" msgstr "Разрешить использование API" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:414 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:67 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:415 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:65 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:419 msgid "Creating new blogs" msgstr "Создавать новый блог" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:424 msgid "Users can create new blogs for themselves" msgstr "Пользователи могут создавать личные блоги" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:432 msgid "New users automatically get a new blog" msgstr "Новые пользователи автоматически получают персональный блог" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:526 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:699 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:63 msgid "Create new blog" msgstr "Создать новый блог" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:535 msgid "Open b2evolution.net" msgstr "www.b2evolution.net" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:540 msgid "Open Support forums" msgstr "Форумы поддержки" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:545 msgid "Open Online manual" msgstr "Руководство в Сети" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:553 msgid "b2evolution on twitter" msgstr "b2evolution на twitter" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:558 msgid "b2evolution on facebook" msgstr "b2evolution на facebook" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:599 msgid "Posts / Comments" msgstr "Записи / Комментарии" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:677 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:246 msgid "Skin" msgstr "Тема" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:680 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:105 msgid "Plugin settings" msgstr "Настройки плагина" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:683 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:513 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:686 msgid "URLs" msgstr "URL" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:689 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:692 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:97 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:102 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:995 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:84 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:113 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:127 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1048 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:364 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:700 msgid "User perms" msgstr "Разрешения пользователей" #: ../../../inc/collections/_collections.init.php:703 msgid "Group perms" msgstr "Разрешения групп" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:75 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:62 msgid "Sorry, you have no permission to edit blog properties." msgstr "Извините, у вас нет прав на изменение свойств блога." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:138 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:148 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:158 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:231 msgid "The blog settings have been updated" msgstr "Настройки блога обновлены" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:170 msgid "The blog skin has been changed." msgstr "Тема блога изменена." #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:182 msgid "Skin settings have been updated" msgstr "Настройки темы были обновлены" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:212 msgid "Plugin settings have been updated" msgstr "Настройки плагина были обновлены" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:239 #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:244 msgid "The blog permissions have been updated" msgstr "Разрешения блога обновлены" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:259 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:258 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:478 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:79 msgid "List" msgstr "Список" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:277 msgid "Skin selection" msgstr "Выбор темы" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:281 msgid "Settings for current skin" msgstr "Настройки текущей темы" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:286 msgid "Blog specific plugin settings" msgstr "Настройки плагинов текущего блога" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:290 msgid "URL configuration" msgstr "Настройки ссылок" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:294 msgid "SEO settings" msgstr "Настройки SEO" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:298 msgid "Advanced settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:302 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:54 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:125 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:63 msgid "User permissions" msgstr "Разрешения пользователей" #: ../../../inc/collections/coll_settings.ctrl.php:306 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:54 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:120 msgid "Group permissions" msgstr "Разрешения групп" #. TRANS: %s can become "Photoblog", "Group blog" or "Standard blog" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:87 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:104 #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:296 #: ../../../inc/skins/views/_coll_sel_skin.view.php:20 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Новый %s" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:156 #, php-format msgid "Blog «%s» deleted." msgstr "Блог «%s» удален." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:181 #, php-format msgid "Generating static page for blog [%s]" msgstr "Генерировать статичную страницу для блога [%s]" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:189 msgid "You haven't defined a source file for this blog!" msgstr "Вы не задали имя исходного файла для этого блога!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:196 msgid "You haven't defined a static file for this blog!" msgstr "Вы не задали имя статичного файла для этого блога!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:231 msgid "File cannot be written!" msgstr "Файл не может быть записан!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:232 #, php-format msgid "You should check the file permissions for [%s]. See <a %s>online manual on file permissions</a>." msgstr "Вы должны проверить разрешения на файл [%s]. Смотрите <a %s>онлайн руководство по разрешениям файлов</a>." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:238 #, php-format msgid "Generated static file «%s»." msgstr "Создан статичный файл «%s»." #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:311 #, php-format msgid "Delete blog [%s]?" msgstr "Удалить блог[%s]?" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:313 msgid "Deleting this blog will also delete all its categories, posts and comments!" msgstr "Удаление этого блога повлечет за собой удаление всех его рубрик, записей и комментариев!" #: ../../../inc/collections/collections.ctrl.php:335 #, php-format msgid "Also try to delete static file [<strong><a %s>%s</a></strong>]" msgstr "Также попытаться удалить статичный файл [<strong><a %s>%s</a></strong>]" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:144 #, php-format msgid "%d related categories" msgstr "%d связанных рубрик" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:148 #, php-format msgid "%d user permission definitions" msgstr "%d определений прав пользователей" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:149 #, php-format msgid "%d group permission definitions" msgstr "%d определений прав группы" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:150 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:188 #, php-format msgid "%d subscriptions" msgstr "%d подписок" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:151 #, php-format msgid "%d widgets" msgstr "%d виджетов" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:152 #, php-format msgid "%d hits" msgstr "%d хитов" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:205 msgid "My photoblog" msgstr "Мой фотоблог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:206 #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:503 msgid "Photoblog" msgstr "Фотоблог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:213 msgid "Our blog" msgstr "Наш блог" #. TRANS: file group #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:214 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:170 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:153 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:160 #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:84 msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:221 msgid "My weblog" msgstr "Мой блог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:280 msgid "Invalid category prefix." msgstr "Недопустимый префикс рубрики." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:310 msgid "Invalid tag prefix." msgstr "Недопустимый префикс тега." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:367 #, php-format msgid "Items/days per page must be between %d and %d." msgstr "Количество записей / дней на страницу должно быть между %d и %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:385 #, php-format msgid "Items per feed must be between %d and %d." msgstr "Количество записей в ленте должно быть между %d и %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:411 msgid "Invalid tagline" msgstr "Недопустимый подзаголовок" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:416 msgid "Invalid long description" msgstr "Недопустимое полное описание" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:422 msgid "Invalid blog footer" msgstr "Недопустимый футер блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:427 msgid "Invalid single post footer" msgstr "Недопустимый футер одиночной записи" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:432 msgid "Invalid RSS footer" msgstr "Недопустимый футер RSS" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:437 msgid "Invalid Blog Notes" msgstr "Недопустимые заметки блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:440 #, php-format msgid "Max credits must be between %d and %d." msgstr "Максимальное количество ссылок должно быть между %d и %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:496 #, php-format msgid "Comments per page must be between %d and %d." msgstr "Количество комментариев на страницу должно быть между %d и %d." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:565 #, php-format msgid "User «%s» does not exist!" msgstr "Пользователь «%s» не существует!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:577 msgid "You must provide an URL blog name!" msgstr "Вы должны указать короткую ссылку блога!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:581 #, php-format msgid "The url name %s is invalid." msgstr "Недопустимое url имя %s." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:591 #, php-format msgid "The URL name %s is already in use by another blog. Please choose another name." msgstr "URL имя %s уже используется другим блогом. Пожалуйста, выберите другое." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:612 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:622 msgid "Blog Folder URL" msgstr "URL папки блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:613 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:678 msgid "You must provide an absolute URL (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>)!" msgstr "Вы должны указать абсолютный URL (начинающийся с <code>http://</code> или <code>https://</code>)!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:623 msgid "You must provide a relative URL (without <code>http://</code> or <code>https://</code>)!" msgstr "Вы должны указать относительный URL (без <code>http://</code> или <code>https://</code>)!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:647 msgid "Invalid aggregate blog ID list!" msgstr "Недопустимый ID списка блогов сборки!" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:673 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:677 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:685 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:694 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:701 #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:709 msgid "Media dir location" msgstr "Расположение папки медиа" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:673 msgid "You must provide the full path of the media directory." msgstr "Вы должны указать полный путь к медиа папке." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:694 msgid "You must provide the media subdirectory." msgstr "Вы должны указать подкаталог в медиа папке." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:701 #, php-format msgid "Invalid subdirectory «%s»." msgstr "Недопустимый подкаталог «%s»." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1454 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created, because the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "Медиа папка блога «%s» не может быть создана, потому что родительская папка не доступна для записи или не существует." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1463 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» could not be created." msgstr "Медиа папка блога «%s» не может быть создана." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1477 #, php-format msgid "The blog's media directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Медиа папка блога «%s» создана с разрешениями %s." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1880 msgid "The new blog has been created." msgstr "Создан новый блог." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1889 #, php-format msgid "The new blog has been associated with the stub file «%s»." msgstr "Новый блог был ассоциирован с файлом-заглушкой «%s»." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1893 #, php-format msgid "No stub file named «%s» was found. You must create it for the blog to function properly with the current settings." msgstr "Заглушка «%s» не найдена. Для того чтобы использовать блог с текущими настройками ссылок, вам необходимо создать эту заглушку. Вы также можете изменить адрес блога если не хотите создавать файл." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1916 msgid "Uncategorized" msgstr "Без рубрики" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1920 msgid "A default category has been created for this blog." msgstr "Создана стандартная рубрика блога." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:1926 msgid "Default widgets have been set-up for this blog." msgstr "Установлены стандартные виджеты блога." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2041 msgid "Deleted post-categories" msgstr "Удаленны рубрики записей" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2048 msgid "Deleted comments on blog's posts" msgstr "Удалены комментарии записей блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2056 msgid "Deleted blog's posts" msgstr "Удалены записи блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2065 msgid "Deleted blog's categories" msgstr "Удалены рубрики блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2078 #, php-format msgid "ERROR! Could not delete! You will have to delete the file [%s] by hand." msgstr "ОШИБКА! Невозможно удалить! Вы должны удалить файл [%s] вручную." #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2082 #, php-format msgid "Could not delete static file [%s]" msgstr "Невозможно удалить статичный файл [%s]" #: ../../../inc/collections/model/_blog.class.php:2087 msgid "Deleted blog's static file" msgstr "Удален статичный файл блога" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:452 msgid "The requested blog does not exist (any more?)" msgstr "Запрашиваемый блог не существует" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:499 msgid "Standard blog" msgstr "Стандартный блог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:500 #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:38 msgid "A standard blog with the most common features." msgstr "Стандартный блог с основными общими возможностями." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:504 msgid "A blog optimized to publishing photos." msgstr "Блог, оптимизированный для публикации фотографий." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:507 msgid "Group blog" msgstr "Групповой блог" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:508 msgid "A blog optimized for team/collaborative editing. Posts can be assigned to different reviewers before being published. Look for the workflow properties at the bottom of the post editing form." msgstr "Блог, оптимизированный для группового / совместного редактирования. Записи могут назначаться на нескольких редакторов перед тем как будут опубликованы. Ищите настройки документооборота внизу формы редактирования записей." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:560 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:568 #, php-format msgid "%s caching has been enabled." msgstr "Кэширование было включено (%s)." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:572 #, php-format msgid "%s caching could not be enabled. Check /cache/ folder file permissions." msgstr "Кэширование не может быть включено (%s). Проверьте разрешения на папку /cache/." #: ../../../inc/collections/model/_blog.funcs.php:579 #, php-format msgid "%s caching has been disabled. Cache contents have been purged." msgstr "Кэширование было отключено (%s). Весь кэш удален." #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/collections/model/_blogcache.class.php:63 msgid "No blog" msgstr "Нет блога" #: ../../../inc/collections/model/_category.funcs.php:111 #, php-format msgid "Requested category %s does not exist!" msgstr "Запрошенная рубрика %s не существует!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:50 msgid "Multiple authors" msgstr "Несколько авторов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:51 msgid "This will turn on the advanced User and Group permissions tabs for this blog." msgstr "Это включит вкладки дополнительных разрешений Пользователей и Групп для этого блога." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:51 msgid "Use advanced perms" msgstr "Использовать дополн. разрешения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:52 msgid "This will notably turn on the Tracker tab in the Posts view." msgstr "Это включит вкладку Трекер на странице просмотра Записей." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:52 msgid "Use workflow" msgstr "Использовать документооборот" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:56 msgid "After each new post..." msgstr "После каждой новой записи..." #. TRANS: %s is a ping service name #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:72 #, php-format msgid "Ping %s" msgstr "Пинг %s" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:82 msgid "There are no ping plugins activated." msgstr "Плагины пинга не активированы." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:93 msgid "External Feeds" msgstr "Внешние XML ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:95 msgid "Atom Feed URL" msgstr "URL Atom ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:96 msgid "Example: Your Feedburner Atom URL which should replace the original feed URL." msgstr "Пример: ссылка на Atom ленту из Feedburner, которая должна будет заменить исходную ленту." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:97 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:102 #, php-format msgid "Note: the original URL was: %s" msgstr "Примечание: исходный URL был %s" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:100 msgid "RSS2 Feed URL" msgstr "URL RSS2 ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:101 msgid "Example: Your Feedburner RSS2 URL which should replace the original feed URL." msgstr "Пример: ссылка на RSS2 ленту из Feedburner, которая должна будет заменить исходную ленту." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:111 msgid "Aggregation" msgstr "Сборка" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:112 msgid "Blogs to aggregate" msgstr "Блоги для сборки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:112 msgid "List blog IDs separated by , or use * for all blogs" msgstr "Перечислите ID блогов, разделяя запятой. Используйте звездочку (*) для выбора всех блогов." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:116 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:94 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:225 msgid "Caching" msgstr "Кэширование" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:117 msgid "Comment and contacts forms will be fetched by javascript" msgstr "Контактная форма и форма отправки комментариев будут открываться через javascript" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:117 msgid "Enable AJAX forms" msgstr "Использовать AJAX формы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:118 msgid "Cache rendered blog pages" msgstr "Кэшировать обработанные страницы блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:118 msgid "Enable page cache" msgstr "Включить кэширование страниц" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:119 msgid "Cache rendered widgets" msgstr "Кэшировать обработанные виджеты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:119 msgid "Enable widget cache" msgstr "Включить кэширование виджетов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:123 msgid "In-skin login" msgstr "Вход из блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:123 msgid "Use in-skin login form every time it's possible" msgstr "Использовать форму входа в теме блога всегда, когда это возможно" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:126 msgid "Static file generation" msgstr "Генерация статичного файла" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:127 msgid "Source file" msgstr "Исходный файл" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:128 msgid ".php (stub) file used to generate the static homepage." msgstr "файл .php (заглушка), используемый для генерации статичной домашней страницы." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:130 msgid "Destination file" msgstr "Файл назначения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:131 msgid ".html file that will be created." msgstr ".html файл, который будет создан." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:135 msgid "Generate now!" msgstr "Генерировать сейчас!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:135 msgid "Static page" msgstr "Статичная страница" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:140 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:85 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 msgid "Media directory location" msgstr "Расположение папки медиа" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:146 msgid "Subdirectory of media folder" msgstr "Вложенная папка медиа папки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:153 msgid "Custom location" msgstr "Пользовательское размещение" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:156 msgid "directory" msgstr "папка" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:164 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:351 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:360 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:369 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:362 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:371 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:380 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:185 msgid "Media directory" msgstr "Папка медиа" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:170 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:61 msgid "Meta data" msgstr "Мета данные" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:172 msgid "Short Description" msgstr "Краткое описание" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:172 msgid "This is is used in meta tag description and RSS feeds. NO HTML!" msgstr "Описание используется в мета теге \"description\" и в RSS лентах. Не HTML!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:173 msgid "This is is used in meta tag keywords. NO HTML!" msgstr "Ключевые слова, используются в мета теге \"keywords\". Не HTML!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:174 msgid "Blog footer" msgstr "Футер блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:175 #, php-format msgid "Use <br /> to insert a line break. You might want to put your copyright or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">creative commons</a> notice here." msgstr "Используйте <br /> для переноса строк. Вы можете разместить здесь ваш copyright или <a href=\"%s\" target=\"_blank\">creative commons</a> сообщения." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:177 msgid "Single post footer" msgstr "Футер одиночной записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:178 #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:180 #, php-format msgid "Replacement tags: %s." msgstr "Возможные теги: %s." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:178 msgid "This will be displayed after each post in single post view." msgstr "Будет показан после каждой одиночной записи." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:179 msgid "Post footer in RSS/Atom" msgstr "Футер записи в RSS/Atom" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:180 msgid "This will be appended to each post in your RSS/Atom feeds." msgstr "Будет добавлено к каждой записи в ваших RSS/Atom лентах." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:180 msgid "same as above" msgstr "те же, что и выше" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:181 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1365 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:182 msgid "Additional info. Appears in the backoffice." msgstr "Дополнительная информация. Появляется в панели управления." #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:185 msgid "Software credits" msgstr "Ссылки авторов системы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:187 msgid "You get the b2evolution software for <strong>free</strong>. We do appreciate you giving us credit. <strong>Thank you for your support!</strong>" msgstr "b2evolution распространяется совершенно <strong>бесплатно</strong>. Мы будем вам благодарны если вы сохраните ссылки авторов. <strong>Спасибо за понимание и поддержку!</strong>" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:192 msgid "Max footer credits" msgstr "Количество ссылок в футере" #: ../../../inc/collections/views/_coll_advanced.form.php:197 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:255 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:119 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:387 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:329 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:517 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:179 #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:110 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:256 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:110 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:47 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:108 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:224 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:410 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:234 msgid "Save !" msgstr "Сохранить !" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:63 msgid "Post options" msgstr "Свойства записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:65 msgid "The blogger must provide a title" msgstr "Автор должен обязательно указать заголовок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:100 msgid "Optional" msgstr "По выбору" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:66 msgid "The blogger can leave the title field empty" msgstr "Автор может оставить заголовок пустым" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:67 msgid "No title field" msgstr "Без заголовка" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:68 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:138 msgid "Post titles" msgstr "Заголовки записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:71 msgid "Check this to automatically view the blog after publishing a post." msgstr "Переходить к блогу после изменения или создания записи." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:71 msgid "View blog after publishing" msgstr "Открывать блог после создания записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:79 msgid "Allow only one category per post" msgstr "Разрешить выбор только одной рубрики для записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:80 msgid "Allow multiple categories per post" msgstr "Разрешить выбор нескольких рубрик для записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:81 msgid "Allow one main + several extra categories" msgstr "Разрешить выбор основной и нескольких дополнительных рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:82 msgid "(Main cat will be assigned automatically)" msgstr "(Основная рубрика будет назначена автоматически)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:82 msgid "Don't allow category selections" msgstr "Запретить выбор рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:83 msgid "Post category options" msgstr "Настройка использования рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:87 msgid "Feedback options" msgstr "Настройки отзывов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:89 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:112 msgid "Any user" msgstr "Кто угодно" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:89 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:96 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:112 msgid "Including anonymous users" msgstr "Включая анонимных посетителей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:90 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:98 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:113 msgid "Registered users only" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:91 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:100 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:114 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:98 msgid "Members only" msgstr "Только члены блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:91 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:100 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:114 msgid "Users have to be members of this blog" msgstr "Только члены блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:92 msgid "Moderators & Admins only" msgstr "Только Модераторы и Администраторы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:93 msgid "Comment viewing by" msgstr "Просмотр комментариев" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:102 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:115 msgid "Not allowed" msgstr "Запрещено" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:104 msgid "Comment posting by" msgstr "Отправка комментариев" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:108 msgid "Comments can be disabled on each post separately" msgstr "Комментарии могут быть отключены в каждой записи отдельно" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:110 msgid "Allow anonymous commenters to submit an URL" msgstr "Разрешить анонимным авторам добавлять URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:110 msgid "Anonymous URLs" msgstr "Анонимные ссылки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:118 msgid "Allow attachments from" msgstr "Загрузка вложений" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:122 msgid "Allow ratings from" msgstr "Оценка комментариев" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:124 msgid "Allow other bloggers to send trackbacks to this blog, letting you know when they refer to it. This will also let you send trackbacks to other blogs." msgstr "Разрешить другим блогерам посылать трекбек в этот блог, позволяя вам узнавать, когда они ссылаются на него. Это позволит вам так же посылать трэкбек в другие блоги." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:124 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:380 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:79 msgid "Trackbacks" msgstr "Трекбеки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:132 msgid "This status will be assigned to new comments/trackbacks from non moderators (unless overriden by plugins)." msgstr "Этот статус будет назначен в любой новый комментарий / трекбек, оставленный НЕ модератором (если не перекрывается настройками плагинов). " #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:135 msgid "Chronologic" msgstr "По порядку" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:136 msgid "Reverse" msgstr "В обратном порядке" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:137 msgid "Display order" msgstr "Порядок отображения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:139 msgid "Check to enable paged comments on the public pages." msgstr "Отметьте чтобы разбить комментарии на страницы." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:139 msgid "Paged comments" msgstr "Разбивка комментариев по страницам" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:141 msgid "Comments/Page" msgstr "Комментарии на странице" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:141 msgid "How many comments do you want to display on one page?" msgstr "Число комментариев, которые будут показаны на одной странице." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:145 msgid "Default image" msgstr "Обычная картинка" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:150 msgid "Default gravatars" msgstr "По умолчанию" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:150 msgid "Gravatar users can choose to set up a unique icon for themselves, and if they don't, they will be assigned a default image." msgstr "Если у автора комментария нет собственной картинки на Gravatar.com, то будет показана стандартная картинка (буква G на синем фоне)." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:171 msgid "RSS/Atom feeds" msgstr "RSS/Atom ленты" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:173 #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:181 msgid "No feeds" msgstr "Нет лент" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:174 msgid "Titles only" msgstr "Только заголовки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:175 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:143 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:211 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:260 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:308 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:353 msgid "Post excerpts" msgstr "Выдержки из записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:176 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:144 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:212 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:261 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:309 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:354 msgid "Standard post contents (stopping at \"<!-- more -->\")" msgstr "Стандартное содержание записей (останавливается на \"<!-- more -->\")" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:177 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:145 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:213 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:262 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:310 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:355 msgid "Full post contents (including after \"<!-- more -->\")" msgstr "Полное содержание записей (добавляется после \"<!-- more -->\")" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:178 msgid "How much content do you want to make available in post feeds?" msgstr "Какую часть записи вы хотите показывать в лентах?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:178 msgid "Post feed contents" msgstr "Содержимое ленты записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:182 msgid "Comment excerpts" msgstr "Выдержки из комментариев" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:183 msgid "Standard comment contents" msgstr "Стандартное содержимое комментария" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:184 msgid "Comment feed contents" msgstr "Содержимое ленты комментариев" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:184 msgid "How much content do you want to make available in comment feeds?" msgstr "Какую часть комментария вы хотите показывать в лентах?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:186 msgid "How many of the latest posts do you want to include in RSS & Atom feeds?" msgstr "Сколько последних записей вы хотите включить в ленты RSS и Atom?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:186 msgid "Posts in feeds" msgstr "Записей в лентах RSS/Atom" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:192 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:83 msgid "Image size" msgstr "Размер изображения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:197 msgid "Sitemaps" msgstr "Карты сайта" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:199 msgid "Check to allow usage of skins with the \"sitemap\" type." msgstr "Отметьте, чтобы разрешить использование тем типа \"sitemap\"." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:199 msgid "Enable sitemaps" msgstr "Включить карты сайта" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:203 msgid "Custom field names" msgstr "Собственные поля" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:205 msgid "Ex: Price" msgstr "Пример: Цена" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:206 msgid "Ex: Weight" msgstr "Пример: Вес" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:207 msgid "Ex: Latitude or Length" msgstr "Пример: Широта или Длина" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:208 msgid "Ex: Longitude or Width" msgstr "Пример: Долгота или ширина" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:209 msgid "Ex: Altitude or Height" msgstr "Пример: Высота" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:213 msgid "(numeric)" msgstr "(число)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:217 msgid "Ex: Color" msgstr "Пример: Цвет" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:218 msgid "Ex: Fabric" msgstr "Пример: Ткань" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:219 msgid "Leave empty if not needed" msgstr "Оставьте пустым, если не требуется" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:223 msgid "(text)" msgstr "(текст)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:229 msgid "Allow users to subscribe and receive email notifications for each new post and/or comment." msgstr "Разрешить пользователям подписываться и получать уведомления по email о каждой новой записи и/или комментарии." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:230 msgid "Allow users to subscribe and receive email notifications for comments on a specific post." msgstr "Разрешить пользователям подписываться и получать уведомления о новых отзывах на запись." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:235 msgid "List of public blogs" msgstr "Список публичных блогов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:236 msgid "Check this if you want this blog to be advertised in the list of all public blogs on this system." msgstr "Отметьте для добавления этого блога в список публичных блогов этой системы." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:236 msgid "Include in public blog list" msgstr "Включить в список публичных блогов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:242 msgid "Skin and style" msgstr "Тема и стиль" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:247 msgid "Allow customized blog CSS file" msgstr "Разрешить изменение CSS файла блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:247 msgid "You will be able to customize the blog's skin stylesheet with a file named style.css in the blog's media file folder." msgstr "Вы сможете изменять стили блога при помощи файла style.css, расположенного в папке темы этого блога." #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:248 msgid "Allow user customized CSS file for this blog" msgstr "Разрешить пользователям изменять CSS файл этого блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_features.form.php:248 msgid "Users will be able to customize the blog and skin stylesheets with a file named style.css in their personal file folder." msgstr "Пользователи смогут изменять стили как блога, так и темы при помощи файла style.css, расположенного в их персональной папке." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:51 msgid "General parameters" msgstr "Основные параметры" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:53 msgid "Will be displayed on top of the blog." msgstr "Будет отображаться вверху блога." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:55 msgid "Short name" msgstr "Название" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:55 msgid "Will be used in selection menus and throughout the admin interface." msgstr "Будет использовано в меню выбора и в панели управления." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:66 #, php-format msgid "\"slug\" used to uniquely identify this blog in URLs. Also used as <a %s>default media folder</a>." msgstr "Используется в ссылках для уникальной идентификации этого блога. Также будет использован как <a %s>медиа папка по умолчанию</a> (смотрите вкладку Дополнительно)." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:72 msgid "Login of this blog's owner." msgstr "Логин владельца этого блога." #. TRANS: file owner #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:72 #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:78 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:447 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:115 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:459 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:148 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:358 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:76 msgid "URL Name" msgstr "Имя URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:76 msgid "Used to uniquely identify this blog in URLs." msgstr "Используется для уникальной идентификации этого блога в URL-ах." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:81 msgid "Determines the language of the navigation links on the blog." msgstr "Определяет язык навигационных ссылок в блоге." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:81 msgid "Main Locale" msgstr "Основная локаль" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:86 msgid "Content / Posts" msgstr "Содержимое / Записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:87 msgid "Default ordering of posts." msgstr "Упорядочить по умолчанию." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:116 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:95 msgid "Order by" msgstr "Упорядочить по" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:126 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:105 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:133 msgid "Ascending" msgstr "Возрастание" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:127 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:106 msgid "Descending" msgstr "Убывание" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:123 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:102 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:93 msgid "posts" msgstr "записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:94 msgid "Display unit" msgstr "Единица отображения" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:94 msgid "Do you want to restrict on the number of days or the number of posts?" msgstr "Вы хотите ограничить по количеству дней или количеству записей?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:95 msgid "How many days or posts do you want to display on the home page?" msgstr "Число дней или записей для показа на домашней странице?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:95 msgid "Posts/Days per page" msgstr "Записей / дней на страницу" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:97 msgid "monthly" msgstr "по месяцам" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:98 msgid "weekly" msgstr "по неделям" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:99 msgid "daily" msgstr "по дням" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:100 msgid "post by post" msgstr "запись за записью" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:101 msgid "Archive grouping" msgstr "Группировка архива" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:101 msgid "How do you want to browse the post archives? May also apply to permalinks." msgstr "Как вы хотите просматривать архивы записей? Также применимо к постоянным ссылкам." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:107 msgid "date" msgstr "дата" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:108 msgid "title" msgstr "заголовок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:109 msgid "Archive sorting" msgstr "Сортировка архивов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:109 msgid "How to sort your archives? (only in post by post mode)" msgstr "Порядок сортировки архивов. (только для режима \"запись за записью\")" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:114 msgid "Tagline" msgstr "Подзаголовок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:114 msgid "This is displayed under the blog name on the blog template." msgstr "Это будет показано под именем блога в теме." #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:115 msgid "Long Description" msgstr "Полное описание" #: ../../../inc/collections/views/_coll_general.form.php:115 msgid "This is displayed on the blog template." msgstr "Будет показано в вашей теме (обычно на боковой панели)." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:92 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:97 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:76 msgid "Layout" msgstr "Вид" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:94 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:99 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:70 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1088 msgid "Simple" msgstr "Простой" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:144 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:419 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:149 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:431 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:136 msgid "All users" msgstr "Все пользователи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:167 msgid "Members" msgstr "Члены" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:167 msgid "Non members" msgstr "Не члены" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:234 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:246 msgid "Is<br />member" msgstr "Это<br />член" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:236 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:248 msgid "Permission to read protected posts" msgstr "Разрешение на чтение защищенных записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:241 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:253 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:69 #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:73 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:999 msgid "Post statuses" msgstr "Статусы записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:243 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:255 msgid "Permission to post into this blog with published status" msgstr "Разрешение на создание записей со статусом \"Опубликовано\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:244 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:256 msgid "Permission to post into this blog with protected status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Защищено\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:245 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:257 msgid "Permission to post into this blog with private status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Личное\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:246 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:258 msgid "Permission to post into this blog with draft status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Черновик\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:247 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:259 msgid "Permission to post into this blog with deprecated status" msgstr "Разрешение для записи в этот блог со статусом \"Отклонено\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:248 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:260 msgid "Permission to post into this blog with redirected status" msgstr "Разрешение на запись в этом блоге со статусом \"Переадресовано\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:253 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:265 #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:271 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:994 msgid "Post types" msgstr "Типы записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:255 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:267 msgid "Permission to create pages" msgstr "Разрешение на создание страниц" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:268 msgid "Permission to create intro posts (Intro-* post types)" msgstr "Разрешение на создание интро записей (Intro-* типов)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:257 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:269 msgid "Permission to create podcast episodes" msgstr "Разрешение на создание подкастов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:270 msgid "Permission to create sidebar links" msgstr "Разрешение на создание ссылок боковой панели" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:282 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:294 msgid "Edit posts<br />/user level" msgstr "Редактирование записей<br />/уровень пользователя" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:291 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:302 msgid "Delete<br />posts" msgstr "Удалять<br />записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:295 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:306 msgid "Permission to delete posts in this blog" msgstr "Разрешение удалять записи в этом блоге" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:300 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:311 msgid "Edit<br />TS" msgstr "Ред.<br />время" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:304 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:315 msgid "Ability to edit timestamp on posts and comments in this blog" msgstr "Разрешить изменять время публикации записей и комментариев в этом блоге" #. TRANS: SHORT table header on TWO lines #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:309 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:320 msgid "Edit<br />commts" msgstr "Редакт.<br />комм" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:313 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:324 msgid "Permission to edit draft comments in this blog" msgstr "Разрешение на редактирование комментариев со статусом \"черновик\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:314 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:325 msgid "Permission to edit published comments in this blog" msgstr "Разрешение редактировать комментарии со статусом \"опубликован\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:315 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:326 msgid "Permission to edit deprecated comments in this blog" msgstr "Разрешение редактировать комментарии со статусом \"отклонен\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:320 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:330 #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:340 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:331 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:341 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:351 msgid "Edit blog settings" msgstr "Изменить настройки блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:321 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:332 msgid "Cats" msgstr "Рубрики" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:325 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:336 msgid "Permission to edit categories for this blog" msgstr "Разрешение редактировать рубрики этого блога" #. TRANS: Short for blog features #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:331 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:342 msgid "Feat." msgstr "Возмож." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:335 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:346 msgid "Permission to edit blog features" msgstr "Разрешение редактировать возможности блога" #. TRANS: Short for advanced #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:341 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:352 msgid "Adv." msgstr "Расш." #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:345 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:356 msgid "Permission to edit advanced/administrative blog properties" msgstr "Разрешение редактировать дополнительные / административные свойства блога" #. TRANS: verb #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:352 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:363 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:980 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:86 msgid "Upload " msgstr "Загрузить " #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:356 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:367 msgid "Permission to upload into blog's media folder" msgstr "Разрешение на загрузку в папку медиа блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:361 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:372 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:577 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:588 msgid "Read" msgstr "Читать" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:365 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:376 msgid "Permission to browse blog's media folder" msgstr "Разрешение на обзор медиа папки блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:374 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:385 msgid "Permission to change the blog's media folder content" msgstr "Разрешение на изменение контента медиа в папке медиа" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:387 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:398 msgid "(un)selects all checkboxes using Javascript" msgstr "убрать все флажки, используя Javascript" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:388 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:399 msgid "(un)check all" msgstr "убрать все" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:442 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:454 msgid "Not Member" msgstr "Не член" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:443 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:455 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:510 msgid "Member" msgstr "Член" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:444 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:456 msgid "Contributor" msgstr "Участник" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:445 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:457 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:446 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:458 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:449 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:461 msgid "Custom" msgstr "Настраиваемый" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:469 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:481 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ../../../inc/collections/views/_coll_group_perm.form.php:482 #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:494 msgid "Note: General group permissions may further restrict or extend any media folder permissions defined here." msgstr "Примечание: Основные разрешения группы могут отменить либо расширить заданные здесь разрешения медиа папки." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:53 msgid "Sorry, you have no permission to edit/view any blog's properties." msgstr "Извините, у вас нет прав на редактирование / просмотр свойств блогов." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:57 msgid "No blog has been created yet!" msgstr "Ни один блог еще не был создан!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:63 msgid "Blog list" msgstr "Список блогов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:68 msgid "New blog..." msgstr "Новый блог..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:92 #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:186 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:441 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:87 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:123 msgid "Edit properties..." msgstr "Редактировать свойства..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:109 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:96 msgid "Full Name" msgstr "Полное название" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:122 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:106 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:102 msgid "Blog URL" msgstr "URL блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:134 msgid "Generate static page now!" msgstr "Генерировать статичную страницу сейчас!" #. TRANS: abbrev. for "generate !" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:135 msgid "Gen!" msgstr "Ген!" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:165 msgid "Static File" msgstr "Статичный файл" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:171 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1068 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:86 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:282 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:107 #: ../../../skins/_register.disp.php:100 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:81 msgid "Locale" msgstr "Локаль" #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:191 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:124 msgid "Edit categories..." msgstr "Редактировать рубрики..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_list.view.php:196 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:125 msgid "Delete this blog..." msgstr "Удалить этот блог..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_plugin_settings.form.php:100 msgid "There are no plugins providing blog-specific settings." msgstr "Не установлены плагины, предоставляющие настройки для отдельных блогов." #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:20 msgid "What kind of blog would you like to create?" msgstr "Какой блог вы хотели бы создать?" #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:37 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:992 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: ../../../inc/collections/views/_coll_sel_type.view.php:44 msgid "Your selection here will pre-configure your blog in order to optimize it for a particular use. Nothing is final though. You can change all the settings at any time and any kind of blog can be transformed into any other at any time." msgstr "Ваш выбор здесь определит базовые настройки нового блога. Вы можете в любой момент изменить эти настройки или преобразовать блог в другой тип." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:62 msgid "SEO Presets" msgstr "SEO предустановки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:117 #, php-format msgid "You can review the SEO settings recommended by <strong>%s</strong> below. Click the \"Save!\" button to apply these settings." msgstr "Вы можете изменить настройки SEO, рекомендованные <strong>%s</strong> ниже. Нажмите \"Сохранить\" когда закончите." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:123 msgid "Main page / post list" msgstr "Главная страница / список записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:124 msgid "Default blog page" msgstr "Страница блога по умолчанию" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:124 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:219 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:268 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:304 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:361 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:363 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:365 msgid "META NOINDEX" msgstr "META NOINDEX" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:179 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:252 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:300 msgid "301 redirect to canonical URL when possible" msgstr "Редирект со статусом 301 на канонический URL, если возможен" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:127 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:180 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:203 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:253 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:301 msgid "Use rel=\"canonical\" if not 301 redirected" msgstr "Использовать rel=\"canonical\" если нет редиректа со статусом 301" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:128 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:181 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:204 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:302 msgid "Make canonical" msgstr "Сделать каноническими" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 msgid "\"Next\" blog pages" msgstr "\"Вперед / Назад\" страницы блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:130 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:131 msgid "Page 2,3,4..." msgstr "Страница 2,3,4..." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:131 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "NOFOLLOW on links to" msgstr "NOFOLLOW на ссылках в" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:134 msgid "Link to the permanent url of the post" msgstr "Связать с постоянным url записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:135 msgid "Link to the \"link to URL\" specified in the post (if any)" msgstr "Связать с \"URL ссылка\" , определена в записи (если таковая имеется)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:136 msgid "Link to the \"link to URL\" if specified, otherwise fall back to permanent url" msgstr "Связать с \"URL ссылка\", если таковая имеется. В противном случае используется постоянная ссылка записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:137 msgid "No links on titles" msgstr "Без ссылок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:146 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:214 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:263 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:311 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:356 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:107 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:142 msgid "Post contents" msgstr "Содержимое записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:149 msgid "Link to single post" msgstr "Ссылка на одиночную запись" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:150 msgid "Link to post in archive" msgstr "Ссылка на запись в архиве" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:151 msgid "Link to post in sub-category" msgstr "Ссылка на запись в дочерней рубрике" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:152 msgid "Permalinks" msgstr "Постоянные ссылки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:156 msgid "Single post pages / \"Permalink\" pages" msgstr "Одиночные записи / Записи \"Постоянных ссылок\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:160 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:164 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:166 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:168 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:170 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:172 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:174 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:195 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:197 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:227 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:231 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:279 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:281 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:283 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:285 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:287 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:378 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:380 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:208 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:219 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:221 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:223 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:252 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:260 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:308 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:310 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:312 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:314 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:316 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:318 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:320 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:322 msgid "E-g: " msgstr "Например:" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:160 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:308 msgid "Use param: post ID" msgstr "Использовать параметр: ID записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:162 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:310 msgid "Use param: post title" msgstr "Использовать параметр: заголовок записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:164 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:312 msgid "Use extra-path: post title" msgstr "Использовать дополнительный путь: заголовок записи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:166 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:314 msgid "Use extra-path: year" msgstr "Использовать дополнительный путь: год" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:168 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:316 msgid "Use extra-path: year & month" msgstr "Использовать дополнительный путь: год и месяц" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:170 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:318 msgid "Use extra-path: year, month & day" msgstr "Использовать дополнительный путь: год, месяц и день" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:172 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:221 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:320 msgid "Use extra-path: sub-category" msgstr "Использовать дополнительный путь: дочерняя рубрика" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:174 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:231 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:223 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:322 msgid "Use extra-path: category path" msgstr "Использовать дополнительный путь: путь рубрики" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:176 msgid "Permalink scheme" msgstr "Схема постоянной ссылки" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:184 msgid "Fallback to excerpt as meta description for posts and pages if meta description for item is empty" msgstr "Использовать выдержку в мета тегах \"description\" для записей и страниц в случаях, когда поле <meta> desc пустое." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:184 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:270 msgid "Meta description" msgstr "Мета тег \"description\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:187 msgid "Fallback to tags as meta keywords for posts and pages if meta keywords for item is empty" msgstr "Использовать теги в качестве мета \"keywords\" для записей и страниц в случаях, когда поле <meta> kwds пустое." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:187 msgid "Meta Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:191 msgid "\"By date\" archives" msgstr "Архивы \"По дате\" " #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:195 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:279 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:378 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:252 msgid "Use param" msgstr "Использовать параметр" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:197 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:281 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:283 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:285 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:287 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:380 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:208 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:254 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:258 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:260 msgid "Use extra-path" msgstr "Использовать дополнительный путь" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:199 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:202 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:210 msgid "Date archive URLs" msgstr "Ссылки архивов по дате" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:206 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:256 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:304 msgid "Indexing" msgstr "Индексация" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "Follow TO" msgstr "Индексация ссылок" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:207 msgid "date archives" msgstr "архивах" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:216 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:265 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:313 msgid "Posts per page" msgstr "Записей на страницу" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:217 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:266 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:314 msgid "Leave empty to use blog default" msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать настройки по-умолчанию" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:219 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:33 msgid "Archive directory" msgstr "Папка архивов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:223 msgid "Category pages" msgstr "Страницы рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:227 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:219 msgid "Use param: cat ID" msgstr "Использовать параметр: ID рубрики" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:233 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:215 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:225 msgid "Category URLs" msgstr "URL рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:236 #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:292 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:229 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:265 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:237 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:230 msgid "An optional prefix to be added to the URLs of the categories" msgstr "Необязательный префикс, который будет добавлен в URL рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:268 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:34 msgid "Category directory" msgstr "Папка рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:270 msgid "Use category description as meta description for category pages" msgstr "Использовать описания рубрик в мета тегах \"description\" для страниц рубрик" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:275 msgid "Tag pages" msgstr "Страницы тегов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:289 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:248 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:262 msgid "Tag page URLs" msgstr "URL страниц тегов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:293 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:266 msgid "An optional prefix to be added to the URLs of the tag pages" msgstr "Необязательный префикс, который будет добавлен в URL страниц тегов" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:296 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:269 msgid "Rel attribute" msgstr "Атрибут \"rel\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:297 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:270 #, php-format msgid "Add <a %s>rel=\"tag\" attribute</a> to tag links." msgstr "Добавлять <a %s>атрибут rel=\"tag\"</a> к ссылкам тегов." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:348 msgid "Other filtered pages" msgstr "Другие страницы с фильтром" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 msgid "Filtered by keyword search, by author, etc." msgstr "Фильтруется по ключевому слову, автору, и т.д." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:349 msgid "Other filtered posts pages" msgstr "Другие страницы записей" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:359 msgid "Other pages" msgstr "Другие страницы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:360 msgid "Comment popups" msgstr "Всплывающее окно комментария" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:361 msgid "For skins with comment popups only." msgstr "Только для тем с всплывающими комментариями." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:362 msgid "Contact forms" msgstr "Контактные формы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:363 msgid "WARNING: Letting search engines index contact forms will attract spam." msgstr "ВНИМАНИЕ: Разрешение поисковым роботам индексации контактных форм приведет к увеличению количества спама." #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:364 msgid "Other special pages" msgstr "Другие специальные страницы" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:365 msgid "Pages with no index setting of their own... yet." msgstr "Страницы без настроек индексации" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:368 msgid "200 \"OK\" response" msgstr "Ответ со статусом 200 \"OK\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:369 msgid "301 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 301 на канонический URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:370 msgid "302 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 302 на канонический URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:371 msgid "303 redirect to main page" msgstr "Редирект со статусом 303 на канонический URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:372 msgid "404 \"Not found\" response" msgstr "Ответ со статусом 404 \"Not found\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:373 msgid "410 \"Gone\" response" msgstr "Ответ со статусом 410 \"Gone\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:374 msgid "404 \"Not Found\" response" msgstr "Ответ со статусом 404 \"Not found\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_seo.form.php:382 msgid "Help page" msgstr "Страница помощи" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:111 msgid "Blog URL name" msgstr "URL \"Имя блога\"" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:111 msgid "Used to uniquely identify this blog. Appears in URLs and gets used as default for the media location (see the advanced tab)." msgstr "Используется для уникальной идентификации этого блога. Показывается в ссылках и будет использоваться для расположения папки медиа (смотрите вкладку Дополнительно)" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:126 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:132 msgid "WARNING: it is highly recommended that this ends in with a / or .php !" msgstr "ВНИМАНИЕ: крайне рекомендуется чтобы это заканчивалось знаком / или .php !" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:149 msgid "Default blog in index.php" msgstr "Блог по умолчанию в index.php" #. TRANS: NO current default blog #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:151 msgid "No default blog is currently set" msgstr "Блог по умолчанию еще не выбран" #. TRANS: current default blog #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:152 msgid "Current default :" msgstr "Текущий блог по умолчанию:" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:157 msgid "Explicit param on index.php" msgstr "Конкретные параметры в index.php" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:162 msgid "Extra path on index.php" msgstr "Дополнительный путь к index.php" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:167 msgid "Relative to baseurl" msgstr "Относительно к базовому url" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:177 msgid "Subdomain of basedomain" msgstr "Поддомен основного домена" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:182 msgid "Absolute URL" msgstr "Абсолютный URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:191 msgid "Blog base URL" msgstr "Базовый URL блога" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:197 msgid "URL preview" msgstr "Предварительный просмотр URL" #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:304 #: ../../../inc/collections/views/_coll_urls.form.php:324 msgid "Single post URLs" msgstr "URL одиночных записей" #. TRANS: User Level #: ../../../inc/collections/views/_coll_user_perm.form.php:181 msgid "L" msgstr "УП" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:91 msgid "You have no permission to edit comments." msgstr "У вас нет прав на редактирование комментариев." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:123 msgid "Editing comment" msgstr "Редактирование комментария" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:141 msgid "Please enter and author name." msgstr "Пожалуйста, введите имя автора." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:177 msgid "Destination post blog owner is different!" msgstr "Вы должны быть владельцем блога, в запись которого перемещаете комментарий!" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:182 #, php-format msgid "Post ID «%d» does not exist!" msgstr "Запись с ID «%d» не существует!" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:191 msgid "Invalid comment text." msgstr "Недопустимый текст комментария." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:196 msgid "Please enter a valid comment date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату комментария." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:236 msgid "Comment has been updated." msgstr "Комментарий был обновлен." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:344 msgid "Recycle bin contents were successfully deleted." msgstr "Содержимое корзин было успешно удалено." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:348 msgid "Could not empty recycle bin." msgstr "Не удалось очистить корзину." #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:358 #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:39 msgid "Comment recycle bins" msgstr "Корзины комментариев" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:365 msgid "wrote" msgstr "написал(а)" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:370 msgid "Elevated from comment" msgstr "Преобразовано из комментария" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:375 msgid "Unable to create the new post!" msgstr "Не удалось создать новую запись!" #: ../../../inc/comments/_comments.ctrl.php:389 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:230 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:38 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:209 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:37 msgid "Latest comments" msgstr "Последние комментарии" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:47 msgid "Excerpt sent in trackbacks:" msgstr "Выдержка отправлена в трекбеки:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:74 msgid "Sending trackback to:" msgstr "Отправка трекбека на:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:177 msgid "Succeeded" msgstr "Успешно" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:180 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:183 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:189 msgid "No valid trackback response. Maybe the given url is not a Trackback url." msgstr "Нет корректных трекбек ответов. Возможно, указанный url не является трекбек ссылкой." #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:191 msgid "Response:" msgstr "Ответ:" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:202 msgid "Trackback (0)" msgstr "Трекбек (0)" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:203 msgid "Trackback (1)" msgstr "Трекбек (1)" #: ../../../inc/comments/_trackback.funcs.php:204 #, php-format msgid "Trackbacks (%d)" msgstr "Трекбеков (%d)" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:139 #, php-format msgid "%d links to destination comments" msgstr "%d ссылок в выбранных комментариях" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:520 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" #. TRANS: "not available" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:709 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:748 msgid "Edit this comment" msgstr "Редактировать этот комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:898 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:902 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:110 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:117 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2597 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2601 msgid "Delete!" msgstr "Удалить!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:926 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:934 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:46 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:252 msgid "" "You are about to delete this comment!\\n" "This cannot be undone!" msgstr "" "Вы собираетесь удалить этот комментарий!\\n" "Это необратимо!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:972 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2820 msgid "Deprecate!" msgstr "Отклонить!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:973 msgid "Deprecate this comment!" msgstr "Отклонить этот комментарий!" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1048 #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:270 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1162 msgid "Publish!" msgstr "Опубликовать!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1049 msgid "Publish this comment!" msgstr "Опубликовать этот комментарий!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1136 msgid "Send email to comment author" msgstr "Послать email автору комментария" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1213 msgid "Permanent link to this comment" msgstr "Постоянная ссылка на этот комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1351 msgid "Attachments:" msgstr "Вложения:" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1358 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2070 msgid "Download file" msgstr "Скачать файл" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1387 #, php-format msgid "Comment from %s" msgstr "Комментарий от %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1391 #, php-format msgid "Trackback from %s" msgstr "Трекбек от %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1395 #, php-format msgid "Pingback from %s" msgstr "Пинг от %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1464 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:150 msgid "Poor" msgstr "Плохо" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1465 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:162 msgid "Excellent" msgstr "Превосходно" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1496 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:133 msgid "No rating" msgstr "Без оценки" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1591 #, php-format msgid "Send notifications about «%s» new comment" msgstr "Отправка уведомлений о новом комментарии на запись «%s»" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1766 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4193 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:430 #, php-format msgid "Hello %s !" msgstr "Привет %s !" #. TRANS: Subject of the mail to send on new trackbacks. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1772 #, php-format msgid "[%s] New trackback on \"%s\"" msgstr "[%s] Новый трекбек на \"%s\"" #. TRANS: Subject of the mail to send on new comments. First %s is the blog's shortname, the second %s is the item's title. #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1777 #, php-format msgid "[%s] New comment on \"%s\"" msgstr "[%s] Новый комментарий на \"%s\"" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1780 #, php-format msgid "[%s] New comment awaiting moderation on \"%s\"" msgstr "[%s] Новый комментарий ожидает модерации. Запись \"%s\"" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1788 msgid "Post" msgstr "Запись" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1797 #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1810 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4189 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4204 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1815 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:49 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:55 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1821 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:240 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:128 msgid "Rating" msgstr "Оценка" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1832 msgid "Quick moderation" msgstr "Быстрая модерация" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1834 msgid "Edit comment" msgstr "Редактирование комментария" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1838 #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:238 msgid "You are receiving notifications when anyone comments on any post." msgstr "Вы получаете уведомления о новых комментариях на все записи." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1839 msgid "If you don't want to receive any more notifications on this blog, click here" msgstr "Нажмите сюда, если не хотите больше получать уведомления из этого блога" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1844 msgid "You are receiving notifications when anyone comments on this post." msgstr "Вы получаете уведомления о новых комментариях к этой записи!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1845 msgid "If you don't want to receive any more notifications on this post, click here" msgstr "Нажмите сюда, если не хотите больше получать уведомления на эту запись" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1850 #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:246 msgid "This is your post. You are receiving notifications when anyone comments on your posts." msgstr "Это ваша запись. Вы получаете уведомления о новых комментариях к вашим записям." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1851 msgid "If you don't want to receive any more notifications on your posts, click here" msgstr "Нажмите сюда, если не хотите больше получать уведомления на ваши записи" #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1859 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4219 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:460 #, php-format msgid "This message was automatically generated by b2evolution running on %s." msgstr "Это автоматическое сообщение было отправлено b2evolution из %s." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1860 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4220 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:461 msgid "Please do not reply to this email." msgstr "Пожалуйста, не отвечайте на это письмо." #: ../../../inc/comments/model/_comment.class.php:1861 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4221 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:462 #, php-format msgid "Your login is: %s" msgstr "Ваш логин: %s" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:179 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2263 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:420 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:25 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:21 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:175 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставить комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:180 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2270 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2423 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:305 msgid "1 comment" msgstr "1 комментарий" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:181 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2271 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2424 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:138 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:305 #, php-format msgid "%d comments" msgstr "%d комментариев" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:255 #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:51 msgid "Save!" msgstr "Сохранить!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:468 msgid "You must be a member of this blog to comment." msgstr "Вы должны быть членом этого блога, чтобы оставлять комментарии." #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:471 msgid "You must be logged in to leave a comment." msgstr "Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий." #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:479 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:740 msgid "Log in now!" msgstr "Авторизоваться!" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:484 #, php-format msgid "If you have no account yet, you can <a href=\"%s\">register now</a>... (It only takes a few seconds!)" msgstr "Если у вас еще нет аккаунта, вы можете <a href=\"%s\">зарегистрироваться</a>... (Это займет всего несколько секунд!)" #: ../../../inc/comments/model/_comment.funcs.php:503 msgid "Comment text:" msgstr "Текст комментария:" #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:566 #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:265 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:225 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1789 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1859 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1095 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:174 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:174 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:180 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:132 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:139 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: ../../../inc/comments/model/_commentlist.class.php:608 msgid "No comment yet..." msgstr "Нет комментариев..." #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:49 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:48 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:65 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:264 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:243 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:249 msgid "Reset all filters!" msgstr "Сбросить все фильтры!" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:49 #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:48 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:72 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:65 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:243 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:249 msgid "Reset filters" msgstr "Сбросить фильтры" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:57 msgid "Empty recycle bin..." msgstr "Очистить корзину..." #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:64 msgid "Feedback (Comments, Trackbacks...)" msgstr "Отзывы (Комментарии, Трекбеки...)" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:73 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:105 msgid "1 page" msgstr "1 страница" #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:80 #: ../../../inc/comments/views/_browse_comments.view.php:81 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:112 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:113 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:899 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:900 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:984 #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:985 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:277 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:278 msgid "..." msgstr "..." #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:40 msgid "Elevate this comment into a post" msgstr "Преобразовать этот комментарий в новую запись" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:41 msgid "Elevate into a post" msgstr "Преобразовать в запись" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:45 msgid "delete" msgstr "удалить" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:50 msgid "cancel" msgstr "отмена" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:66 msgid "Comment contents" msgstr "Содержимое комментария" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:70 msgid "In response to" msgstr "В ответ на" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:85 msgid "Move to post ID" msgstr "Переместить в запись (ID)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:110 msgid "Website URL" msgstr "URL сайта" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:177 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:202 msgid "Advanced properties" msgstr "Дополнительные свойства" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:184 msgid "Comment date" msgstr "Дата комментария" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:201 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:444 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:220 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:88 msgid "Auto-BR" msgstr "Авто перенос строк" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:218 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:232 msgid "Allow message form" msgstr "Разрешить форму сообщений" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:219 msgid "Comment author can be contacted directly via email" msgstr "Разрешить контакты по email с автором комментария" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:267 msgid "Published (Public)" msgstr "Опубликован (Публичный)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:268 msgid "Draft (Not published!)" msgstr "Черновик (Не опубликован!)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:269 msgid "Deprecated (Not published!)" msgstr "Отклонен (Не опубликован!)" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:274 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1016 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:60 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:276 msgid "Nofollow website URL" msgstr "Nofollow URL сайта" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:281 msgid "Feedback info" msgstr "Информация об отзыве" #. TRANS: file type #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:284 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:131 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:58 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:151 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:180 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:97 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:156 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:149 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:128 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:127 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:46 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:106 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:85 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:104 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:59 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../../inc/comments/views/_comment.form.php:285 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:44 msgid "Comment List" msgstr "Список комментариев" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:79 msgid "Kind" msgstr "Тип" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:184 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:209 msgid "Spam karma" msgstr "Спам карма" #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:246 msgid "Edit this comment..." msgstr "Редактировать этот комментарий..." #: ../../../inc/comments/views/_comment_list_table.view.php:249 msgid "Delete this comment!" msgstr "Удалить этот комментарий!" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:62 msgid "Comments to show" msgstr "Показать комметнарии" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:70 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:95 msgid "Public" msgstr "Публичные" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:75 #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:80 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:104 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:107 msgid "Not published!" msgstr "Не опубликовано!" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:89 msgid "Deleted!" msgstr "Удален!" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:99 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:119 msgid "Title / Text contains" msgstr "Заголовок / Текст содержит" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:109 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:130 msgid "AND" msgstr "И" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:113 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:134 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:117 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:138 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:143 msgid "Entire phrase" msgstr "Вся фраза" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:121 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:142 msgid "Exact match" msgstr "Полное соответствие" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:136 msgid "Have rating" msgstr "С оценкой" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:140 msgid "Above" msgstr "Выше" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:143 msgid "Below" msgstr "Ниже" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:146 msgid "Exact" msgstr "Равен" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:170 msgid "Author URL" msgstr "URL автора" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:180 msgid "With this" msgstr "Содержит" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:183 msgid "Without this" msgstr "Не содержит" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:187 msgid "Include comments with no url" msgstr "Комментарии без URL" #: ../../../inc/comments/views/_comments_sidebar.view.php:187 msgid "Works only when url filter is set" msgstr "URL фильтр должен быть включен" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:42 #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:32 #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:32 msgid "Blog ID" msgstr "ID блога" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:50 msgid "Blog name" msgstr "Название блога" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:56 msgid "Comments in recycle bin" msgstr "Комментариев в корзине" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:67 msgid "Empty blog's recycle bin" msgstr "Очистить корзину блога" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:71 msgid "Cancel empty recycle bin" msgstr "Отменить очистку карзины" #: ../../../inc/comments/views/_trash_comments.view.php:73 msgid "Empty all blog's recycle bin" msgstr "Очистить корзины всех блогов" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:59 msgid "Basic test job" msgstr "Основной тест" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:60 msgid "Error test job" msgstr "Тест ошибок" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:61 #: ../../../install/_functions_create.php:741 msgid "Poll the antispam blacklist" msgstr "Обновить список антиспама" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:62 #: ../../../install/_functions_create.php:740 msgid "Prune old hits & sessions" msgstr "Очистить старые хиты и сессии" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:63 #: ../../../install/_functions_create.php:739 msgid "Prune old files from page cache" msgstr "Очистить устаревшие файлы" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:143 msgid "Invalid job type" msgstr "Недопустимый тип задания" #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:147 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:175 msgid "New job has been scheduled." msgstr "Новое задание было добавлено в список." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:208 #, php-format msgid "Job #%d is currently running. It cannot be deleted." msgstr "Задание #%d выполняется в настоящее время. Поэтому не может быть удалено." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:222 #, php-format msgid "Scheduled job #%d deleted." msgstr "Назначенное задание #%d удалено." #: ../../../inc/cron/cronjobs.ctrl.php:242 #, php-format msgid "Job #%d does not exist any longer." msgstr "Задание #%d больше не существует." #: ../../../inc/cron/jobs/_comment_notifications.job.php:37 #, php-format msgid "Could not lock comment #%d. It may already be processed." msgstr "Невозможно заблокировать комментарий #%d. Возможно, уже обрабатывается." #: ../../../inc/cron/jobs/_error_test.job.php:11 msgid "The Error TEST cron controller simulates an error, thus this \"error\" is normal!" msgstr "Контроллер cron симулировал тест ошибки, таким образом \"ошибка\" нормально сработала!" #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:19 msgid "Post notifications are not set to run as a scheduled task." msgstr "Уведомления о сообщениях не установлены для запуска как назначенные задания." #: ../../../inc/cron/jobs/_post_notifications.job.php:41 #, php-format msgid "Could not lock post #%d. It may already be processed." msgstr "Невозможно заблокировать запись #%d. Возможно, уже обрабатывается." #: ../../../inc/cron/jobs/_prune_hits_sessions.job.php:15 msgid "Auto pruning is not set to run as a scheduled task" msgstr "Автоматическая очистка не установлена как запланированная задача" #: ../../../inc/cron/jobs/_test.job.php:11 msgid "The TEST cron controller says hello!" msgstr "TEST cron контролер сказал hello!" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:34 msgid "New scheduled job" msgstr "Новое назначенное задание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:40 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:36 msgid "Job details" msgstr "Детали задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:42 msgid "Job type" msgstr "Тип задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:44 msgid "Schedule date" msgstr "Дата задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:47 msgid "Schedule time" msgstr "Назначенное время" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:50 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:55 msgid "Repeat every" msgstr "Повторять каждые" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.form.php:55 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:113 #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:36 #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:35 msgid "Create" msgstr "Создать" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:32 msgid "Close sheet" msgstr "Закрыть лист" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:34 msgid "Scheduled job" msgstr "Назначенное задание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:38 msgid "Job #" msgstr "Задание #" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:39 msgid "Job name" msgstr "Имя задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:40 msgid "Scheduled at" msgstr "Назначено в" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:59 msgid "Execution details" msgstr "Детали выполнения" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:63 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:67 #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:126 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:148 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:134 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:68 msgid "Real start time" msgstr "Реальное время запуска" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:69 msgid "Real stop time" msgstr "Реальное время окончания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob.view.php:70 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:268 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:290 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:329 #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:149 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:160 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:69 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Назначенные задания" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:75 msgid "Create a new scheduled job..." msgstr "Создать новое назначенное задание..." #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:75 msgid "New job" msgstr "Новое задание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:87 msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:88 msgid "Started" msgstr "Начато" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:89 msgid "Timed out" msgstr "Время вышло" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:90 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:91 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:97 msgid "Schedule" msgstr "Задание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:98 msgid "Attention" msgstr "Внимание" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:99 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:869 #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:88 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:168 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:166 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:93 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:92 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:133 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:157 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:85 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:122 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:64 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:92 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:112 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:200 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:69 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:81 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:91 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:101 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:64 msgid "All" msgstr "Все" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:113 msgid "Planned at" msgstr "Запланировано на" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:133 msgid "Repeat" msgstr "Повтор" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:147 msgid "Delete this job!" msgstr "Удалить это задание!" #: ../../../inc/cron/views/_cronjob_list.view.php:166 msgid "Execute pending jobs in a popup window now!" msgstr "Запустить ожидающие задания во всплывающем окне сейчас?" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:40 msgid "Global" msgstr "Список" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:339 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:382 msgid "Refresh comment list" msgstr "Обновить список комментариев" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:341 msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Комментарии ожидают одобрения модератором" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:384 msgid "Recent drafts" msgstr "Последние черновики" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:408 #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:476 msgid "No title" msgstr "Без заголовка" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:451 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:77 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:279 msgid "New post" msgstr "Новая запись" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:451 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:77 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:280 msgid "Write a new post..." msgstr "Создать новую запись..." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:454 msgid "Recently edited" msgstr "Недавно измененные" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:516 msgid "Getting started" msgstr "Приступим" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:519 msgid "Welcome to your new blog's dashboard!" msgstr "Добро пожаловать в панель управления вашего нового блога!" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:521 msgid "Use the links on the right to write a first post or to customize your blog." msgstr "Используйте ссылки справа для написания первой записи или настройки вашего блога." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:523 msgid "You can see your blog page at any time by clicking \"See\" in the b2evolution toolbar at the top of this page." msgstr "Вы можете увидеть содержимое вашего блога в любое время нажав \"Просмотр\" на панели инструментов b2evolution, сверху этой страницы." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:525 msgid "You can come back here at any time by clicking \"Manage\" in that same evobar." msgstr "Вы можете вернуться сюда в любое время нажав \"Панель управления\" на той же панели эвобар." #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:544 msgid "Manage your blog" msgstr "Управление вашим блогом" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:549 msgid "Write a new post" msgstr "Создать новую запись" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:551 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:969 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:552 msgid "Posts (full)" msgstr "Записи (полные)" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:553 msgid "Posts (list)" msgstr "Записи (список)" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:559 msgid "Edit categories" msgstr "Редактировать рубрики" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:564 msgid "Generate static page!" msgstr "Генерировать статичную страницу!" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:567 msgid "View this blog" msgstr "Просмотреть этот блог" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:575 msgid "Customize your blog" msgstr "Настроить ваш блог" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:581 msgid "Blog properties" msgstr "Свойства блога" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:582 msgid "Blog features" msgstr "Возможности блога" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:583 msgid "Blog skin" msgstr "Тема блога" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:584 msgid "Blog widgets" msgstr "Виджеты блога" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:585 msgid "Blog URLs" msgstr "URLs блога" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:611 msgid "Select a blog" msgstr "Выберите блог" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:636 #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:75 msgid "Updates from b2evolution.net" msgstr "Обновления из b2evolution.net" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:688 msgid "Administrative tasks" msgstr "Административные задачи" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:695 msgid "Create new user" msgstr "Создать нового пользователя" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:701 msgid "Install a skin" msgstr "Установить тему" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:702 msgid "Install a plugin" msgstr "Установить плагин" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:704 msgid "Check system & security" msgstr "Проверить систему и безопасность" #: ../../../inc/dashboard/dashboard.ctrl.php:705 msgid "View default page" msgstr "Страница по умолчанию" #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:91 #, php-format msgid "Getting updates from %s." msgstr "Получение обновлений с %s." #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:190 msgid "Invalid updates received" msgstr "Получены неверные обновления" #: ../../../inc/dashboard/model/_dashboard.funcs.php:247 msgid "in response to" msgstr "в ответ на " #: ../../../inc/files/_files.init.php:165 msgid "Edit locked file types..." msgstr "Редактировать заблокированные типы файлов..." #: ../../../inc/files/_files.init.php:180 #: ../../../inc/files/_files.init.php:345 #: ../../../inc/files/_files.init.php:363 #: ../../../inc/files/_files.init.php:399 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:189 #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:207 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1640 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:450 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:218 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: ../../../inc/files/_files.init.php:187 msgid "View files for all allowed roots" msgstr "Просматривать файлы во всех доступных директориях" #: ../../../inc/files/_files.init.php:188 msgid "Add/Upload files to allowed roots" msgstr "Добавлять и Загружать файлы во все доступные директории" #: ../../../inc/files/_files.init.php:189 #, php-format msgid "Edit %sunlocked files" msgstr "Редактировать %sразрешенные файлы" #: ../../../inc/files/_files.init.php:190 #, php-format msgid "Edit all files, including %slocked ones" msgstr "Редактировать все файлы, включая %sзаблокированные" #: ../../../inc/files/_files.init.php:190 msgid "Needed for editing PHP files in skins." msgstr "Требуется для редактирования PHP файлов в темах." #: ../../../inc/files/_files.init.php:194 msgid "This setting will further restrict any media file permissions on specific blogs." msgstr "Это переопределит любые разрешения медиа файлов в выбранных блогах." #: ../../../inc/files/_files.init.php:197 msgid "Access to shared root" msgstr "Доступ к общей папке" #: ../../../inc/files/_files.init.php:204 msgid "Read only" msgstr "Только чтение" #: ../../../inc/files/_files.init.php:205 msgid "Add/Upload" msgstr "Добавлять/Загружать" #: ../../../inc/files/_files.init.php:400 msgid "File management" msgstr "Управление файлами" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:75 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:842 msgid "Restored default values." msgstr "Восстановлены значения по умолчанию." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:79 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:166 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:846 msgid "Settings have not changed." msgstr "Настройки не изменились." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:105 #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:119 msgid "Invalid CHMOD value. Use 3 digits." msgstr "Недопустимое значение CHMOD. Используйте 3 цифры." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:129 #, php-format msgid "Maximum allowed filesize must be between %d and %d KB." msgstr "Максимально разрешенный размер файла должен быть между %d и %d KB." #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:134 msgid "Valid filename pattern is not a regular expression!" msgstr "Правильный шаблон имени файла - это не регулярное выражение!" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:139 msgid "Valid dirname pattern is not a regular expression!" msgstr "Правильное имя папки - это не регулярное выражение!" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:149 #, php-format msgid "All %s folders have been renamed to %s" msgstr "Все папки %s были переименованы на %s" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:153 #, php-format msgid "Some %s folders could not be renamed to %s" msgstr "Следующие %s папок не удалось переименовать в %s" #: ../../../inc/files/file_settings.ctrl.php:162 msgid "File settings updated." msgstr "Настройки файлов обновлены." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:50 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:54 msgid "File type" msgstr "Типы файлов" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:69 msgid "Add a file type..." msgstr "Добавить тип файлов..." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:81 msgid "Copy file type..." msgstr "Копировать тип файлов..." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:110 msgid "New file type created." msgstr "Новый тип файлов создан." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:114 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:107 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:72 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:68 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:57 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:74 msgid "Record, then Create Similar" msgstr "Записать, затем создать подобный" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:118 #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:106 #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:71 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:67 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:62 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:56 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:73 msgid "Record, then Create New" msgstr "Записать, затем создать новый" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:150 msgid "File type updated." msgstr "Тип файлов обновлен." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:174 #, php-format msgid "File type «%s» deleted." msgstr "Тип файлов «%s» удален." #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:186 #, php-format msgid "Cannot delete file type «%s»" msgstr "Невозможно удалить тип файлов «%s»" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:209 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1020 msgid "File types" msgstr "Типы файлов" #: ../../../inc/files/file_types.ctrl.php:231 #, php-format msgid "Delete file type «%s»?" msgstr "Удалить тип файлов «%s»?" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:99 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:44 msgid "Item" msgstr "Item" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:121 msgid "No permission to edit this user." msgstr "У вас нет прав на редактирование этого пользователя." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:174 msgid "You don't have access to the requested root directory." msgstr "У вас нет доступа к запрошенной корневой папке." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:250 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:132 msgid "You don't have access to any root directory." msgstr "У вас нет доступа ни к одной корневой папке." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:258 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:140 #, php-format msgid "The root directory «%s» does not exist." msgstr "Корневая папка «%s» не существует." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:274 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:152 #, php-format msgid "The directory «%s» does not exist." msgstr "Каталог «%s» не существует." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:280 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:158 msgid "You are not allowed to go outside your root directory!" msgstr "Вам не разрешено переходить вне вашей корневой папки!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:350 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:104 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:160 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:393 msgid "Directory creation is disabled." msgstr "Создание папок запрещено." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:399 msgid "Cannot create a directory without name." msgstr "Невозможно создать папку без имени." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:420 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:467 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1498 #, php-format msgid "The file «%s» already exists." msgstr "Файл «%s» уже существует." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:426 #, php-format msgid "Could not create directory «%s» in «%s»." msgstr "Невозможно создать папку «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:429 #, php-format msgid "The directory «%s» has been created." msgstr "Папка «%s» была создана." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:446 msgid "File creation is disabled." msgstr "Создание файла запрещено." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:452 msgid "Cannot create a file without name." msgstr "Невозможно создать файл без имени." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:473 #, php-format msgid "Could not create file «%s» in «%s»." msgstr "Невозможно создать файл «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:476 #, php-format msgid "The file «%s» has been created." msgstr "Файл «%s» был создан." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:506 msgid "Your user settings have been updated." msgstr "Ваши пользовательские настройки были обновлены." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:536 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1010 #, php-format msgid "You are not allowed to edit «%s»." msgstr "Вам не разрешено редактировать «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:555 #, php-format msgid "The file «%s» has been updated." msgstr "Файл «%s» был обновлен." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:559 #, php-format msgid "The file «%s» could not be updated." msgstr "Файл «%s» не может быть обновлен!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:621 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:692 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:777 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:852 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1133 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1161 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1197 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1282 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:617 msgid "Nothing selected." msgstr "Ничего не выбрано." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:633 msgid "Please provide the name of the archive." msgstr "Пожалуйста, введите имя архива." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:683 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:770 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1275 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1396 msgid "You have no permission to edit/modify files." msgstr "У вас нет прав на редактирование / изменение файлов." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:731 #, php-format msgid "«%s» has not been renamed" msgstr "«%s» не был переименован" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:737 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1098 #, php-format msgid "«%s» could not be renamed to «%s»" msgstr "«%s» не может быть переименован в «%s»" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:750 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1089 #, php-format msgid "«%s» has been successfully renamed to «%s»" msgstr "«%s» был успешно переименован в «%s»" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:792 #, php-format msgid "The directory «%s» has been deleted." msgstr "Папка «%s» была удалена." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:793 #, php-format msgid "The file «%s» has been deleted." msgstr "Файл «%s» был удален." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:798 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1574 #, php-format msgid "Could not delete the directory «%s» (not empty?)." msgstr "Невозможно удалить папку «%s» (не пустая?)." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:799 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1574 #, php-format msgid "Could not delete the file «%s»." msgstr "Невозможно удалить файл «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:821 msgid "cannot be deleted because of the following relations" msgstr "невозможно удалить из-за следующих связей" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:870 msgid "No destination blog is selected." msgstr "Блог назначения не выбран." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:879 msgid "Sorry, you have no permission to post into this blog." msgstr "Извините, у вас нет разрешений на запись в этом блоге." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:929 #, php-format msgid "«%s» has been attached." msgstr "«%s» был прикреплен." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:975 #, php-format msgid "«%s» has been posted." msgstr "«%s» был опубликован." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1066 #, php-format msgid "File properties for «%s» have been updated." msgstr "Свойства файла «%s» были изменены." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1070 #, php-format msgid "File properties for «%s» have not changed." msgstr "Свойства файла «%s» не были изменены." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1213 msgid "Selected files have been linked to item." msgstr "Выбранные файлы были привязаны к записи." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1254 #, php-format msgid "Link from «%s» deleted." msgstr "Ссылка из «%s» удалена." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1294 msgid "You have to give a default permission!" msgstr "Вы должны дать разрешения по умолчанию!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1301 msgid "Read-only" msgstr "Только чтение" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1302 msgid "Read and write" msgstr "Чтение и запись" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1316 #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1338 #, php-format msgid "Permissions for «%s» have not been changed." msgstr "Разрешения для «%s» не были изменены." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1329 #, php-format msgid "Failed to set permissions on «%s» to «%s»." msgstr "Ошибка установки разрешений «%s» для «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1342 #, php-format msgid "Permissions for «%s» changed to «%s»." msgstr "Разрешения для «%s» изменены на «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1441 msgid "No source files!" msgstr "Нет исходного файла!" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1491 msgid "Source and target files are the same. Please choose another name or directory." msgstr "Исходный и целевой файл идентичны. Пожалуйста, выберите другое имя или папку." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1517 #, php-format msgid "Cannot overwrite the file «%s» because of the following relations" msgstr "Невозможно переписать файл «%s» из-за следующих связей" #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1545 #, php-format msgid "Copied «%s» to «%s»." msgstr "Скопирован «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1555 #, php-format msgid "Could not copy «%s» to «%s»." msgstr "Невозможно скопировать «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1587 #, php-format msgid "Moved «%s» to «%s»." msgstr "Перемещен «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1602 #, php-format msgid "Could not move «%s» to «%s»." msgstr "Невозможно переместить «%s» в «%s»." #: ../../../inc/files/files.ctrl.php:1644 #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:454 #, php-format msgid "You are ready to post files from %s into %s..." msgstr "Все готово для публикации файлов из %s в блог %s..." #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:238 #, php-format msgid "%d linked items" msgstr "%d связанных записей" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:239 #, php-format msgid "%d linked users (profile pictures)" msgstr "%d связанных пользователей (фото)" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:555 #, php-format msgid "Directory «%s»" msgstr "Папка «%s»" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:559 #, php-format msgid "File «%s»" msgstr "Файл «%s»" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:699 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:218 msgid "Directory" msgstr "Папка" #. TRANS: short for '<directory>' #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:993 #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:471 msgid "<dir>" msgstr "<папка>" #: ../../../inc/files/model/_file.class.php:1590 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:273 msgid "Open in a new window" msgstr "Открыть в новом окне" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:64 msgid "Empty" msgstr "Пустой" #. TRANS: Abbr. for "Bytes" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:70 msgid "B." msgstr "б." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:70 msgid "Bytes" msgstr "Байт" #. TRANS: Abbr. for "Kilobytes" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:71 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 msgid "KB" msgstr "Кб." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:71 msgid "Kilobytes" msgstr "Килобайт" #. TRANS: Abbr. for Megabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:72 msgid "MB" msgstr "Мб" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:72 msgid "Megabytes" msgstr "Мегабайт" #. TRANS: Abbr. for Gigabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:73 msgid "GB" msgstr "Гб" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:73 msgid "Gigabytes" msgstr "Гигабайт" #. TRANS: Abbr. for Terabytes #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:74 msgid "TB" msgstr "Тб" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:74 msgid "Terabytes" msgstr "Терабайт" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:503 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:510 #, php-format msgid "«%s» is not a valid filename." msgstr "«%s» не допустимое имя файла." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:526 #, php-format msgid "«%s» is a locked extension." msgstr "«%s» заблокированное расширение." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:531 #, php-format msgid "«%s» has an unrecognized extension." msgstr "«%s» не распознанное расширение." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:536 #, php-format msgid "«%s» has not a valid extension." msgstr "«%s» не допустимое расширение." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:570 #, php-format msgid "«%s» is not a valid directory name." msgstr "«%s» не допустимое имя папки." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:635 msgid "Allowed file extensions" msgstr "Разрешенные типы файлов" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:639 msgid "Maximum allowed file size" msgstr "Максимально разрешенный размер файла" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:785 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:787 msgid "Open this directory in the file manager" msgstr "Открыть эту папку в менеджере файлов" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:989 msgid "Quick" msgstr "Быстрая" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1094 #, php-format msgid "Could not delete directory: %s" msgstr "Не удалось удалить директорию: %s" #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1202 msgid "Please select a local file to upload." msgstr "Пожалуйста, выберите локальный файл для загрузки." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1230 msgid "The file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1235 msgid "The file was only partially uploaded." msgstr "Файл был загружен лишь частично." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1241 msgid "No file was uploaded." msgstr "Файлы не были загружены." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1248 msgid "Missing a temporary folder (upload_tmp_dir in php.ini)." msgstr "Отсутствует временная папка (upload_tmp_dir в php.ini)." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1253 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1262 msgid "The file does not seem to be a valid upload! It may exceed the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Файл по видимому загрузился не целиком! Возможно он превысил директиву upload_max_filesize в php.ini." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1296 #, php-format msgid "The extension of the file «%s» has been corrected. The new filename is «%s»." msgstr "Расширение файла «%s» было исправлено. Новое имя файла - «%s»." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1323 #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1330 msgid "An unknown error occurred when moving the uploaded file on the server." msgstr "Неизвестная ошибка произошла при перемещении загруженного файла на сервере." #: ../../../inc/files/model/_file.funcs.php:1338 #, php-format msgid "Could not change permissions of «%s» to default chmod setting." msgstr "Невозможно изменить разрешения «%s» на значение chmod по умолчанию." #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:334 #, php-format msgid "Cannot open directory «%s»!" msgstr "Невозможно открыть папку «%s»!" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:760 #, php-format msgid "The filter «%s» is not a regular expression." msgstr "Фильтр «%s» - не регулярное выражение." #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:803 msgid "No filter" msgstr "Нет фильтра" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:808 msgid "regular expression" msgstr "регулярное выражение" #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:1227 msgid "No directory." msgstr "Нет папки." #: ../../../inc/files/model/_filelist.class.php:1253 msgid "Change to this directory" msgstr "Перейти к этой папке" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:143 #, php-format msgid "The directory «%s» could not be created." msgstr "Директория «%s» не может быть создана." #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:148 msgid "Shared" msgstr "Общая" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:183 msgid "User roots" msgstr "Папка пользователей" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:186 msgid "Blog roots" msgstr "Папка блогов" #: ../../../inc/files/model/_fileroot.class.php:189 msgid "Special roots" msgstr "Специальные папки" #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:94 msgid "Please enter file extensions separated by space." msgstr "Пожалуйста, введите расширения файлов, разделенные пробелами." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:100 msgid "Invalid file extensions format." msgstr "Недопустимый формат расширений файлов." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:106 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:91 #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:94 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:141 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:112 msgid "Please enter a name." msgstr "Пожалуйста, введите имя." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:110 msgid "Please enter a mime type." msgstr "Пожалуйста, введите mime тип." #: ../../../inc/files/model/_filetype.class.php:116 msgid "Please enter a file name." msgstr "Пожалуйста, введите имя файла." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:112 msgid "You don't have upload permission to the requested root directory." msgstr "У вас нет разрешений на загрузку в запрошенную директорию." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:209 msgid "Upload is disabled." msgstr "Загрузка отключена." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:269 msgid "The URL must start with <code>http://</code> or <code>https://</code> and point to a valid file!" msgstr "URL к файла должен начинаться с <code>http://</code> или <code>https://</code>." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:346 #, php-format msgid "The new file could not be renamed to %s" msgstr "Не удалось переименовать новый файл в %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:351 #, php-format msgid "The original file could not be renamed to %s. The new file is now named %s." msgstr "Не удалось переименовать существующий файл в %s. Новый файл переименован в %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:356 #, php-format msgid "The new file could not be renamed to %s. It is now named %s." msgstr "Не удалось переименовать новый файл в %s. Имя файла: %s." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:361 #, php-format msgid "%s has been replaced with the new version!" msgstr "%s был заменен новым файлом!" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:394 #, php-format msgid "The file «%s» has been successfully uploaded to the server." msgstr "Файл «%s» был успешно загружен на сервер." #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:403 msgid "Link this image to your post" msgstr "Добавить эту картинку к вашей записи" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:404 msgid "recommended - allows automatic resizing" msgstr "рекомендуется - автоматическое изменение размера" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:408 msgid "Link this file to your post" msgstr "Добавить этот файл к вашей записи" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:409 msgid "The file will be appended for download at the end of the post" msgstr "Файл будет приложен для скачивания в конце записи" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:412 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:294 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:312 msgid "Link this file!" msgstr "Привязать этот файл!" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:417 msgid "or" msgstr "или" #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:420 msgid "Insert the following code snippet into your post" msgstr "Вставить следующий код в вашу запись" #. TRANS: noun #: ../../../inc/files/upload.ctrl.php:457 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:117 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:74 #, php-format msgid "Click on a link %s icon below to select the image to use as your profile picture." msgstr "Нажмите на значок %s чтобы использовать изображение как в качестве вашего фото." #. TRANS: verb #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:86 msgid "Upload..." msgstr "Загрузка..." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:91 msgid "Close file manager" msgstr "Закрыть менеджер файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:94 msgid "File browser" msgstr "Браузер файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:106 msgid "Filter is a regular expression" msgstr "Фильтр - это регулярное выражение" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:116 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:479 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #. TRANS: short for "is regular expression" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:128 msgid "RegExp" msgstr "Рег.Выраж." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:139 #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:140 msgid "Unset filter" msgstr "Снять фильтр" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:200 msgid "Change root" msgstr "Изменить корень" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:211 msgid "Display directory tree" msgstr "Показать дерево папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:215 msgid "Hide directory tree" msgstr "Скрыть дерево папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:225 msgid "Folder mode" msgstr "Режим папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:225 msgid "View one folder per page" msgstr "Просматривать одну папку на страницу" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:230 msgid "Flat mode" msgstr "Плоский режим" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:230 msgid "View all files and subfolders on a single page" msgstr "Просматривать все файлы и вложенные папки на одной странице" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:237 #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:40 msgid "Display settings" msgstr "Настройки отображения" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:237 msgid "Edit display settings" msgstr "Изменить настройки отображения" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:247 msgid "Current dir" msgstr "Текущая папка" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:264 msgid "A popup has discovered that the displayed content of this window is not up to date. Click to reload." msgstr "Всплывающее окно обнаружило что содержимое отображаемого файла не обновлено. Нажмите для обновления." #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:273 #, php-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:274 #, php-format msgid "%d directories" msgstr "%d папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:274 msgid "No directories" msgstr "Нет папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:274 msgid "One directory" msgstr "Одна папка" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:276 #, php-format msgid "%d files" msgstr "%d файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:276 msgid "No files" msgstr "Нет файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:276 msgid "One file" msgstr "Один файл" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:328 msgid "New file:" msgstr "Новый файл:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:333 msgid "New folder:" msgstr "Новая папка:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:345 msgid "folder" msgstr "папка" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:352 msgid "file" msgstr "файл" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:361 msgid "Create!" msgstr "Создать!" #: ../../../inc/files/views/_file_browse.view.php:385 msgid "Quick upload!" msgstr "Быстрая загрузка!" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:38 msgid "Close settings!" msgstr "Закрыть настройки!" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:46 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:47 msgid "Check to display thumbnails instead of icons for image files" msgstr "Отметьте для отображения миниатюр вместо иконок для файлов изображений" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:47 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:48 msgid "Check to display the pixel dimensions of image files" msgstr "Отметьте для отображения размеров в пикселях для файлов изображений" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:48 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:52 msgid "Based on file extension" msgstr "Основано на расширении файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:54 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:305 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:549 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:560 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:581 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:584 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:598 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:91 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:55 msgid "Compact format" msgstr "Компактный формат" #. TRANS: file's last change / timestamp #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:56 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:138 msgid "Last change" msgstr "Последнее изменение" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:56 msgid "Long format" msgstr "Полный формат" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:57 msgid "File permissions" msgstr "Разрешения файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:57 msgid "Unix file permissions" msgstr "UNIX разрешения файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:58 msgid "Check to display file permissions like \"rwxr-xr-x\" rather than short form" msgstr "Отметьте для отображения разрешений файлов в виде \"rwxr-xr-x\" вместо короткой формы" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:59 msgid "File Owner" msgstr "Владелец файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:59 msgid "Unix file owner" msgstr "UNIX владелец файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:60 msgid "File Group" msgstr "Группа файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:60 msgid "Unix file group" msgstr "UNIX группа файла" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:63 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:239 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:84 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:64 msgid "Check this to show system hidden files. System hidden files start with a dot (.)" msgstr "Отметьте для показа скрытых системных файлов. Именя скрытых файлов начинаются с точки (.)" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:64 msgid "Hidden files" msgstr "Скрытые файлы" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:65 msgid "Check this to show _evocache folders (not recommended)" msgstr "Отметьте для того чтобы отображать папки _evocache (не рекомендуется)" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:66 msgid "Check to always display folders before files" msgstr "Отметьте чтобы папки всегда показывались перед файлами" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:66 msgid "Folders first" msgstr "Папки вверху" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:67 msgid "Check to compute recursive size of folders" msgstr "Отметьте для рекурсивного вычисления размеров папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:67 msgid "Folder sizes" msgstr "Размеры папок" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:69 msgid "Don't show" msgstr "Не показывать" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:71 msgid "Filter box" msgstr "Фильтр" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:71 msgid "With regular expressions" msgstr "С регулярными выражениями" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:76 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:243 msgid "See also:" msgstr "Смотрите также:" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:84 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:244 msgid "Blog Settings" msgstr "Настройки блога" #: ../../../inc/files/views/_file_browse_set.form.php:89 msgid "Update !" msgstr "Обновить !" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:62 msgid "Quit copy/move mode!" msgstr "Выйти из режима копирования / перемещения!" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:78 msgid "Check to overwrite the existing file" msgstr "Отметьте чтобы перезаписать существующий файл" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:78 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:82 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:60 msgid "New name" msgstr "Новое имя" #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:90 msgid "You are in copy/move mode." msgstr "Вы в режиме копирования / перемещения." #: ../../../inc/files/views/_file_copy_move.form.php:91 msgid "Please navigate to the desired target location." msgstr "Пожалуйста выберите необходимое целевое расположение." #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:45 msgid "Cancel delete!" msgstr "Отмена удаления!" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:55 msgid "Confirm delete" msgstr "Подтверждение удаления" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:58 msgid "Do you really want to delete the following files?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие файлы?" #: ../../../inc/files/views/_file_delete.form.php:59 msgid "Do you really want to delete the following file?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующий файл?" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:40 msgid "Cancel download!" msgstr "Отменить загрузку!" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:42 msgid "Download files in archive" msgstr "Скачать файлы в архиве" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:48 msgid "Archive filename" msgstr "Имя архива" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:48 msgid "This is the name of the file which will get sent to you." msgstr "Имя файла, который будет отправлен вам." #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:52 msgid "Exclude subdirectories" msgstr "Исключить вложенные папки" #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:52 msgid "This will exclude subdirectories of selected directories." msgstr "Это исключит подкаталоги выбранных папок." #: ../../../inc/files/views/_file_download.form.php:55 msgid "Files to download" msgstr "Файлы для скачивания" #: ../../../inc/files/views/_file_edit.form.php:40 msgid "Editing:" msgstr "Редактирование:" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:56 #, php-format msgid "Files linked to «%s»" msgstr "Файлы связанные с «%s»" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:58 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:143 msgid "View this post..." msgstr "Просмотреть эту запись..." #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:62 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2687 msgid "Edit this post..." msgstr "Редактировать эту запись..." #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:66 msgid "Quit link mode!" msgstr "Выйти из режима ссылок!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:99 msgid "You don't have permission to access this file root" msgstr "У вас нет разрешений на просмотр этой директории" #. TRANS: file/directory path #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:108 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:124 msgid "Path" msgstr "Путь" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:133 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:177 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:165 msgid "Locate this directory!" msgstr "Найти эту папку!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:135 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:179 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:167 msgid "Locate this file!" msgstr "Найти этот файл!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:143 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:189 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:173 msgid "Delete this link!" msgstr "Удалить эту ссылку!" #: ../../../inc/files/views/_file_links.view.php:163 #, php-format msgid "Click on link %s icons below to link additional files to the post %s." msgstr "Нажмите на значки %s, чтобы прикрепить файлы к записи %s." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:106 msgid "Go to parent folder" msgstr "Перейти в родительскую папку" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:113 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:81 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:94 msgid "Icon/Type" msgstr "Тип" #. TRANS: short for (file)Type #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:117 msgid "T " msgstr "Т" #. TRANS: file size #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:134 msgid "Size" msgstr "Размер" #. TRANS: file's permissions (short) #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:143 msgid "Perms" msgstr "Разрешения" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:189 msgid "Select this file" msgstr "Выбрать этот файл" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:218 #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:229 msgid "Change into this directory" msgstr "Перейти в эту папку" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:304 msgid "Use this as my profile picture!" msgstr "Использовать файл в качестве моего фото!" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:395 msgid "Edit permissions" msgstr "Редактировать разрешения" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:431 msgid "Edit file..." msgstr "Редактировать файл..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:478 msgid "No files found." msgstr "Файлы не найдены." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:509 msgid "Link files to current post" msgstr "Привязать файлы к текущей записи" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:517 msgid "Make one post (including all images)" msgstr "Создать одну запись (со всеми изображениями)" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:518 msgid "Make multiple posts (1 per image)" msgstr "Создать несколько записей (одно изобр. на запись)" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:523 msgid "Insert IMG/link into post" msgstr "Добавить фото/ссылку в запись" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:528 msgid "Rename files..." msgstr "Переименовать файлы..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:529 msgid "Delete files..." msgstr "Удалить файлы..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:534 msgid "Download files as ZIP archive..." msgstr "Скачать файлы как ZIP архив..." #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:549 msgid "With selected files" msgstr "С выбранными файлами" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:550 msgid "Go!" msgstr "ВПЕРЕД!" #: ../../../inc/files/views/_file_list.inc.php:644 msgid "You must select at least one file!" msgstr "Вы должны выбрать по крайней мере один файл!" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:49 msgid "Change permissions" msgstr "Изменить разрешения" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:62 #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:66 msgid "Default permissions" msgstr "Разрешения по умолчанию" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:69 #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:165 msgid "check all" msgstr "отметить все" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:79 msgid "Use default value" msgstr "Использовать значения по умолчанию" #: ../../../inc/files/views/_file_permissions.form.php:124 msgid "Set new permissions" msgstr "Задать новые разрешения" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:40 msgid "Close properties!" msgstr "Закрыть свойства!" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:42 msgid "File properties" msgstr "Свойства файла" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:56 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:52 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:56 msgid "This is the name of the file on the server hard drive." msgstr "Имя файла на сервере." #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:70 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:166 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:315 msgid "Long title" msgstr "Полный заголовок" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:64 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:70 msgid "This is a longer descriptive title" msgstr "Более подробный заголовок" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:65 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:71 msgid "Alternative text" msgstr "Альтернативный текст" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:65 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:71 msgid "This is useful for images" msgstr "Используется для описания изображений в теге <img>" #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:66 #: ../../../inc/files/views/_file_properties.form.php:72 msgid "Caption/Description" msgstr "Заголовок / Описание" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:53 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:191 msgid "Quit upload mode!" msgstr "Выйти из режима загрузки!" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:54 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:192 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:71 msgid "Save modified files" msgstr "Сохранить измененные файлы" #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:79 msgid "Uploading" msgstr "Загружаем..." #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:80 msgid "Your browser does not support XMLHttpRequest technology! Please use the standard upload instead." msgstr "Ваш браузер не поддерживает метод XMLHttpRequest! Используйте стандартную форму загрузки." #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:82 msgid "The file is too large: %1 but the maximum allowed is %2." msgstr "Файл слишком большой: %1, а разрешено максимум %2." #: ../../../inc/files/views/_file_quick_upload.view.php:83 #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:145 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:44 msgid "Cancel rename!" msgstr "Отменить переименование!" #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:46 #: ../../../inc/files/views/_file_rename.form.php:66 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:169 msgid "File manager settings" msgstr "Настройки Менеджера файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:175 msgid "Accessible file roots" msgstr "Доступные директории" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:176 msgid "Check to enable root directories for blogs." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневые папки для блогов." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:176 msgid "Enable blog directories" msgstr "Включить папки блогов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:177 msgid "Check to enable root directories for users." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневые папки для пользователей." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:177 msgid "Enable user directories" msgstr "Разрешить пользовательские папки" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:178 msgid "Check to enable shared root directory." msgstr "Отметьте чтобы разрешить общую корневую папку." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:178 msgid "Enable shared directory" msgstr "Разрешить общую папку" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:179 msgid "Check to enable root directory for skins." msgstr "Отметьте чтобы разрешить корневую папку для тем." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:179 msgid "Enable skins directory" msgstr "Разрешить папку тем" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:182 msgid "File creation options" msgstr "Настройки создания файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:183 msgid "Check to enable creation of directories." msgstr "Отметьте чтобы разрешить создание папок." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:183 msgid "Enable creation of folders" msgstr "Разрешить создание папок" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:184 msgid "Check to enable creation of files." msgstr "Отметьте чтобы разрешить создание файлов." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:184 msgid "Enable creation of files" msgstr "Разрешить создание файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:185 msgid "Enable upload of files" msgstr "Разрешить загрузку файлов" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:186 msgid "Check to allow uploading files in general." msgstr "Отметьте чтобы разрешить загрузку файлов в целом." #. TRANS: first %s is php.ini limit, second is setting/var name, third is file name, 4th is limit in b2evo conf #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 #, php-format msgid "KB. This cannot be higher than your PHP/Webserver setting (PHP: %s) and the limit of %s (in %s), which is currently %s!" msgstr "KB. Не может быть выше значения, заданного в настройках PHP/Сервера (PHP: %s) и ограничено функцией %s (в %s), что в данный момент равно %s!" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:187 msgid "Maximum upload filesize" msgstr "Максимальный размер загружаемого файла" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:192 msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:194 msgid "Default CHMOD (UNIX permissions) for new directories created by the file manager." msgstr "По умолчанию CHMOD (разрешения UNIX) для новых папок, созданных менеджером файлов." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:194 msgid "Default folder permissions" msgstr "Разрешения папок по умолчанию" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:197 msgid "Default CHMOD (UNIX permissions) for new files created by the file manager." msgstr "По умолчанию CHMOD (разрешения UNIX) для новых файлов, созданных менеджером файлов." #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:197 msgid "Default file permissions" msgstr "Разрешения файлов по умолчанию" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:208 msgid "Valid filename" msgstr "Допустимое имя файла" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:209 #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:219 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:218 msgid "Valid dirname" msgstr "Допустимое имя папки" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:225 msgid "Use .evocache folders (system hidden folders)" msgstr "Использовать .evocache папки (скрытые системные папки не поддерживаются некоторыми серверами)" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:226 msgid "Cache folder names" msgstr "Названия папок для кеша" #: ../../../inc/files/views/_file_settings.form.php:226 msgid "Use _evocache folders (compatible with all webservers)" msgstr "Использовать _evocache папки (поддерживаются всеми серверами)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:158 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:286 msgid "Choose a file" msgstr "Выбрать файл" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:160 msgid "Upload by URL" msgstr "Загрузка по URL" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:165 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:311 msgid "Filename on server (optional)" msgstr "Имя файла на сервере (дополнительно)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:167 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:320 msgid "Alternative text (useful for images)" msgstr "Альтернативный текст (необходимо для изображений)" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:168 #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:325 msgid "Caption/Description of the file" msgstr "Заголовок / описание файла" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:215 msgid "Some file uploads failed. Please check the errors below." msgstr "Некоторые файлы не были загружены. Пожалуйста, проверьте ошибки ниже." #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:219 msgid "Some uploaded files have been renamed due to conflicting file names. Please check the messages below:" msgstr "Некоторые загруженные файлы были переименованы. Смотрите сообщения ниже:" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:223 msgid "Files to upload" msgstr "Файлы для загрузки" #. TRANS: will be displayed as title for failed file uploads #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:263 msgid "Invalid submission." msgstr "Недопустимое подтверждение." #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:291 msgid "Get from URL" msgstr "Загрузить по URL" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:353 msgid "Add another file" msgstr "Добавить еще файл" #: ../../../inc/files/views/_file_upload.view.php:356 msgid "Upload to server now" msgstr "Загрузить сейчас" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:51 msgid "Delete this filetype!" msgstr "Удалить этот тип файлов!" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:54 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:139 msgid "New file type" msgstr "Новый тип файлов" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:62 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:61 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:70 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:62 msgid "separated by whitespace" msgstr "разделено пробелами" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:64 msgid "File type name" msgstr "Имя типа файла" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:66 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:84 msgid "Mime type" msgstr "Тип Mime" #. TRANS: %s is a filesystem path #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:68 #, php-format msgid "File name of the icon, must be in %s." msgstr "Имя файла иконки, должна находиться в %s." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:68 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:51 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:73 msgid "Let the browser handle the file in a popup." msgstr "Разрешить браузеру открыть файл во всплывающем окне." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:73 msgid "Open with browser (popup)" msgstr "Открыть в браузере (всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:74 msgid "Open with text viewer (popup)" msgstr "Открыть в текстовом редакторе (всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:74 msgid "Use the online text viewer (recommended for .txt)" msgstr "Использовать онлайн просмотрщик текста (рекомендуется для .txt)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:75 msgid "Open with image viewer (popup)" msgstr "Открыть в просмотрщике изображений (всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:75 msgid "Use the online image viewer (recommended for .gif .png .jpg)" msgstr "Использовать онлайн просмотрщик изображений (рекомендуется для .gif .png .jpg)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:76 msgid "Let the browser handle the file in a popup. Note: if you do not want Word to open inside of IE, you must uncheck \"browse in same window\" in Windows' file types." msgstr "Позволить браузеру открывать файл во всплывающем окне. Примечание: если вы не хотите, чтобы Word открывался внутри IЕ, вы должны убрать галочку с \"просматривать в том же окне\" в окне типов файлов." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:76 msgid "Open with external app (no popup)" msgstr "Открыть во внешней программе (не всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:77 msgid "Download to disk (no popup)" msgstr "Скачать на диск (не всплывающее окно)" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:77 msgid "Tell the browser to save the file to disk instead of displaying it." msgstr "Заставить браузер сохранять файл на диск вместо его отображения." #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:79 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:90 msgid "View type" msgstr "Просмотр типа" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:97 msgid "Allow anyone (including anonymous users) to upload/rename files of this type" msgstr "Разрешить всем (включая анонимных посетителей) загружать/переименовывать файлы этого типа" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:98 msgid "Allow only registered users to upload/rename files of this type" msgstr "Разрешить только авторизованным пользователям загружать/переименовывать файлы этого типа" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:99 msgid "Allow only admins to upload/rename files of this type" msgstr "Разрешить только администраторам загружать/переименовывать файлы этого типа" #: ../../../inc/files/views/_filetype.form.php:101 msgid "Allow upload" msgstr "Разрешить загрузку" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:48 msgid "File types list" msgstr "Список типов файлов" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:64 #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:131 msgid "Edit this file type..." msgstr "Редактировать этот тип файлов..." #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:133 msgid "Duplicate this file type..." msgstr "Дублировать тип файлов..." #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:135 msgid "Delete this file type!" msgstr "Удалить этот тип файлов!" #: ../../../inc/files/views/_filetype_list.view.php:139 msgid "Create a new file type..." msgstr "Создать новый тип файлов..." #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:47 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:46 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:56 #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:116 msgid "Element" msgstr "Элемент" #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:116 #: ../../../inc/generic/inc/_generic_recursive_listeditor.php:139 msgid "New element created." msgstr "Создан новый элемент." #: ../../../inc/generic/inc/_generic_listeditor.php:171 msgid "Copy element..." msgstr "Копировать элемент..." #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:116 #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:134 msgid "New element" msgstr "Новый элемент" #: ../../../inc/generic/model/_genericelement.class.php:123 #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:59 msgid "name" msgstr "имя" #: ../../../inc/generic/views/_generic_category.form.php:57 msgid "Parent" msgstr "Родитель" #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:104 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:111 msgid "Duplicate..." msgstr "Дублировать..." #: ../../../inc/generic/views/_generic_list.inc.php:129 #: ../../../inc/generic/views/_generic_ordered_list.inc.php:134 #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:150 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:116 msgid "Create a new element..." msgstr "Создать новый элемент..." #: ../../../inc/generic/views/_generic_recursive_list.inc.php:150 msgid "Add element" msgstr "Добавить элемент" #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:84 #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:69 #, php-format msgid "%d related items" msgstr "%d связанных записей" #: ../../../inc/items/item_statuses.ctrl.php:87 msgid "Cannot delete item status" msgstr "Невозможно удалить статус записи" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:135 #, php-format msgid "Item types with ID from %d to %d are reserved. Please use another ID." msgstr "Типы записей с %d по %d зарезервированы системой. Пожалуйста измените ID." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:154 #, php-format msgid "This item type already exists. Do you want to <a %s>edit the existing item type</a>?" msgstr "Такой тип записей уже существует. Хотите ли вы <a %s>редактировать существующий тип записи</a>?" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:160 msgid "New item type created." msgstr "Новый тип записей создан." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:208 #, php-format msgid "Item types with ID from %d to %d are reserved. You can not edit this item type." msgstr "Типы записей с %d по %d зарезервированы системой. Вы не можете их изменить." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:216 msgid "Item type updated." msgstr "Тип записей обновлен." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:241 #, php-format msgid "Item types with ID from %d to %d are reserved. You can not delete this item type" msgstr "Типы записей с %d по %d зарезервированы системой. Вы не можете их удалить." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:247 #, php-format msgid "Item type «%s» deleted." msgstr "Тип записей «%s» удален." #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:258 #, php-format msgid "Cannot delete item type «%s»" msgstr "Невозможно удалить тип записей «%s»" #: ../../../inc/items/item_types.ctrl.php:294 #, php-format msgid "Delete item type «%s»?" msgstr "Удалить тип записей «%s»?" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:188 msgid "Sorry, you have no permission to post yet." msgstr "Извините, у вас нет прав на запись." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:264 msgid "New post:" msgstr "Новая запись:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:270 msgid "New page:" msgstr "Новая страница:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:274 msgid "New intro:" msgstr "Новое интро:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:278 msgid "New podcast episode:" msgstr "Новый эпизод подкаст:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:282 msgid "New link:" msgstr "Новая ссылка:" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:326 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:350 msgid "Editing post" msgstr "Редактирование записи" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:328 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:352 #, php-format msgid "Editing post #%d: %s" msgstr "Редактирование записи #%d: %s" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:377 #, php-format msgid "The post has been created but not published because it seems like you wanted to set its status to \"%s\" instead. If you really want to make it public, manually change its status to \"Published\" and click the \"Save\" button." msgstr "Запись была сохранена, но не опубликована, вероятно, вы выбрали статус записи \"%s\". Если вы действительно хотите опубликовать эту запись, измените ее статус на \"Опубликовано\" и сохраните." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:410 msgid "Content must not be empty." msgstr "Введите текст записи." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:450 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:565 msgid "Post not publicly published: skipping trackback..." msgstr "Запись опубликована не для всех: пропуск трекбека..." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:462 msgid "Post has been created." msgstr "Запись создана." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:516 #, php-format msgid "The post has been updated but not published because it seems like you wanted to set its status to \"%s\" instead. If you really want to make it public, manually change its status to \"Published\" and click the \"Save\" button." msgstr "Запись была обновлена, но не опубликована, вероятно, вы выбрали статус записи \"%s\". Если вы действительно хотите опубликовать эту запись, измените ее статус на \"Опубликовано\" и сохраните." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:577 msgid "Post has been updated." msgstr "Запись обновлена." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:651 msgid "post(s) has been updated!" msgstr "записи(ей) было обновлено!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:655 msgid "No update executed!" msgstr "Записи не изменены!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:686 msgid "Post has been published." msgstr "Запись опубликована." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:724 msgid "Post has been deprecated." msgstr "Запись отклонена." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:753 msgid "Post has been deleted." msgstr "Запись удалена." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:817 #, php-format msgid "Link has been deleted from «%s»." msgstr "Ссылка была удалена из «%s»." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:889 msgid "Link has been moved up." msgstr "Ссылка была поднята." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:891 msgid "Link has been moved down." msgstr "Ссылка была опущена." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:897 msgid "Link order has not been changed." msgstr "Порядок ссылок был изменен." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:924 msgid "Link position has been changed." msgstr "Положение ссылки было изменено." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:928 msgid "Link position has not been changed." msgstr "Положение ссылки осталось прежним." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:988 msgid "Regular posts" msgstr "Обычные записи" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1002 msgid "Intro posts" msgstr "Интро записи" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1009 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:885 msgid "Podcasts" msgstr "Подкасты" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1069 #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1138 #, php-format msgid "Since this blog has no categories, you cannot post into it. You must <a %s>create categories</a> first." msgstr "Т.к. этот блог не имеет рубрик, вы не можете писать в него. Сначала вы должны <a %s>создать рубрики</a>." #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1094 msgid "Expert" msgstr "Расширенный" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1111 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2605 msgid "Delete this post" msgstr "Удалить эту запись" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1113 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2618 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2626 msgid "" "You are about to delete this post!\\n" "This cannot be undone!" msgstr "" "Вы собираетесь удалить эту запись! \\n" "Это необратимо!" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1118 #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:771 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:175 #: ../../../skins/basic/index.main.php:144 msgid "Permanent link to full entry" msgstr "Постоянная ссылка на полную запись" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1125 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:51 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1147 msgid "View post & comments" msgstr "Просмотр записей и комментариев" #: ../../../inc/items/items.ctrl.php:1153 msgid "Browse blog" msgstr "Обзор блога" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:263 msgid "1 - Highest" msgstr "1 - Наивысший" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:264 msgid "2 - High" msgstr "2 - Высокий" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:265 msgid "3 - Medium" msgstr "3 - Средний" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:266 msgid "4 - Low" msgstr "4 - Низкий" #. TRANS: Priority name #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:267 msgid "5 - Lowest" msgstr "5 - Низший" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:439 msgid "This post type is reserved and cannot be used. Please choose another one." msgstr "Этот тип записей зарезервирован системой и не может быть использован. Пожалуйста, выберите другой." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:451 msgid "If you want to redirect this post, you must specify an URL! (Expert mode)" msgstr "Если вы хотите перенаправить эту запись, вы должны определить URL! (расширенный режим)" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:461 #: ../../../inc/items/model/_itemlist.class.php:131 msgid "Please enter a valid issue date." msgstr "Пожалуйста, введите корректную дату создания." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:513 msgid "Please enter valid owner login." msgstr "Пожалуйста, введите логин владельца." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:538 msgid "Please enter a valid deadline." msgstr "Пожалуйста, введите корректный срок." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:581 msgid "Please provide a title." msgstr "Пожалуйста, введите заголовок." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:585 msgid "Invalid title." msgstr "Недопустимый заголовок." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:588 msgid "Invalid content." msgstr "Недопустимое содержимое." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:703 msgid "You must be logged in to see the comments." msgstr "Авторизуйтесь, чтобы открыть комментарии." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:707 msgid "There is one comment on this post but you must be logged in to see the comments." msgstr "У этой записи есть один комментарий, авторизуйтесь чтобы его открыть." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:711 #, php-format msgid "There are %s comments on this post but you must be logged in to see the comments." msgstr "У этой записи %s комментариев, авторизуйтесь, чтобы их открыть." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:717 msgid "You must be a member of this blog to see the comments." msgstr "Вы должны быть членом этого блога, чтобы открыть комментарии." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:721 msgid "There is one comment on this post but you must be a member of this blog to see the comments." msgstr "У этой записи есть один комментарий, но вы должны быть членом этого блога, чтобы его открыть." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:725 #, php-format msgid "There are %s comments on this post but you must be a member of this blog to see the comments." msgstr "У этой записи %s комментариев, вы должны быть членом этого блога, чтобы их открыть." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:744 msgid "register now!" msgstr "зарегистрироваться!" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:745 #, php-format msgid "If you have no account yet, you can %s (It only takes a few seconds)" msgstr "Если у вас еще нет аккаунта, вы можете %s (Это займет всего несколько секунд)" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:778 msgid "Comments are closed for this post." msgstr "Комментарии закрыты для этой записи." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:794 msgid "This post is not published. You cannot leave comments." msgstr "Эта запись не опубликована. Вы не можете оставлять комментарии." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1100 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:36 msgid "more" msgstr "больше" #. TRANS: this is the default text for the extended post "more" link #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1529 msgid "Full story" msgstr "Читать далее" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1531 msgid "Read more" msgstr "Читать далее" #. TRANS: this is the default text displayed once the more link has been activated #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1555 msgid "Follow up:" msgstr "Продолжение:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1808 msgid "Send email to post author" msgstr "Послать email автору записи" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1842 msgid "Send email to assigned user" msgstr "Послать email назначенному пользователю" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:1870 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:246 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:74 #: ../../../skins/basic/_item_content.inc.php:65 #: ../../../skins/custom/index.main.php:154 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:161 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:295 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:168 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2022 #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:60 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:53 #: ../../../skins/_item_content.inc.php:67 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2170 msgid "Comment feed for this post" msgstr "RSS лента комментариев этой записи" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2251 msgid "Display feedback / Leave a comment" msgstr "Показать отзывы / Оставить комментарий" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2252 msgid "Send feedback" msgstr "Оставить отзыв" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2253 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2417 msgid "1 feedback" msgstr "1 отзыв" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2254 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2418 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:130 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:93 #, php-format msgid "%d feedbacks" msgstr "%d отзывов" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2258 msgid "Display comments / Leave a comment" msgstr "Показать / Оставить комментарий" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2280 msgid "Display trackbacks / Get trackback address for this post" msgstr "Показать трекбеки / получить адрес трекбека этой записи" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2281 msgid "Send a trackback" msgstr "Отправить трекбек" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2282 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2429 msgid "1 trackback" msgstr "1 Трекбек" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2283 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2430 #, php-format msgid "%d trackbacks" msgstr "%d Трекбеков" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2294 msgid "Display pingbacks" msgstr "Показать пинги" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2295 msgid "No pingback yet" msgstr "Еще нет пингов" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2296 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2436 msgid "1 pingback" msgstr "1 Пинг" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2297 #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2437 #, php-format msgid "%d pingbacks" msgstr "%d Пингов" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2495 msgid "Moderate these feedbacks" msgstr "Модерировать эти отзывы" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2495 msgid "Moderate..." msgstr "Модерировать..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2774 msgid "Publish NOW!" msgstr "Опубликовать!" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2775 msgid "Publish now using current date and time." msgstr "Опубликовать используя текущую дату и время." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2821 msgid "Deprecate this post!" msgstr "Отклонить эту запись!" #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2877 msgid "No priority" msgstr "Без приоритета" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2997 msgid "Configure plugins" msgstr "Настроить плагины" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:2997 msgid "No renderer plugins are installed." msgstr "Нет установленных плагинов обработки." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3319 msgid "No views" msgstr "Нет просмотров" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3323 msgid "1 view" msgstr "1 просмотр" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:3327 #, php-format msgid "%d views" msgstr "%d просмотров" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4039 msgid "Post had already pinged: skipping notifications..." msgstr "Запись уже пинговали: пропускаю уведомления..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4050 msgid "Post processing already pending..." msgstr "Эта запись уже обрабатывается..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4060 msgid "Post not publicly published: skipping notifications..." msgstr "Запись опубликована не для всех: пропуск уведомлений..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4070 msgid "This post type doesn't need notifications..." msgstr "Этот тип записей не требует уведомлений..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4088 msgid "Scheduling asynchronous notifications..." msgstr "Назначение асинхронных уведомлений..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4100 #, php-format msgid "Send notifications for «%s»" msgstr "Отправка уведомлений для «%s»" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4144 msgid "Notifying subscribed users..." msgstr "Уведомление подписанных пользователей..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4170 msgid "No-one to notify." msgstr "Некого уведомлять." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4191 #, php-format msgid "[%s] New post: \"%s\"" msgstr "[%s] Новая запись: \"%s\"" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4215 msgid "Edit/Delete" msgstr "Изменить / Удалить" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4217 msgid "Edit your subscriptions/notifications" msgstr "Редактировать ваши подписки / извещения" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4226 msgid "Notifying:" msgstr "Уведомление:" #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4267 msgid "Skipping pings (Running on localhost)." msgstr "Пропуск пинга (Работаем на localhost)." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4277 #, php-format msgid "Pinging %s..." msgstr "Пинг %s..." #: ../../../inc/items/model/_item.class.php:4615 msgid "This is a tinyurl you can copy/paste into twitter, emails and other places where you need a short link to this post" msgstr "Это короткая ссылка на запись, которую вы можете использовать на Твиттере, в письмах и везьде, где длина ссылки имеет значение" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:311 #, php-format msgid "Warning: the URL slug has been changed to «%s»." msgstr "Внимание: короткая ссылка была изменена на «%s»." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:501 msgid "Images & Attachments" msgstr "Вложения и Фото" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:505 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:534 msgid "Add/Link files" msgstr "Добавить файлы" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:511 msgid "Save & start attaching files" msgstr "Сохранить и добавить файлы" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:583 msgid "Add new category" msgstr "Добавить новую рубрику" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:679 msgid "Main" msgstr "Осн" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:679 msgid "Main category" msgstr "Основная рубрика" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:682 msgid "Additional category" msgstr "Дополнительные рубрики" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:682 msgid "Extra" msgstr "Доп" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:721 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:827 #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1298 msgid "Select as MAIN category" msgstr "Выбрать основную рубрику" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:749 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:841 msgid "Select as an additional category" msgstr "Выбрать дополнительную рубрику" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:776 msgid "View category in blog." msgstr "Просмотреть рубрику в блоге" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:881 msgid "Intros" msgstr "Интро" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:889 msgid "Sidebar links" msgstr "Ссылки боковой панели" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:926 msgid "Tracker" msgstr "Трекер" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:947 msgid "Full text view" msgstr "Полные комментарии" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:951 msgid "List view" msgstr "Просмотр списка" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:973 msgid "Content settings" msgstr "Настройки содержимого" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:995 msgid "Post types management" msgstr "Управление типами записей" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1000 msgid "Post statuses management" msgstr "Управление статусами записей" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1022 msgid "(Public)" msgstr "(Публичный)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1027 msgid "(Members only)" msgstr "(Только члены блога)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1032 msgid "(You only)" msgstr "(Только для вас)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1037 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1042 msgid "(Not published!)" msgstr "(Не опубликован!)" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1064 msgid "Issue date" msgstr "Дата создания" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1068 msgid "Update to NOW" msgstr "Установить текущую дату" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1077 msgid "Set to" msgstr "Выбрать дату" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1147 msgid "Save & edit" msgstr "Сохранить и вернуться" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1148 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1469 #, php-format msgid "The main category for this post has been automatically set to \"%s\" (Blog \"%s\")" msgstr "Автоматически назначенная основная рубрика записи - \"%s\" (Блог: \"%s\")" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1483 msgid "Please provide a name for new category." msgstr "Пожалуйста, введите название новой рубрики." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1516 msgid "New category creation failed." msgstr "Не удалось создать новую рубрику." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1540 #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1544 msgid "cross-posting is disabled" msgstr "кросспостинг запрещен!" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1547 #, php-format msgid "The category selection \"%s\" was ignored since %s" msgstr "Выбор рубрик \"%s\" был отменен. Причина: %s" #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1752 #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:410 msgid "No feedback for this post yet..." msgstr "На эту запись еще нет отзывов..." #: ../../../inc/items/model/_item.funcs.php:1815 #: ../../../skins/_atom/comments.main.php:82 #: ../../../skins/_comments.disp.php:46 #: ../../../skins/_rdf/comments.main.php:92 #: ../../../skins/_rss/comments.main.php:76 msgid "In response to:" msgstr "В ответ на:" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:131 #, php-format msgid "%d links to source items" msgstr "%d ссылок на исходные записи" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:132 #, php-format msgid "%d links to child items" msgstr "%d ссылок на дочерние записи" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:136 #, php-format msgid "%d links to destination items" msgstr "%d ссылки на назначенные записи" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:137 #, php-format msgid "%d links to extra categories" msgstr "%d ссылок на дополнительные рубрики" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:139 #, php-format msgid "%d versions" msgstr "%d версий" #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:140 #, php-format msgid "%d slugs" msgstr "%d коротких ссылок" #. TRANS: When the categories for a specific post are displayed, the user can click #. on these cats to browse them, this is the default href title displayed there #: ../../../inc/items/model/_itemlight.class.php:387 msgid "Browse category" msgstr "Обзор рубрики" #: ../../../inc/items/model/_itemlist.class.php:231 msgid "Invalid post, please correct these errors:" msgstr "Недопустимая запись, пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:463 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:464 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:26 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:34 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:38 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:46 msgid "Invalid date" msgstr "Недопустимая дата" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:934 msgid "Invalid request" msgstr "Недопустимый запрос" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:968 msgid "All but " msgstr "Все, кроме" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1000 msgid "Archives for" msgstr "Архивы за" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1009 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:243 msgid "week" msgstr "неделя" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1019 msgid "Keyword(s)" msgstr "Ключевые слова" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1047 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(ы)" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1056 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:164 msgid "Not assigned" msgstr "Не назначен" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1077 #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:217 msgid "Without status" msgstr "Без статуса" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1081 msgid "Status(es)" msgstr "Статус(ы)" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1102 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1112 msgid "Start at" msgstr "Начать в" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1108 msgid "Hide past" msgstr "Скрыть прошлые" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1120 #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1133 msgid "Stop at" msgstr "Закончить в" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1128 msgid "Hide future" msgstr "Скрыть будущие" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1161 #, php-format msgid "Limited to %d last days" msgstr "Ограничить за последние %d дней" #: ../../../inc/items/model/_itemlistlight.class.php:1166 #, php-format msgid "Limited to %d days" msgstr "Ограничить за %d дней" #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:68 #, php-format msgid "%d related collections" msgstr "%d связанные коллекции" #: ../../../inc/items/model/_itemtype.class.php:89 #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:103 msgid "ID must be a number." msgstr "Значение ID должно быть цифровым." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:138 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:147 msgid "Link to url" msgstr "Ссылка url" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:220 msgid ""slug" to be used in permalinks" msgstr "используется в постоянной ссылке записи" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:220 #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:73 msgid "URL title \"slug\"" msgstr "Короткая ссылка" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:225 msgid "<title> tag" msgstr "<title> тег" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:230 msgid "<meta> desc" msgstr "" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:235 msgid "<meta> keywds" msgstr "" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:240 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:211 msgid "sep by ," msgstr "через запятую" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:257 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:149 msgid "Excerpt" msgstr "Выдержка" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:258 msgid "(for XML feeds)" msgstr "(для лент XML)" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:275 msgid "Workflow properties" msgstr "Свойства документооборота" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:290 msgid "Task status" msgstr "Статус задачи" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:294 msgid "Deadline" msgstr "Срок" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:306 msgid "Additional actions" msgstr "Дополнительные действия" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:311 msgid "Trackback URLs" msgstr "Трекбэк URL" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:312 msgid "(Separate by space)" msgstr "(Разделено пробелом)" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:341 #: ../../../install/_functions_create.php:1143 msgid "Featured post" msgstr "Избранная запись" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:353 #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:370 msgid "can be decimal" msgstr "может быть десятичным" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:359 msgid "login of this post's owner." msgstr "логин владельца этой записи." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:382 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:172 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:237 msgid "Visibility / Sharing" msgstr "Видимость / Доступность" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:393 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:182 msgid "Text Renderers" msgstr "Обработчики текста" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:408 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:197 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:253 msgid "Visitors can leave comments on this post." msgstr "Посетители могут оставлять комментарии к этой записи." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:409 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:198 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:254 msgid "Open" msgstr "Открыто" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:411 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:200 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:256 msgid "Visitors can NOT leave comments on this post." msgstr "Посетители НЕ могут оставлять комментарии к этой записи." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:412 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:201 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:257 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:414 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:203 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:259 msgid "Visitors cannot see nor leave comments on this post." msgstr "Посетители не могут ни оставлять, ни просматривать комментарии к этой записи." #: ../../../inc/items/views/_item_expert.form.php:415 #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:204 #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:260 msgid "Disabled" msgstr "Запрещено" #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:48 msgid "Item history (experimental) for:" msgstr "История записи (тестируется):" #: ../../../inc/items/views/_item_history.view.php:68 msgid "Note" msgstr "Примечания" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:132 #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:145 msgid "Destination" msgstr "Путь" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:155 msgid "Move upwards" msgstr "Поднять" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:165 msgid "Move down" msgstr "Опустить" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:212 msgid "Teaser" msgstr "В начале" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:213 msgid "After \"more\"" msgstr "В продолжении" #: ../../../inc/items/views/_item_links.view.php:243 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:64 msgid "Close post" msgstr "Закрыть запись" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:65 msgid "close" msgstr "закрыть" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:69 msgid "Full posts" msgstr "Полные записи" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:75 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:284 msgid "Create multiple posts..." msgstr "Создать несколько записей..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:75 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:284 msgid "Mass create" msgstr "Пакетное создание записей" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:76 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:291 msgid "Mass edit" msgstr "Пакетное редактирование" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:76 #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:291 msgid "Mass edit the current post list..." msgstr "Пакетное редактирование текущих записей..." #. TRANS: backoffice: each post is prefixed by "date BY author IN categories" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:164 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:54 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:67 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:77 #: ../../../skins/asevo/_item_block.inc.php:61 #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:50 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:191 #: ../../../skins/miami_blue/_item_block.inc.php:45 #: ../../../skins/natural_pink/_item_block.inc.php:47 #: ../../../skins/nifty_corners/_item_block.inc.php:51 #: ../../../skins/pixelgreen/_item_block.inc.php:38 msgid "by" msgstr "от" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:166 msgid "level:" msgstr "уровень:" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:186 msgid "Task Status" msgstr "Статус задачи" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:277 msgid "View..." msgstr "Просмотр..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:289 msgid "Files..." msgstr "Файлы..." #. TRANS: Link to comments for current post #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:305 msgid "no comment" msgstr "нет комментариев" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:307 #, php-format msgid "%d Trackbacks" msgstr "%d Трекбеков" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:307 msgid "1 Trackback" msgstr "1 Трекбек" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:380 #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:84 msgid "Pingbacks" msgstr "Пинги" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:387 msgid "Show" msgstr "Показать" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:390 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:398 msgid "All comments" msgstr "Все комментарии" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:436 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:128 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:162 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:46 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:440 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:198 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:77 msgid "Comment text" msgstr "Текст комментария" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:444 msgid "(Line breaks become <br>)" msgstr "(Переносы строк заменяются на <br>)" #: ../../../inc/items/views/_item_list_full.view.php:447 #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:249 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:101 msgid "Send comment" msgstr "Отправить комментарий" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:80 msgid "Posts to show" msgstr "Показывать записи" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:85 msgid "Past" msgstr "Прошлые" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:88 msgid "Future" msgstr "Будущие" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:101 msgid "You only" msgstr "Только ваши" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:154 msgid "Assignees" msgstr "Назначения" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:184 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:212 msgid "Statuses" msgstr "Статусы" #: ../../../inc/items/views/_item_list_sidebar.view.php:251 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:209 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:184 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:318 #: ../../../skins/basic/index.main.php:248 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:70 msgid "Post list" msgstr "Список записей" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:187 msgid "Ord" msgstr "Сорт." #. TRANS: abbrev for info #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:194 #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:213 msgid "i" msgstr "инфо" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:217 msgid "Edit linked files..." msgstr "Изменить вложенные файлы..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:251 msgid "New page" msgstr "Новая страница" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:252 msgid "Create a new page..." msgstr "Создать новую страницу..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:258 msgid "New intro" msgstr "Новое интро" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:259 msgid "Write a new intro text..." msgstr "Создать новую интро запись..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:265 msgid "New episode" msgstr "Новый эпизод" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:266 msgid "Package a new podcast episode..." msgstr "Создать новый эпизод подкаст..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:272 msgid "New link" msgstr "Новая ссылка" #: ../../../inc/items/views/_item_list_table.view.php:273 msgid "Add a sidebar link..." msgstr "Добавить ссылку боковой панели..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:67 msgid "Task list" msgstr "Список задач" #. TRANS: abbrev for Priority #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:71 msgid "P" msgstr "Приор" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:106 msgid "Edit this task..." msgstr "Редактировать эту задачу..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:111 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:173 msgid "Assigned" msgstr "Назначен" #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:254 msgid "Create a new task..." msgstr "Создать новую задачу..." #: ../../../inc/items/views/_item_list_track.view.php:254 msgid "New task" msgstr "Новая задача" #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:129 msgid "Mass post contents" msgstr "Содержимое записей" #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:138 msgid "Separate posts with a blank line. The first line of each post becomes a title." msgstr "Разделяйте записи пустой строкой. Первая строка каждой записи становится заголовком." #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:145 msgid "Create paragraphs at each line break" msgstr "Создавать параграфы на переносах строк" #. TRANS: This is the value of an input submit button #: ../../../inc/items/views/_item_mass.form.php:152 msgid "Create posts" msgstr "Создать записи" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:43 msgid "Mass edit the current post list" msgstr "Редактировать все текущие записи" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:57 #, php-format msgid "There are %d posts in your selection, only the first 100 are displayed" msgstr "Вы выбрали %d записей, однако, показаны только первые 100 из них" #: ../../../inc/items/views/_item_mass_edit.view.php:80 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: ../../../inc/items/views/_item_simple.form.php:199 msgid "Meta info" msgstr "Мета информация" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:49 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:67 msgid "Delete this item type!" msgstr "Удалить этот тип записей!" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:52 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:81 msgid "Item type" msgstr "Типы записей" #: ../../../inc/items/views/_itemtype.form.php:52 #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:117 msgid "New item type" msgstr "Новый тип записей" #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:47 msgid "Item/Post/Page types" msgstr "Типы пунктов / записей / страниц" #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:60 msgid "Duplicate this item type..." msgstr "Дублировать этот тип записей..." #: ../../../inc/items/views/_itemtypes.view.php:64 msgid "Edit this item type..." msgstr "Редактировать этот тип записей..." #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:189 msgid "Link a file..." msgstr "Ссылка на файл..." #: ../../../inc/items/views/inc/_item_links.inc.php:190 msgid "Link files" msgstr "Ссылки на файлы" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:52 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:504 msgid "Create new locale" msgstr "Создать новую локаль" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:52 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:331 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:394 msgid "Edit locale" msgstr "Редактировать локаль" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:56 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:209 msgid "Regional Settings" msgstr "Региональные настройки" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:86 #, php-format msgid "The first two letters should be a <a %s>ISO 639 language code</a>. The last two letters should be a <a %s>ISO 3166 country code</a>." msgstr "Первые два символа должны соответствовать <a %s>коду языка из ISO 639</a>. Последние два символа должны соответствовать <a %s>коду страны из ISO 3166</a>." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:87 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:283 msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:87 msgid "Should this locale be available to users?" msgstr "Сделать эту локаль доступной для пользователей?" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:89 msgid "name of the locale" msgstr "название локали" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:90 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 msgid "Charset" msgstr "Кодировка" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:90 msgid "Must match the lang file charset." msgstr "Должна соответствовать кодировке языкового файла." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:91 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:91 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:92 msgid "See below." msgstr "Смотрите ниже." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:92 msgid "Time format" msgstr "Формат времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:93 msgid "Day at the start of the week." msgstr "День, с которого начинается неделя." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:93 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:288 msgid "Start of week" msgstr "Начало недели" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:94 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:323 msgid "Lang file" msgstr "Файл языка" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:95 msgid "the lang file to use, from the <code>locales</code> subdirectory" msgstr "файл языка для использования, из вложенной папки <code>locales</code>" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:97 msgid "1 is highest. Priority is important when selecting a locale from a language code and several locales match the same language; this can happen when detecting browser language. Priority also affects the order in which locales are displayed in dropdown boxes, etc." msgstr "1 - наивысший. Приоритет важен для выбора локали по коду языка из нескольких локалей для одного и того же языка; это может происходить во время определения языка браузера. Приоритет также влияет на порядок, в котором локали показываются в выпадающих списках и т.д." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:102 msgid "Date preview:" msgstr "Просмотр даты:" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:118 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:119 #, php-format msgid "The flags are stored in subdirectories of <code>%s</code>. Their filename is equal to the country part of the locale (characters 4-5); file extension is .gif ." msgstr "Флаги хранятся в подкаталогах <code>%s</code>. Названия файлов - это часть имени локал - код страны, т.е. символы 4 и 5; расширение файла - .gif." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:120 msgid "Date/Time Formats" msgstr "Форматы даты / времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:121 msgid "The following characters are recognized in the format strings:" msgstr "Следующие символы распознаются в строках форматирования:" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:123 msgid "a - \"am\" or \"pm\"" msgstr "a - \"am\" или \"pm\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:124 msgid "A - \"AM\" or \"PM\"" msgstr "A - \"AM\" или \"PM\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:125 msgid "B - Swatch Internet time" msgstr "B - Эталон времени (Интернет)" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:126 msgid "c - ISO 8601 date (Requires PHP 5); i.e. \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" msgstr "c - ISO 8601 дата (Необходим PHP 5); например \"2004-02-12T15:19:21+00:00\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:127 msgid "d - day of the month, 2 digits with leading zeros; i.e. \"01\" to \"31\"" msgstr "d - день месяца, 2 цифры с начальным 0; например \"01\" до \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:128 msgid "D - day of the week, textual, 3 letters; i.e. \"Fri\"" msgstr "D - день недели, текстовый, 2 буквы; например \"Пт\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:129 msgid "e - day of the week, 1 letter; i.e. \"F\"" msgstr "e - день недели, 1 буква; например \"П\" (пятница)" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:130 msgid "F - month, textual, long; i.e. \"January\"" msgstr "F - месяц, текстовый, полный; например \"Январь\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:131 msgid "g - hour, 12-hour format without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "g - час, 12-часовой формат без нулей в начале; например от \"1\" до \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:132 msgid "G - hour, 24-hour format without leading zeros; i.e. \"0\" to \"23\"" msgstr "G - час, 24-часовой формат бел нулей вначале; например от \"0\" до \"23\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:133 msgid "h - hour, 12-hour format; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "h - час, 12-часовой формат; например от \"01\" до \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:134 msgid "H - hour, 24-hour format; i.e. \"00\" to \"23\"" msgstr "H - час, 24-часовой формат; например от \"00\" to \"23\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:135 msgid "i - minutes; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "i - минуты; например от \"00\" to \"59\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:136 msgid "I (capital i) - \"1\" if Daylight Savings Time, \"0\" otherwise." msgstr "I (заглавная i) - \"1\" если используется летнее время, \"0\" если зимнее." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:137 msgid "j - day of the month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"31\"" msgstr "j - день в месяце без начального нуля; например от \"1\" до \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:138 msgid "l (lowercase \"L\") - day of the week, textual, long; i.e. \"Friday\"" msgstr "l (прописная \"L\") - день недели, текстовый, длинный; например \"Пятница\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:139 msgid "L - boolean for whether it is a leap year; i.e. \"0\" or \"1\"" msgstr "L - булево, указывает, является ли год високосным; например \"0\" или \"1\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:140 msgid "m - month; i.e. \"01\" to \"12\"" msgstr "m - месяц; например от \"01\" до \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:141 msgid "M - month, textual, 3 letters; i.e. \"Jan\"" msgstr "M - месяц, текстовый, 3 буквы; например \"Янв\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:142 msgid "n - month without leading zeros; i.e. \"1\" to \"12\"" msgstr "n - месяц, без нулей вначале; например от \"1\" до \"12\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:143 msgid "O - Difference to Greenwich time (GMT) in hours; i.e. \"+0200\"" msgstr "O - отличие от времени по Гринвичу (GMT) в часах; например \"+0200\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:144 msgid "r - RFC 822 formatted date; i.e. \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" msgstr "r - дата в формате RFC 822; например \"Thu, 21 Dec 2000 16:01:07 +0200\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:145 msgid "s - seconds; i.e. \"00\" to \"59\"" msgstr "s - секунды; например от \"00\" до \"59\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:146 msgid "S - English ordinal suffix, textual, 2 characters; i.e. \"th\", \"nd\"" msgstr "S - Английский порядковый суффикс, текстовый, 2 символа; например \"th\", \"nd\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:147 msgid "t - number of days in the given month; i.e. \"28\" to \"31\"" msgstr "t - количество дней в данном месяце; например от \"28\" до \"31\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:148 msgid "T - Timezone setting of this machine; i.e. \"MDT\"" msgstr "T - Установка временной зоны этого компьютера; например \"MDT\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:149 msgid "U - seconds since the epoch" msgstr "U - Секунды, прошедшие с эпохи" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:150 msgid "w - day of the week, numeric, i.e. \"0\" (Sunday) to \"6\" (Saturday)" msgstr "w - день в неделе, число, например от \"0\" (Воскресенье) до \"6\" (Суббота)" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:151 msgid "W - ISO-8601 week number of year, weeks starting on Monday; i.e. \"42\"" msgstr "W - Номер недели в году в ISO-8601, недели начинаются по Понедельникам; например \"42\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:152 msgid "Y - year, 4 digits; i.e. \"1999\"" msgstr "Y - год, 4 цифры; например \"2007\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:153 msgid "y - year, 2 digits; i.e. \"99\"" msgstr "y - год, 2 цифры; например \"07\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:154 msgid "z - day of the year; i.e. \"0\" to \"365\"" msgstr "z - день в году; например от \"0\" до \"365\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:155 msgid "Z - timezone offset in seconds (i.e. \"-43200\" to \"43200\"). The offset for timezones west of UTC is always negative, and for those east of UTC is always positive." msgstr "Z - смещение для временной зоны в секундах (например от \"-43200\" до \"43200\"). Смещение от UTC для западной временной зоны - всегда отрицательно, а для восточной временной зоны - всегда положительно." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:157 msgid "isoZ - full ISO 8601 format, equivalent to Y-m-d\\TH:i:s\\Z" msgstr "isoZ - Полный формат ISO 8601, эквивалент Y-m-d\\TH:i:s\\Z" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:158 msgid "" "Unrecognized characters in the format string will be printed as-is.<br />\n" "\t\tYou can escape characters by preceding them with a \\ to print them as-is." msgstr "" "Не распознанные символы в строке форматирования будут выведены как-есть.<br />\n" " \t\t Вы можете экранировать символы, предваряя их \\, чтобы выводить их как-есть." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:216 #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:381 msgid "Regional settings" msgstr "Региональные настройки" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 #, php-format msgid "If you're not on the timezone of your server. Current server time is: %s." msgstr "Если вы не во временной зоне сервера. Текущее время сервера: %s." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 msgid "Time difference" msgstr "Разница во времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:243 msgid "in hours, e.g. \"1\", \"1:30\" or \"1.5\"" msgstr "в часах, например \"1\", \"1:30\" или \"1.5\"" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:244 msgid "Calculate time difference" msgstr "Вычислить разницу во времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:250 msgid "Note: default locale is not enabled." msgstr "Примечание: локаль по умолчанию не выбрана." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:254 #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:384 msgid "Default locale" msgstr "Локаль по умолчанию" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:254 msgid "Overridden by browser config, user locale or blog locale (in this order)." msgstr "Переопределяется конфигурацией браузера, локалью пользователя или локалью блога (в этом порядке)." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:259 msgid "Available locales" msgstr "Доступные локали" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:264 msgid "Hide translation info" msgstr "Скрыть информацию о переводе" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:268 msgid "To allow the extraction of language files, please set $allow_po_extraction = 1; in conf/_locales.php." msgstr "Чтобы разрешить извлечение языковых файлов, пожалуйста, выставьте $allow_po_extraction = 1; в файле conf/_locales.php." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:274 msgid "Show translation info" msgstr "Показать информацию о переводе" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:285 msgid "Date fmt" msgstr "Формат даты" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:286 msgid "Time fmt" msgstr "Формат времени" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:287 msgid "Day at the start of the week: 0 for Sunday, 1 for Monday, 2 for Tuesday, etc" msgstr "День начала недели: 0 для Воскресенья, 1 для Понедельника, 2 для Вторника, и т.д." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:298 msgid "Strings" msgstr "Строк" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:299 msgid "Translated" msgstr "Переведено" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:303 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:492 msgid "Extract" msgstr "Извлечь" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:348 #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:351 #, php-format msgid "Preview: %s" msgstr "Предпросмотр: %s" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:374 msgid "Move priority up" msgstr "Повысить приоритет" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:384 msgid "Move priority down" msgstr "Понизить приоритет" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:392 msgid "Copy locale" msgstr "Копировать локаль" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:399 msgid "Restore default locale settings" msgstr "Восстановить исходные значения" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:411 msgid "No language file..." msgstr "Нет языкового файла..." #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:492 msgid "Extract .po file into b2evo-format" msgstr "Извлечь .po файл в b2evo-формат" #: ../../../inc/locales/_locale_settings.form.php:509 msgid "" "Are you sure you want to restore to default locales?\\n" "All custom locale definitions will be lost!" msgstr "" "Вы уверены что хотите восстановить исходные значения локализаций?\\n" "Все изменения будут утеряны!" #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:77 msgid "Invalid time format." msgstr "Недопустимый формат времени." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:100 msgid "Regional settings updated." msgstr "Региональные настройки обновлены." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:145 #, php-format msgid "Deleted settings for locale «%s» in database." msgstr "Удалены настройки для локали «%s» из базы." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:161 #, php-format msgid "Inserted (and disabled) locale «%s» into database." msgstr "Добавлена (и отключена) локаль «%s» в базе." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:166 #, php-format msgid "Inserted locale «%s» into database." msgstr "Добавлена локаль «%s» в базу." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:178 #, php-format msgid "Saved locale «%s»." msgstr "Сохранена локаль «%s»." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:236 msgid "Locale definitions reset to defaults. (<code>/conf/_locales.php</code>)" msgstr "Загружены исходные данные локализации, заданные в <code>/conf/_locales.php</code>." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:259 #, php-format msgid "File <code>%s</code> not found." msgstr "Файл <code>%s</code> не найден." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:295 #, php-format msgid "Deleted locale «%s» from database." msgstr "Удалена локаль «%s» из базы." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:365 msgid "Switched priorities." msgstr "Изменены приоритеты." #: ../../../inc/locales/locales.ctrl.php:380 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:945 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:263 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:263 #: ../../../inc/settings/features.ctrl.php:165 #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:117 #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:207 msgid "Global settings are shared between all blogs; see Blog settings for more granular settings." msgstr "Общие настройки задают глобальные параметры блогов; используйте Настройки блога для настройки конкретных блогов." #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:87 #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:156 msgid "Maintenance" msgstr "Обслуживание" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:94 msgid "Create backups" msgstr "Создать резервную копию" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:95 msgid "Create backups & upgrade b2evolution" msgstr "Резервное копирование и обновление b2evolution" #: ../../../inc/maintenance/_maintenance.init.php:180 #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:42 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:93 msgid "System backup is in progress..." msgstr "Выполняется резервное копирование системы..." #: ../../../inc/maintenance/backup.ctrl.php:100 msgid "System backup is in progress. Please reload this page in a few minutes." msgstr "Выполняется резервное копирование системы. Пожалуйста, обновите страницу через несколько минут." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:55 msgid "Application files" msgstr "Файлы системы" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:60 msgid "Configuration files" msgstr "Файлы настроек" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:76 msgid "Media folder" msgstr "Медиа папка" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:100 msgid "Content tables" msgstr "Таблицы содержимого" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:105 msgid "Logs & stats tables" msgstr "Таблицы статистики" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:196 msgid "There is nothing to backup. Please select at least one option" msgstr "Нечего сохранять. Ни одной опции не выбрано." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:214 #, php-format msgid "Starting backup to: «%s» ..." msgstr "Начинаем копирование в «%s» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:246 #, php-format msgid "Backup complete. Directory: «%s»" msgstr "Копирование завершено. Директория: «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:265 msgid "Creating folders/files backup..." msgstr "Сохраняем папки и файлы..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:309 #, php-format msgid "Archiving files to «<strong>%s</strong>»..." msgstr "Сохраняем файлы в «<strong>%s</strong>»..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:314 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:524 #, php-format msgid "Backing up «<strong>%s</strong>» ..." msgstr "Копируем «<strong>%s</strong>» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:320 #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:490 #, php-format msgid "Unable to create «%s»" msgstr "Не удалось создать файл «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:349 msgid "Creating database backup..." msgstr "Сохраняем базу данных..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:408 #, php-format msgid "Unable to write database dump. Database dump already exists: «%s»" msgstr "Невозможно сохранить базу данных. Файл уже существует: «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:417 #, php-format msgid "Unable to write database dump. Could not open «%s» for writing." msgstr "Невозможно сохранить базу данных. Файл «%s» не доступен для записи." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:423 #, php-format msgid "Dumping tables to «<strong>%s</strong>»..." msgstr "Сохраняем таблицы в «<strong>%s</strong>»..." #: ../../../inc/maintenance/model/_backup.class.php:430 #, php-format msgid "Backing up table «<strong>%s</strong>» ..." msgstr "Сохраняем таблицу «<strong>%s</strong>» ..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:24 #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:34 msgid "This is an old version!" msgstr "Это устаревшая версия!" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:30 msgid "This package is already installed!" msgstr "Эта версия уже установлена!" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:56 msgid "Switching to maintenance mode..." msgstr "Переводим систему в режим обслуживания..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:62 #, php-format msgid "Unable to switch maintenance mode. Maintenance file can't be created: «%s»" msgstr "Не удалось перевести систему в режим обслуживания. Файл не может быть создан: «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:100 msgid "Switching out of maintenance mode..." msgstr "Выводим систему из режима обслуживания..." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:123 #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:176 #, php-format msgid "Unable to create «%s» directory." msgstr "Не удалось создать директорию «%s»" #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:132 msgid "Checking .htaccess denial for directory: " msgstr "Создаем файл .htaccess для запрета доступа к директории: " #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:141 #, php-format msgid "Unable to create «%s» file in directory." msgstr "Не удалось создать файл «%s» в директории." #: ../../../inc/maintenance/model/_maintenance.funcs.php:192 #, php-format msgid "Unable to unpack «%s» ZIP archive." msgstr "Не удалось распаковать ZIP архив «%s»" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:126 msgid "Downloading, unzipping & installing package..." msgstr "Загрузка, распаковка и установка пакета..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:139 #, php-format msgid "Downloading package to «<strong>%s</strong>»..." msgstr "Загружаем, распаковываем и устанавливаем пакет..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:152 #, php-format msgid "Unable to download package from «%s»" msgstr "Не удалось загрузить пакет из «%s»" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:161 #, php-format msgid "Unable to create «%s» file;" msgstr "Не удалось создать файл «%s»" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:179 msgid "Unzipping & installing package..." msgstr "Распаковываем и устанавливаем пакет..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:193 #, php-format msgid "Unpacking package to «<strong>%s</strong>»..." msgstr "Распаковка архива в «<strong>%s</strong>»..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:227 msgid "Installing package..." msgstr "Установка обновления..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:236 msgid "System upgrade is in progress. Please reload this page in a few minutes." msgstr "Выполняется обновление системы. Пожалуйста, обновите страницу через несколько минут." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:242 msgid "Verifying that all destination files can be overwritten..." msgstr "Проверяем могут ли используемые файлы быть перезаписаны..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:266 msgid "Copying new folders and files..." msgstr "Копируем новые файлы и папки..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:275 #: ../../../install/index.php:639 msgid "Upgrading data in existing b2evolution database..." msgstr "Обновление существующей базы данных b2evolution..." #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:297 msgid "<strong>The following folders and files can't be overwritten:</strong>" msgstr "<strong>Следующие файлы и папки НЕ МОГУТ быть перезаписаны:</strong>" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:311 #: ../../../install/index.php:644 msgid "Upgrade completed successfully!" msgstr "Обновление успешно завершено!" #: ../../../inc/maintenance/upgrade.ctrl.php:315 msgid "Upgrade failed!" msgstr "Обновление прервано!" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:46 msgid "Backup application files and data" msgstr "Резервное копирование системы" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:53 msgid "Folders & files" msgstr "Файлы и папки" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:64 msgid "Affected paths:" msgstr "Используемые пути:" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:106 msgid "Database tables" msgstr "Таблицы базы данных" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:117 msgid "Affected tables:" msgstr "Используемые таблицы:" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:158 msgid "Maintenance mode" msgstr "Служебный режим" #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:158 msgid "Put b2evolution into Maintenance Mode while backing up - Recommended" msgstr "Ввести сайт в Служебный режим на время резервного копирования - Рекомендуется." #: ../../../inc/maintenance/views/_backup.form.php:162 msgid "Compress backup files into ZIP archive." msgstr "Сжимать файлы в ZIP архив." #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:46 msgid "There are no any new updates." msgstr "Обновления не найдены." #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:57 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1098 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:56 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:65 msgid "Download, unzip & install now!" msgstr "Загрузить, распаковать и установить!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:69 msgid "Unzip & install now!" msgstr "Паспаковать и установить!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:73 msgid "Install now!" msgstr "Установить!" #: ../../../inc/maintenance/views/_upgrade.form.php:87 msgid "Force 'upgrade' nonetheless" msgstr "Выполнить обновление не смотря ни на что" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:159 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:324 #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:325 msgid "Messaging" msgstr "Сообщения" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:166 msgid "Reply to people you have messaged with in the past" msgstr "Отвечать людям, с которыми вы раньше переписывались" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:167 msgid "Create threads, view any thread you're involved in & reply" msgstr "Создавать переписки, а также просматривать любые переписки в которых вы участвовали" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:168 msgid "Create threads, view and delete any thread you're involved in & reply" msgstr "Создавать переписки, а также просматривать и удалять любые переписки в которых вы участвовали" #: ../../../inc/messaging/_messaging.init.php:332 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:50 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:29 msgid "Thread" msgstr "Темы" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:64 #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:40 #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:257 #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:61 #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:49 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:96 msgid "You don't have permission to reply here." msgstr "У вас нет разрешений на создание сообщений в этой переписке." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:104 msgid "New message created." msgstr "Новое сообщение создано." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:130 msgid "Message deleted." msgstr "Сообщение удалено." #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:138 msgid "Cannot delete message." msgstr "Невозможно удалить сообщение" #: ../../../inc/messaging/messages.ctrl.php:171 msgid "Delete message?" msgstr "Удалить сообщение?" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:437 #, php-format msgid "New conversation created: \"%s\"" msgstr "Создан новый диалог: \"%s\"" #. TRANS: Space at the end #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:439 #, php-format msgid "has created the \"%s\" conversation. " msgstr "создал переписку \"%s\". " #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:441 #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:449 #, php-format msgid "To read it, click on this link: %s" msgstr "Нажмите, чтобы прочесть: %s" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:445 #, php-format msgid "New message in conversation \"%s\" created" msgstr "Создано новое сообщеие в переписке \"%s\"" #. TRANS: Space at the end #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:447 #, php-format msgid "has created a new message in the \"%s\" conversation. " msgstr "добавил новое сообщение в переписку \"%s\". " #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:454 msgid "Best regards" msgstr "С наилучшими пожеланиями" #. TRANS: %s gets replaced by app_name, usually "b2evolution" #: ../../../inc/messaging/model/_message.class.php:457 #, php-format msgid "%s mailer" msgstr "Отправитель: %s" #: ../../../inc/messaging/model/_messaging.funcs.php:147 msgid "You don't have permission to send private messages." msgstr "У вас нет разрешений на отправку личных сообщений." #: ../../../inc/messaging/model/_messaging.funcs.php:153 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:85 #: ../../../skins/_user.disp.php:87 msgid "You cannot send a private message to yourself." msgstr "Вы не можете отправлять личные сообщения самому себе." #: ../../../inc/messaging/model/_thread.class.php:92 msgid "Please enter a subject" msgstr "Пожалуйста, введите тему" #: ../../../inc/messaging/model/_thread.class.php:156 #, php-format msgid "You cannot send threads to yourself: %s" msgstr "Вы не можете отправлять сообщения самому себе: %s" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:93 msgid "You don't have permission to initiate conversations with the following users: " msgstr "У вас нет разрешений на переписку со следующими пользователями:" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:109 msgid "New thread created." msgstr "Создана новая тема." #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:137 #, php-format msgid "Thread «%s» deleted." msgstr "Ветка «%s» успешно удален." #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:150 #, php-format msgid "Cannot delete thread «%s»" msgstr "Невозможно удалить ветку «%s»" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:161 msgid "Conversations" msgstr "Переписка" #: ../../../inc/messaging/threads.ctrl.php:183 #, php-format msgid "Delete thread «%s»?" msgstr "Удалить переписку «%s»?" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:73 msgid "Contacts list" msgstr "Список контактов" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:112 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:215 msgid "Picture" msgstr "Фото" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:176 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:279 msgid "Private Message" msgstr "Личное сообщение" #. TRANS: abbreviation for "Private Message" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:182 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:282 msgid "PM" msgstr "ЛС" #. TRANS: time related #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:189 msgid "Last contact" msgstr "Последний " #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:208 msgid "Block contact" msgstr "Заблокировать контакт" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:212 msgid "Unblock contact" msgstr "Разблокировать контакт" #: ../../../inc/messaging/views/_contact_list.view.php:218 msgid "Block / Unblock" msgstr "Блокировка" #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:270 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:201 msgid "Read by" msgstr "Прочитано" #: ../../../inc/messaging/views/_message_list.view.php:298 msgid "Reply to" msgstr "Ответить" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:41 msgid "New thread" msgstr "Новая тема" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:57 msgid "Enter comma or space separated logins" msgstr "Ввидите логины, разделенные пробелом или запятой" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:57 msgid "Recipients" msgstr "Адресаты" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:59 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:178 #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:47 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:64 msgid "Group discussion" msgstr "Групповые сообщения" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:65 msgid "Individual messages" msgstr "Персональные сообщения" #: ../../../inc/messaging/views/_thread.form.php:66 msgid "Multiple recipients" msgstr "Несколько адресатов" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:146 msgid "Conversations list" msgstr "Ваши переписки" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:171 msgid "With" msgstr "Адресаты" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:183 #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:184 msgid "Show messages..." msgstr "Показать сообщения..." #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:188 msgid "Last message" msgstr "Последнее сообщение" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:218 msgid "Compose new" msgstr "Создать" #: ../../../inc/messaging/views/_thread_list.view.php:218 msgid "Create a new conversation..." msgstr "Создать новый диалог..." #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:328 msgid "No desc available" msgstr "Описание не доступно" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:332 msgid "No description available" msgstr "Описание не доступно" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:679 msgid "My Tab" msgstr "Мая вкладка" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2842 msgid "Homepage of the plugin" msgstr "Домашняя страница плагина" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2856 msgid "Local documentation of the plugin" msgstr "Локальная документация плагина" #: ../../../inc/plugins/_plugin.class.php:2964 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1079 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:130 msgid "Edit plugin settings!" msgstr "Редактировать настройки плагина!" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:317 msgid "Delete set!" msgstr "Удалить набор!" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:377 #, php-format msgid "Add a new set of «%s»" msgstr "Добавить новый набор «%s»" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:380 msgid "New set" msgstr "Новый набор" #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:444 msgid "Note: before adding a new set you have to save any changes." msgstr "Примечание: прежде чем добавить новый набор, вы должны сохранить любые изменения." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:796 #, php-format msgid "Too many entries in the \"%s\" set. It must have %d at most." msgstr "Слишком много записей в наборе \"%s\". Должно быть не более %d." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:802 #, php-format msgid "Too few entries in the \"%s\" set. It must have %d at least." msgstr "Слишком мало записей в наборе \"%s\". Должно быть не менее %d." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:829 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:837 #, php-format msgid "The value for «%s» must be numeric." msgstr "Значение для «%s» должно быть цифровым." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:829 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:837 msgid "The value must be numeric." msgstr "Значение должно быть цифровым." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:848 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:859 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:875 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:889 #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:924 #, php-format msgid "Invalid option «%s»." msgstr "Недопустимая опция «%s»." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:938 msgid "The value is too long." msgstr "Значение слишком большое." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:948 #, php-format msgid "The value is invalid. It must match the regular expression «%s»." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть регулярным выражением «%s»." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:980 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be in the range from %s to %s." msgstr "Зачение недопустимо. Оно должно быть в диапазоне от %s до %s." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:984 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be smaller than or equal to %s." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть меньше либо равным %s." #: ../../../inc/plugins/_plugin.funcs.php:988 #, php-format msgid "The value is invalid. It must be greater than or equal to %s." msgstr "Значение недопустимо. Оно должно быть больше либо равным %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:506 msgid "The plugin cannot be installed again." msgstr "Плагин не может быть установлен еще раз." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:514 msgid "The installation of the plugin failed." msgstr "Установка плагина завершилась неудачно." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:534 msgid "Some plugin dependencies are not fulfilled:" msgstr "Некоторые зависимости плагинов не выполнились:" #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:875 msgid "The maximum length of a plugin code is 32 characters." msgstr "Максимальная длина кода плагина - 32 символа." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:881 msgid "The plugin code cannot include a dot!" msgstr "Код плагина не должен содержать точку!" #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:892 msgid "The plugin code is already in use by another plugin." msgstr "Такой код плагина уже используется в другом плагине." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1179 #, php-format msgid "The events %s are required by %s (ID %d)." msgstr "События %s требуются %s (ID %d)." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1193 #, php-format msgid "The event %s is required by %s (ID %d)." msgstr "Событие %s требуется %s (ID %d)." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1208 #, php-format msgid "The plugin is required by the following plugins: %s." msgstr "Этот плагин необходим следующим плагинам: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1248 #, php-format msgid "The plugin recommends a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "Этот плагин рекомендует другой плагин, предоставляющий все следующие события: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1252 #, php-format msgid "The plugin requires a plugin which provides all of the following events: %s." msgstr "Этот плагин требует другой плагин, предоставляющий все следующие события: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1263 #, php-format msgid "The plugin recommends plugins which provide the events: %s." msgstr "Этот плагин рекомендует другие плагины, предоставляющие следующие события: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1267 #, php-format msgid "The plugin requires plugins which provide the events: %s." msgstr "Этот плагин требует другие плагины, предоставляющие следующие события: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1304 #, php-format msgid "The plugin requires at least version %s of the plugin %s, but you have %s." msgstr "Этот плагин требует по крайней мере версию %s плагина %s, в то время как у вас установлена версия %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1322 #, php-format msgid "The plugin requires the plugins: %s." msgstr "Плагин требует установку следующих плагинов: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1327 #, php-format msgid "The plugin recommends to install the plugins: %s." msgstr "Плагин рекомендует установку следующих плагинов: %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1339 #, php-format msgid "The plugin recommends version %s of %s (%s is installed). Think about upgrading." msgstr "Плагин рекомендует версию %s из %s (%s установлена). Подумайте об обновлении. " #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1344 #, php-format msgid "The plugin requires version %s of %s, but %s is installed." msgstr "Плагин требует версию %s плагина %s, но установлена версия %s." #: ../../../inc/plugins/model/_plugins_admin.class.php:1357 #, php-format msgid "Unknown dependency type (%s). This probably means that the plugin is not compatible and you have to upgrade your %s installation." msgstr "Неизвестный тип зависимости (%s). Возможно, плагин не совместим и вам нужно обновить вашу систему %s." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:118 msgid "The database has been updated." msgstr "База данных обновлена." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:122 #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3078 msgid "The DB schema has been changed since confirmation." msgstr "Структура базы данных была изменена после подтверждения." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:195 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:246 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:404 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:471 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:567 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not be instantiated." msgstr "Плагин с ID %d не может быть распознан." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:200 #, php-format msgid "The plugin with ID %d is already disabled." msgstr "Плагин с ID %d уже отключен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:208 msgid "The plugin cannot be disabled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть отключен из-за следующих зависимостей:" #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:218 #, php-format msgid "Disabled \"%s\" plugin (%s, #%d)." msgstr "Отключен плагин \"%s\" (%s, #%d)." #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:251 #, php-format msgid "The \"%s\" plugin (%s, #%d) is already enabled." msgstr "Плагин \"%s\" (%s, #%d) уже включен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:256 msgid "The plugin is in a broken state. It cannot be enabled." msgstr "Этот плагин поврежден. Он не может быть включен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:264 msgid "The plugin cannot be enabled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть включен из-за следующих зависимостей:" #. TRANS: plugin name, class name and ID #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:289 #, php-format msgid "Enabled \"%s\" plugin (%s, #%d)." msgstr "Включен плагин \"%s\" (%s, #%d)." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:293 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:436 msgid "The plugin has not been enabled." msgstr "Плагин не может быть включен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:352 msgid "Plugins have been reloaded." msgstr "Плагины были перезагружены." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:356 msgid "Plugins have not changed." msgstr "Плагины не изменились." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:415 #, php-format msgid "Installed plugin «%s»." msgstr "Установлен плагин «%s»." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:479 msgid "The plugin cannot be uninstalled because of the following dependencies:" msgstr "Плагин не может быть удален из-за следующих зависимостей:" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:495 #, php-format msgid "Could not uninstall plugin #%d." msgstr "Невозможно удалить плагин #%d." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:513 msgid "Dropped the table(s) of the plugin." msgstr "Очищены таблицы плагинов." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:526 #, php-format msgid "The «%s» plugin (#%d) has been uninstalled." msgstr "Плагин «%s» (#%d) был успешно удален." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:594 msgid "Plugin name updated." msgstr "Имя плагина обновлено." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:609 msgid "Plugin description updated." msgstr "Описание плагина обновлено." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:636 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:853 msgid "Plugin events have been updated." msgstr "События плагина были обновлены." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:645 msgid "This ping plugin needs a non-empty code." msgstr "Плагину пинга нужен НЕ пустой код." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:657 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:814 msgid "Plugin code updated." msgstr "Код плагина обновлен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:663 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:820 msgid "Plugin priority must be numeric (0-100)." msgstr "Приоритет плагина должен быть цифровым (0-100)." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:668 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:827 msgid "Plugin priority updated." msgstr "Приоритет плагина обновлен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:679 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:834 msgid "Plugin rendering updated." msgstr "Плагин обработки обновлен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:703 msgid "Plugin settings have been updated." msgstr "Настройки плагина были обновлены." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:714 #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:863 msgid "The plugin has been disabled." msgstr "Плагин был отключен." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:908 #, php-format msgid "Edit plugin «%s» (ID %d)" msgstr "Редактировать плагин «%s» (ID %d)" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:925 #, php-format msgid "Help for plugin «%s»" msgstr "Помощь по плагину «%s»" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:928 msgid "External help page" msgstr "Внешняя страница помощи" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:946 msgid "Plugin configuration" msgstr "Настройки плагина" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:984 msgid "Cancel installation!" msgstr "Прервать установку!" #. TRANS: %d is ID, %d name #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:986 #, php-format msgid "Finish setup for plugin #%d (%s)" msgstr "Закончена настройка плагина #%d (%s)" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:993 msgid "The plugin needs the following database changes." msgstr "Плагин требует следующих изменений в базе данных." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:997 #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3112 msgid "The following database changes will be carried out. If you are not sure what this means, it will probably be alright." msgstr "Следующие изменения базы будут выполнены. Если вы не знаете что это означает, вероятно все будет хорошо." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1010 msgid "Install!" msgstr "Установить!" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1028 msgid "Cancel uninstall!" msgstr "Прервать удаление!" #. TRANS: %d is ID, %d name #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1030 #, php-format msgid "Uninstall plugin #%d (%s)" msgstr "Удалить плагин #%d (%s)." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1041 msgid "Uninstalling this plugin will also delete its database tables:" msgstr "Удалив плагин, вы также удалите его таблицы из базы данных:" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1083 msgid "Close info!" msgstr "Закрыть информацию!" #. TRANS: Code of a plugin #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1089 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:198 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:114 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:56 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:98 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:53 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:99 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:109 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:221 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1091 msgid "This 32 character code uniquely identifies the functionality of this plugin. It is only necessary to call the plugin by code (SkinTag) or when using it as a Renderer." msgstr "Этот 32-х символьный код определяет назначение плагина. Он необходим для вызова плагина по коду (SkinTag) или при использовании плагина в качестве обработчика." #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1092 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:74 msgid "Short desc" msgstr "Краткое описание" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1093 msgid "Long desc" msgstr "Полное описание" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1099 msgid "Classname" msgstr "Имя класса" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1100 msgid "Class file" msgstr "Файл класса" #: ../../../inc/plugins/plugins.ctrl.php:1131 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:437 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:479 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:480 msgid "Install NOW!" msgstr "Установить сейчас!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:79 msgid "Installed plugins" msgstr "Установленные плагины" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:90 msgid "The plugin is enabled." msgstr "Плагин включен." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:95 msgid "The plugin is broken." msgstr "Плагин поврежден." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:105 msgid "The plugin is not installed completely." msgstr "Плагин не установлен полностью." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:109 msgid "The plugin is disabled." msgstr "Плагин отключен." #. TRANS: shortcut for enabled #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:113 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:74 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:73 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:55 msgid "En" msgstr "Вкл" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:141 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:54 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:199 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:189 msgid "When should rendering apply?" msgstr "Когда должна применяться обработка?" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:199 msgid "The code to call the plugin by code (SkinTag) or as Renderer." msgstr "Код для вызова плагина из темы (SkinTag) или в качестве обработчика." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:224 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:126 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:152 #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:55 msgid "Display info" msgstr "Показать информацию" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:245 msgid "Disable the plugin!" msgstr "Отключить плагин!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:249 msgid "Enable the plugin!" msgstr "Включить плагин!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:252 msgid "Un-install this plugin!" msgstr "Удалить этот плагин!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:268 msgid "Reload events and codes for installed plugins." msgstr "Перезагрузить события и коды установленных плагинов." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:268 msgid "Reload plugins" msgstr "Перезагрузить плагины" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:271 #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:32 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:88 msgid "Install new" msgstr "Установить новый" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list.view.php:271 msgid "Install new plugin..." msgstr "Установить новый плагин..." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:49 msgid "Plugins available for installation" msgstr "Плагины, доступные для установки" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:51 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list_available.view.php:34 msgid "Cancel install!" msgstr "Отменить установку!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:100 msgid "Un-Classified" msgstr "Не классифицирован" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:178 msgid "Install" msgstr "Установить" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:206 msgid "The above plugins are those already installed into your \"plugins\" directory." msgstr "Выше перечислены плагины, уже установленные в вашей директории \"plugins\"." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:208 #, php-format msgid "You can find more plugins online at %s or other channels." msgstr "Вы можете найти доболнительные плагины на %s или из других источников." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_list_available.view.php:210 #, php-format msgid "To make a plugin available for installation, extract it into the \"%s\" directory on the server." msgstr "Чтобы сделать плагин доступным для установки, извлеките его в директорию \"%s\" на вашем сервере." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:58 msgid "Cancel edit!" msgstr "Отменить изменения!" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:70 msgid "Plugin info" msgstr "Информация о плагине" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:113 msgid "Plugin variables" msgstr "Переменные плагина" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:114 msgid "The code to call the plugin by code. This is also used to link renderer plugins to items." msgstr "Код для вызова плагина. Он также используется для привязки плагинов обработки к записям." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:119 msgid "Note: The plugin code is empty, so this plugin will not work as an \"opt-out\", \"opt-in\" or \"lazy\" renderer." msgstr "Примечание: Код плагина пустой, так что этот плагин не сможет работать как \"opt-out\", \"opt-in\" или \"lazy\" обработчик." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:122 msgid "Apply rendering" msgstr "Применить обработку" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:127 msgid "Plugin events" msgstr "События плагина" #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:137 msgid "Note: the plugin is not enabled." msgstr "Примечание: плагин не включен." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:140 msgid "Warning: by disabling plugin events you change the behaviour of the plugin! Only change this, if you know what you are doing." msgstr "ВНИМАНИЕ: блокируя события плагина вы изменяете его поведение! Не изменяйте если не уверены в том, что вы делаете." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:158 msgid "This plugin has no registered events." msgstr "Этот плагин не имеет зарегистрированных событий." #: ../../../inc/plugins/views/_plugin_settings.form.php:180 msgid "Save (and review)" msgstr "Сохранить (и просмотреть)" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:61 #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:51 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:192 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:215 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:251 #: ../../../skins/_register.disp.php:85 #: ../../../skins/_user.disp.php:71 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:67 msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:86 #, php-format msgid "Disabled country (%s, #%d)." msgstr "Отключена страна \"%s\" (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:91 #, php-format msgid "Enabled country (%s, #%d)." msgstr "Включена страна \"%s\" (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:151 #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:208 #, php-format msgid "This country already exists. Do you want to <a %s>edit the existing country</a>?" msgstr "Эта страна уже создана. Хотите ли вы <a %s>изменить её</a>?" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:157 msgid "New country created." msgstr "Новая страна создана." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:214 msgid "Country updated." msgstr "Страна обновлена." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:240 #, php-format msgid "Country «%s» deleted." msgstr "Страна «%s» удалена." #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:251 #, php-format msgid "Cannot delete country «%s»" msgstr "Невозможно удалить страну «%s»" #: ../../../inc/regional/countries.ctrl.php:287 #, php-format msgid "Delete country «%s»?" msgstr "Удалить страну «%s»?" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:61 #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:48 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:86 #, php-format msgid "Disabled currency (%s, #%d)." msgstr "Отключена валюта (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:91 #, php-format msgid "Enabled currency (%s, #%d)." msgstr "Включена валюта (%s, #%d)." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:151 #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:208 #, php-format msgid "This currency already exists. Do you want to <a %s>edit the existing currency</a>?" msgstr "Такая валюта уже существует. Хотите ли вы <a %s>изменить её</a>?" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:157 msgid "New currency created." msgstr "Новая валюта создана." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:214 msgid "Currency updated." msgstr "Валюта обновлена." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:240 #, php-format msgid "Currency «%s» deleted." msgstr "Валюта «%s» удалена." #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:251 #, php-format msgid "Cannot delete currency «%s»" msgstr "Невозможно удалить валюту «%s»" #: ../../../inc/regional/currencies.ctrl.php:288 #, php-format msgid "Delete currency «%s»?" msgstr "Удалить валюту «%s»?" #: ../../../inc/regional/model/_country.class.php:58 #, php-format msgid "%d related users" msgstr "%d связанных пользователей" #: ../../../inc/regional/model/_country.class.php:86 msgid "Country code must be 2 letters." msgstr "Код страны (2 буквы)." #: ../../../inc/regional/model/_currency.class.php:58 #, php-format msgid "%d related countries" msgstr "%d связанных стран" #: ../../../inc/regional/model/_currency.class.php:89 msgid "Currency code must be 3 letters." msgstr "Код валюты (3 буквы)." #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:48 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:199 msgid "Delete this country!" msgstr "Удалить эту страну!" #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:51 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:213 msgid "New country" msgstr "Новая страна" #: ../../../inc/regional/views/_country.form.php:62 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:170 msgid "Default Currency" msgstr "Основная валюта" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:56 msgid "Countries list" msgstr "Список стран" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:66 msgid "The country is enabled." msgstr "Страна включена." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:70 msgid "The country is disabled." msgstr "Страна отключена." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:155 #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:195 msgid "Edit this country..." msgstr "Редактировать эту страну..." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:187 msgid "Disable the country!" msgstr "Отключить страну!" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:192 msgid "Enable the country!" msgstr "Включить страну!" #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:197 msgid "Duplicate this country..." msgstr "Дублировать эту страну..." #: ../../../inc/regional/views/_country_list.view.php:212 msgid "Create a new country ..." msgstr "Создать новую страну..." #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:45 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:153 msgid "Delete this currency!" msgstr "Удалить эту валюту!" #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:48 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:168 msgid "New currency" msgstr "Новая валюта" #: ../../../inc/regional/views/_currency.form.php:55 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:118 msgid "Shortcut" msgstr "Обозначение" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:55 msgid "Currencies list" msgstr "Список валют" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:65 msgid "The currency is enabled." msgstr "Эта валюта включена." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:69 msgid "The currency is disabled." msgstr "Эта валюта отключена." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:102 #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:149 msgid "Edit this currency..." msgstr "Редактировать эту валюту..." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:141 msgid "Disable the currency!" msgstr "Отключить валюту!" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:146 msgid "Enable the currency!" msgstr "Включить валюту!" #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:151 msgid "Duplicate this currency..." msgstr "Дублировать эту валюту..." #: ../../../inc/regional/views/_currency_list.view.php:167 msgid "Create a new currency..." msgstr "Создать новую валюту..." #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:126 msgid "Blog stats" msgstr "Статистика блога" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:152 msgid "Global Stats" msgstr "Общая статистика" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:156 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:308 msgid "User sessions" msgstr "Сессии пользователей" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:160 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:258 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:262 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:48 msgid "Goals" msgstr "Голы" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:197 #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:270 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:253 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:258 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:221 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:201 msgid "Hit summary" msgstr "Все хиты" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:205 msgid "Global hits" msgstr "Общие хиты" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:208 msgid "Browser hits" msgstr "Хиты браузеров" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:211 msgid "Robot hits" msgstr "Хиты роботов" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:214 msgid "RSS/Atom hits" msgstr "RSS/Atom хиты" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:225 msgid "Search B-hits" msgstr "Хиты поисковиков" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:229 msgid "Search hits" msgstr "Хиты поисковых систем" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:235 msgid "Top engines" msgstr "Поисковые системы" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:240 msgid "Referered B-hits" msgstr "Хиты рефереров" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:243 msgid "Direct B-hits" msgstr "Прямые хиты" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:246 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:212 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:53 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:117 msgid "Referring domains" msgstr "Ссылающиеся домены" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:266 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:243 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:241 msgid "Goal hits" msgstr "Голы" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:316 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:217 msgid "Sessions" msgstr "Сессии" #: ../../../inc/sessions/_sessions.init.php:320 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:148 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:176 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:182 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:188 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:182 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:173 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:51 msgid "Hits" msgstr "Хиты" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:47 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:40 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:175 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:162 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:188 msgid "Goal" msgstr "Гол" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:104 #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:161 #, php-format msgid "This goal already exists. Do you want to <a %s>edit the existing goal</a>?" msgstr "Группа с таким именем уже существует! Хотите ли вы <a %s>редактировать существующую группу</a>?" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:110 msgid "New goal created." msgstr "Создан новый гол." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:167 msgid "Goal updated." msgstr "Гол обновлен." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:197 #, php-format msgid "Goal «%s» deleted." msgstr "Гол «%s» успешно удален." #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:208 #, php-format msgid "Cannot delete goal «%s»" msgstr "Невозможно удалить гол «%s»" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:218 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:147 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:175 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:181 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:187 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:211 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:238 msgid "Analytics" msgstr "Статистика" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:219 #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:239 msgid "Goal tracking" msgstr "Статистика голов" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:223 msgid "Goal definitions" msgstr "Значения голов" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:226 msgid "Goal hit stats" msgstr "Статистика голов" #: ../../../inc/sessions/goals.ctrl.php:251 #, php-format msgid "Delete goal «%s»?" msgstr "Вы действительно хотите удалить гол «%s»?" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:47 #, php-format msgid "%d related goal hits" msgstr "%d связанных голевых записей" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:77 msgid "Edit this goal..." msgstr "Редактировать этот гол..." #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:78 msgid "Duplicate this goal..." msgstr "Дублировать этот гол..." #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:79 #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:36 msgid "Delete this goal!" msgstr "Удалить этот гол!" #: ../../../inc/sessions/model/_goal.class.php:122 msgid "Default value must be a number." msgstr "Значение должно быть цифровым." #: ../../../inc/sessions/model/_hit.class.php:826 msgid "bad char in User Agent" msgstr "плохой символ в Агенте Пользователя" #: ../../../inc/sessions/model/_hitlist.class.php:129 msgid "Pruning has already been done today" msgstr "Очистка уже запускалась сегодня" #: ../../../inc/sessions/model/_hitlog.funcs.php:273 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:449 msgid "n.a." msgstr "н/д" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:581 msgid "Incorrect crumb received!" msgstr "Получен неверный код!" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:582 msgid "Your request was stopped for security reasons." msgstr "Ваш запрос был отменен из соображений безопасности." #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:583 #, php-format msgid "Have you waited more than %d minutes before submitting your request?" msgstr "Судя по всему, прошло более %d минут с момента открытия этой страницы до отправки запроса." #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:584 msgid "Please go back to the previous page and refresh it before submitting the form again." msgstr "Пожалуйста, вернитесь на предыдущую страницу, обновите ее и повторите запрос." #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:597 msgid "Alternatively, you can try to resubmit your request with a refreshed crumb:" msgstr "Вы также можете повторить запрос, отправив обновленный код:" #: ../../../inc/sessions/model/_session.class.php:602 msgid "Resubmit now!" msgstr "Повторить!" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:62 msgid "Sorry, there is no blog you have permission to view stats for." msgstr "Извините, у вас нет прав на просмотр статистики блогов." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:83 #, php-format msgid "Changed hit #%d type to: %s." msgstr "Изменен тип хита #%d на: %s." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:95 #, php-format msgid "Deleted hit #%d." msgstr "Удален хит #%d." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:99 #, php-format msgid "Could not delete hit #%d." msgstr "Невозможно удалить хит #%d." #. TRANS: %s is a date #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:114 #, php-format msgid "Deleted %d hits for %s." msgstr "Удалено %d хитов за %s." #. TRANS: %s is a date #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:118 #, php-format msgid "No hits deleted for %s." msgstr "Нет удаленных хитов за %s." #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:149 msgid "Summary" msgstr "Общие данные" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:161 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:130 msgid "Browsers" msgstr "Браузеры" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:165 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:129 msgid "Robots" msgstr "Роботы" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:169 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:128 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom ленты" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:177 msgid "Direct hits" msgstr "Прямые хиты" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:183 msgid "Referred by other sites" msgstr "Хиты рефереров" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:189 msgid "Incoming searches" msgstr "Хиты с поисковиков" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:201 msgid "Searched keywords" msgstr "Ключевые слова поиска" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:205 msgid "Top search engines" msgstr "Поисковые системы" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:225 msgid "Session by user" msgstr "Сессии пользователя" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:229 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:48 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:54 msgid "Recent sessions" msgstr "Последние сессии" #: ../../../inc/sessions/stats.ctrl.php:232 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:75 msgid "Recent hits" msgstr "Последние хиты" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:40 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:113 msgid "New goal" msgstr "Новый гол" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:47 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:83 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:47 msgid "Should be URL friendly" msgstr "Используется в URL" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:49 msgid "Redirection URL" msgstr "Редирект на URL" #: ../../../inc/sessions/views/_goal.form.php:51 msgid "Default value" msgstr "Значение по умолчанию" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:51 msgid "Goal hit summary" msgstr "Все голевые хиты" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:64 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:162 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:234 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:132 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:195 msgid "Total" msgstr "Всего" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:78 #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:65 msgid "Final" msgstr "Конечные" #: ../../../inc/sessions/views/_goal_hitsummary.view.php:79 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:116 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:191 msgid "Goal names starting with" msgstr "Голевые имена, начинающиеся с" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:30 msgid "Hits from web browsers - Summary" msgstr "Хиты веб браузеров - Общие" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:155 msgid "Refering searches" msgstr "Ссылающиеся поиски" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:156 msgid "Referers" msgstr "Рефереры" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:157 msgid "Direct accesses" msgstr "Прямой доступ" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:158 msgid "Self referred" msgstr "Собственные ссылки" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:159 msgid "Special referrers" msgstr "Особенные рефереры" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:160 msgid "Referer spam" msgstr "Спам реферер" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:176 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_browserhits.view.php:214 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:146 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:178 msgid "Prune hits for this date!" msgstr "Очистить хиты за эту дату!" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:37 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:51 msgid "Direct browser hits" msgstr "Хиты прямых посещений" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:38 msgid "These are browser hits from people who came to this blog system by direct access (either by typing the URL directly, or using a bookmark. Invalid (too short) referers are also listed here.)" msgstr "Хиты посещений людей, которые пришли в этот блог напрямую (или набрали URL непосредственно, или использовали закладку. Недопустимые (слишком короткие) рефереры также перечислены здесь.)" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:55 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:141 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:120 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:55 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:53 msgid "Date Time" msgstr "Дата Время" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:68 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:69 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:68 msgid "Delete this hit!" msgstr "Удалить этот хит!" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:84 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:176 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:116 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:103 msgid "Requested URI" msgstr "Запрошенный URI" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_direct.view.php:91 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:86 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:182 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:123 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:110 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:96 msgid "Remote IP" msgstr "Удаленный IP" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:100 msgid "Recent goal hits" msgstr "Последние голевые хиты" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:111 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:180 #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:39 msgid "From" msgstr "От" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:114 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:84 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:115 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:85 msgid "Session ID" msgstr "ID сессии" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:123 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:93 msgid "All but current session" msgstr "Все кроме текущей сессии" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:128 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:106 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:155 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:134 msgid "U.A." msgstr "Агент польз." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goalhits.view.php:169 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:148 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:78 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:219 msgid "Search keywords" msgstr "Ключевые слова поиска" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:57 msgid "Final only" msgstr "Только конечные" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:90 msgid "Redirect to" msgstr "Редирект на" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:97 msgid "Def. val." msgstr "Исх. знач." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_goals.view.php:113 msgid "Create a new goal..." msgstr "Создать новый гол..." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:103 msgid "Show all sessions" msgstr "Показать все сессии" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_hit_list.view.php:155 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:85 msgid "SR" msgstr "СР" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:99 msgid "Regular sites" msgstr "Обычные сайты" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:100 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:109 msgid "Search engines" msgstr "Поисковые системы" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:101 msgid "Feed aggregators" msgstr "Сборщики RSS лент" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:108 msgid "Regular" msgstr "Обычные" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:110 msgid "Aggregators" msgstr "Сборщики" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:120 msgid "Domain name" msgstr "Домен" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:123 msgid "Global total" msgstr "Всего" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:141 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:102 msgid "Hit count" msgstr "Количество хитов" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refdomains.view.php:150 msgid "Hit %" msgstr "% хитов" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:37 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:51 msgid "Refered browser hits" msgstr "Хиты браузеров" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:38 msgid "These are browser hits from external web pages refering to this blog" msgstr "Хиты браузеров из внешних веб страниц, ссылающихся на этот блог" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:72 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:75 msgid "Log as a search instead" msgstr "Считать как хит поисковика" #. TRANS: Abbrev. for "move to searches" (stats) #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:74 msgid "->S" msgstr "переместить к поискам" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:95 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:186 msgid "Ban this domain!" msgstr "Запретить этот домен!" #. TRANS: Abbrev. for Spam #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:98 msgid "S" msgstr "Спам" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:133 msgid "Top referers" msgstr "Топ рефереров" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:172 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:174 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:52 #, no-php-format msgid "% of total" msgstr "% от общего числа" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_referers.view.php:202 msgid "Total referers" msgstr "Всего рефереров" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:49 msgid "Search browser hits" msgstr "Хиты поисковых систем" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_refsearches.view.php:118 msgid "These are hits from people who came to this blog system through a search engine. (Search engines must be listed in /conf/_stats.php)" msgstr "Это хиты пользователей, которые пришли с поисковых систем. (Поисковые сервера должны быть описаны в /conf/_stats.php)" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_robots.view.php:36 msgid "Hits from indexing robots / spiders / crawlers - Summary" msgstr "Хиты индексирующих роботов, пауков и сборщиков - Общие" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_robots.view.php:38 msgid "In order to be detected, robots must be listed in /conf/_stats.php." msgstr "Для правильного определения, роботы должны быть перечислены в файле /conf/_stats.php." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:40 msgid "Top refering search engines" msgstr "Топ ссылающихся поисковиков" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_engines.view.php:50 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:209 msgid "Search engine" msgstr "Поисковая система" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:169 msgid "Keyphrases" msgstr "Ключевые фразы" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:193 msgid "Split engines" msgstr "Разделить движки" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:201 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:213 msgid "TOTAL" msgstr "Всего" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:222 msgid "keyphrases" msgstr "ключевые фразы" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:229 msgid "Unique IP hits" msgstr "Хиты уникальных IP" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_search_keywords.view.php:263 msgid "Cumulative" msgstr "Суммарно" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:51 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:63 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:90 msgid "User login" msgstr "Пользователь" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:57 #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions_list.view.php:82 msgid "Last seen" msgstr "Последнее посещение" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_sessions.view.php:65 msgid "Session count" msgstr "Количество сессий" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_summary.view.php:30 msgid "Global hits - Summary" msgstr "Голевые хиты - Общие" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_syndication.view.php:30 msgid "Hits from RSS/Atom feed readers - Summary" msgstr "Хиты сборщиков XML лент (RSS, Atom, RDF) - Общие" #: ../../../inc/sessions/views/_stats_syndication.view.php:32 msgid "Any user agent accessing the XML feeds will be flagged as an XML reader." msgstr "Любой агент пользователя, обращающийся к XML будет помечен как XML ридер." #: ../../../inc/sessions/views/_stats_view.funcs.php:65 msgid "Anon." msgstr "Аноним" #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:68 #, php-format msgid "You cannot set a session timeout below %d seconds." msgstr "Вы не можете установить таймаут сессии меньше %d секунд." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:72 #, php-format msgid "Warning: your session timeout is just %d seconds. Your users may have to re-login often!" msgstr "ВНИМАНИЕ: таймаут ваших сессий всего %d секунд. Ваши пользователи будут вынуждены часто вводить данные для входа." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:81 #, php-format msgid "Reload-page timeout must be between %d and %d seconds." msgstr "Таймаут перезагрузки страницы должен быть между %d и %d сек." #: ../../../inc/settings/settings.ctrl.php:106 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:103 #: ../../../inc/users/settings.ctrl.php:54 msgid "General settings updated." msgstr "Основные настройки обновлены." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:56 msgid "Global Features" msgstr "Глобальные возможности" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:62 msgid "Online Help" msgstr "Помощь в Сети" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:63 msgid "Online Help links" msgstr "Ссылки помощи в Сети" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:63 msgid "Online help links provide context sensitive help to certain features." msgstr "Ссылки помощи в Сети предоставляют контекстно зависимую помощь по конкретным функциям." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:67 msgid "After each new post or comment..." msgstr "После каждой новой записи или комментария..." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:70 msgid "No notification about your new content will be sent out." msgstr "Никаких уведомлений о новом содержимом не будет отправлено." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:70 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:168 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:356 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:370 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:389 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:413 msgid "Off" msgstr "Откл" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:71 msgid "Immediate" msgstr "Немедленно" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:71 msgid "This is guaranteed to work but may create an annoying delay after each post or comment publication." msgstr "Это будет гарантировано работать, но может создать задержку после публикации каждой записи/комментария." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:72 msgid "Asynchronous" msgstr "Асинхронно" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:72 #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:179 msgid "Recommended if you have your scheduled jobs properly set up." msgstr "Рекомендуется если вы правильно установили назначенные задания. " #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:74 msgid "Outbound pings & email notifications" msgstr "Исходящие пинги и уведомления по email" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:80 msgid "Enable Blog by email" msgstr "Разрешить писать в блог по email" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:81 msgid "NOT loaded" msgstr "Не загружено" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:81 #, php-format msgid "Note: This feature needs the php_imap extension (currently %s)." msgstr "Примечание: Для этой опции необходимо расширение php_imap (текущее значение: %s)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:81 msgid "loaded" msgstr "загружено" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:87 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:87 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:88 msgid "Choose a method to retrieve the emails." msgstr "Выберите метод передачи сообщений." #. TRANS: E-Mail retrieval method #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:88 msgid "Retrieval method" msgstr "Метод передачи" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:90 msgid "Hostname or IP address of your incoming mail server." msgstr "Имя хоста или IP вашего сервера входящей почты." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:90 msgid "Mail Server" msgstr "Почтовый сервер" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:92 msgid "Port Number" msgstr "Номер порта" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:92 msgid "Port number of your incoming mail server (Defaults: pop3: 110 imap: 143)." msgstr "Номер порта вашего сервера входящей почты (По умолчанию: pop3:110, imap:143)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:96 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:97 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:98 msgid "Encryption method" msgstr "Алгоритм шифрования" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:100 msgid "Account Name" msgstr "Имя аккаунта" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:100 msgid "User name for authenticating to your mail server." msgstr "Имя пользователя для аутентификации на вашем почтовом сервере." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:102 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1037 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:235 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:97 #: ../../../install/_functions_install.php:201 #: ../../../skins/_login.disp.php:90 #: ../../../skins/_register.disp.php:72 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:151 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:57 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:102 msgid "Password for authenticating to your mail server." msgstr "Пароль для аутентификации на вашем почтовом сервере." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:105 msgid "By default emailed posts will have this category." msgstr "По умолчанию помещать сообщение, полученное по email в эту рубрику." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:105 msgid "Default Category ID" msgstr "ID рубрики по умолчанию" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:107 msgid "Email subject must start with this prefix to be imported." msgstr "Тема email должна начинаться с этого префикса чтобы письмо импортировалось." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:107 msgid "Subject Prefix" msgstr "Префикс темы письма" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:113 msgid "Perform Server Test" msgstr "Выполнить тест сервера" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:114 msgid "connection" msgstr "подключение" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:115 msgid "messages" msgstr "сообщений" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:116 msgid "verbose" msgstr "подробно" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:121 msgid "Hide extra options" msgstr "Скрыть дополнительные настройки" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:121 msgid "Show extra options..." msgstr "Показать дополнительные настройки" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:127 msgid "Do not validate certificate" msgstr "Не проверять сертификат" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:127 msgid "Do not validate the certificate from the TLS/SSL server. Check this if you are using a self-signed certificate." msgstr "Не проверять TLS/SSL сертификат сервера. Отметьте, если вы пользуетесь самоподписанным сертификатом." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:129 msgid "Add <img> tags" msgstr "Добавлять <img> теги" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:129 msgid "Display image attachments using <img> tags (instead of creating a link)." msgstr "Показывать прикрепленные изображения используя <img> теги, а не в виде ссылок." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:131 msgid "Add <BR /> tags to mail/MMS posts." msgstr "Добавить <BR /> теги в записи почты/MMS." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:131 msgid "Email/MMS Auto-BR" msgstr "Email/MMS Авто-BR" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:133 msgid "Body Terminator" msgstr "Терминатор тела письма" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:133 msgid "Starting from this string, everything will be ignored, including this string." msgstr "Все что начинается с этой строки будет проигнорировано, включая эту строку." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:135 msgid "Check to run Blog by Email in test mode." msgstr "Отметьте для работы \"Блог по Email\" в тестовом режиме." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:135 msgid "Test Mode" msgstr "Тестовый режим" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:151 msgid "Remote publishing" msgstr "Удаленная публикация" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:152 msgid "Enable XML-RPC" msgstr "Включить XML-RPC" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:152 msgid "Enable the Movable Type, MetaWeblog, Blogger and B2 XML-RPC publishing protocols." msgstr "Включить поддержку Movable Type, MetaWeblog, Blogger и B2 XML-RPC протоколов публикации записей." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:153 msgid "Default title" msgstr "Заголовок по умолчанию" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:153 msgid "Default title for items created with a XML-RPC API that doesn't send a post title (e. g. the Blogger API)." msgstr "Заголовок по умолчанию для записей, созданных через XML-RPC API, который не поддерживает создание заголовков (напимер Blogger API)." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:157 msgid "Hit & session logging" msgstr "Вести запись хитов и сессий" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:160 msgid "on every public page" msgstr "на каждой публичной странице" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:161 msgid "on every admin page" msgstr "на каждой странице в панели управления" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:162 msgid "Log hits" msgstr "Запись хитов" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:169 msgid "Not recommended! Your database will grow very large!" msgstr "Не рекомендуется! Ваша база данных увеличится в разы!" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:173 msgid "On every page" msgstr "На каждой странице" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:174 msgid "This is guaranteed to work but uses extra resources with every page displayed." msgstr "Это гарантированно работает, но требует дополнительных ресурсов при каждом показе страницы." #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:178 msgid "With a scheduled job" msgstr "С назначенным заданием" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:180 msgid "Auto pruning" msgstr "Автоматическая очистка" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:181 msgid "Note: Even if you don't log hits, you still need to prune sessions!" msgstr "Примечание: Даже если вы отключили запись хитов, вам все равно нужно очищать сессии!" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:185 msgid "Prune after" msgstr "Очищать после" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:185 msgid "days. How many days of hits & sessions do you want to keep in the database for stats?" msgstr "дней. Сколько дней хитов и сессий вы хотите хранить в базе данных статистики?" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:196 msgid "Allow moving categories" msgstr "Разрешить перемещение рубрик" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:196 msgid "Check to allow moving categories accross blogs. (Caution: can break pre-existing permalinks!)" msgstr "Отметьте для разрешения перемещения рубрик между блогами. (Помните: могут нарушиться существующие постоянные ссылки!)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:200 msgid "Ordering of categories" msgstr "Сортировка рубрик" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:203 msgid "Cross posting" msgstr "Настройка кросспостинга" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:205 msgid "(Extra cats in different blogs)" msgstr "(дополнительные рубрики в различных блогах)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:205 msgid "Allow cross-posting posts to several blogs" msgstr "Разрешить размещение записей в нескольких блогах одновременно" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:206 msgid "(Main cat can move to different blog)" msgstr "(основная рубрика может быть выбрана в другом блоге)" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:206 msgid "Allow moving posts between different blogs" msgstr "Разрешить перенос записей между блогами" #: ../../../inc/settings/views/_features.form.php:207 msgid "Cross Posting" msgstr "Кросспостинг записей" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:58 msgid "Display options" msgstr "Настройки отображения" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:62 msgid "Default blog to display" msgstr "Блог, отображаемый по умолчанию" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:63 msgid "This blog will be displayed on index.php." msgstr "Этот блог будет отображен в index.php" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:74 msgid "Timeouts" msgstr "Таймауты" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:78 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:199 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:216 msgid "Session timeout" msgstr "Таймаут сессии" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:84 msgid "Reload-page timeout" msgstr "Таймаут перезагрузки страницы" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:88 msgid "Check this to count post views only once per session and ignore reloads." msgstr "Отметьте чтобы вести подсчет просмотров по сессиям и игнорировать повторные перезагрузки страниц." #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:88 msgid "Smart view counting" msgstr "Умный подсчет просмотров" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:96 msgid "Cache rendered pages that are not controlled by a skin. See Blog Settings for skin output caching." msgstr "Кэшировать обработанные страницы, не котролируемые темой. См. вкладку Настройки блога для кэширования страниц, обработанных темой." #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:96 msgid "Enable general cache" msgstr "Включить глобальное кэширование" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:98 msgid "See Blog Settings for existing" msgstr "см. \"Настройки блолога\" для изменения текущих блогов" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:100 msgid "Enable page cache for NEW blogs" msgstr "Включить кэширование страниц для НОВЫХ блогов" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:101 msgid "Enable widget cache for NEW blogs" msgstr "Включить кэширование виджетов для НОВЫХ блогов" #: ../../../inc/settings/views/_general.form.php:102 msgid "Enable for new blogs" msgstr "Включить для новых блогов" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:69 #, php-format msgid "%d blogs using this skin" msgstr "%d блогов используют эту тему" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:73 #, php-format msgid "%d linked containers" msgstr "%d связанных контейнеров" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:254 #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:261 #, php-format msgid "Cannot read skin file «%s»!" msgstr "Невозможно прочитать файл темы «%s»!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:296 #, php-format msgid "%d containers have been found in skin template «%s»." msgstr "%d контейнеров найдено в шаблоне темы «%s»." #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:304 msgid "No containers found in this skin!" msgstr "Не найдено контейнеров в этом теме!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:432 msgid "Select this skin!" msgstr "Выбрать эту тему!" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:468 msgid "No skinshot available for" msgstr "Недоступен скриншот для темы" #: ../../../inc/skins/model/_skin.class.php:484 msgid "Preview blog with this skin in a new window" msgstr "Предварительный просмотр блога с этой темой в новом окне " #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/skins/model/_skincache.class.php:58 msgid "No skin" msgstr "Без темы" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:45 msgid "Cannot edit skin!" msgstr "Невозможно отредактировать тему!" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:46 msgid "Requested skin is not installed any longer." msgstr "Запрашиваемая тема более не установлена." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:74 msgid "Skin has been installed." msgstr "Тема была установлена." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:101 msgid "Skin properties updated." msgstr "Свойства темы обновлены." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:154 #, php-format msgid "Skin «%s» uninstalled." msgstr "Тема «%s» успешно удалена." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:166 #, php-format msgid "Cannot uninstall skin «%s»" msgstr "Невозможно удалить тему «%s»" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:193 msgid "Skin params have been reset to defaults." msgstr "Параметры темы были сброшены." #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:208 msgid "Skin configuration" msgstr "Настройки тем" #: ../../../inc/skins/skins.ctrl.php:233 #, php-format msgid "Uninstall skin «%s»?" msgstr "Удалить тему «%s»?" #: ../../../inc/skins/views/_coll_sel_skin.view.php:22 msgid "Pick a skin:" msgstr "Выбрать тему:" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:27 msgid "Choose a skin" msgstr "Выберите тему" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:31 msgid "Manage installed skins..." msgstr "Управление установленными темами..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:31 msgid "Manage skins" msgstr "Управление темами" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:32 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:88 msgid "Install new skin..." msgstr "Установить новую тему..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:33 msgid "Don't change" msgstr "Не менять" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin.view.php:33 msgid "Keep current skin!" msgstr "Оставить текущую тему!" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:51 msgid "Select another skin..." msgstr "Выбрать другую тему..." #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:51 msgid "Use a different skin" msgstr "Использовать другую тему" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:52 msgid "Reset params" msgstr "Сбросить параметры" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:54 msgid "Current skin" msgstr "Текущая тема" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:58 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:52 msgid "Skin name" msgstr "Название темы" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:62 msgid "Skin version" msgstr "Версия темы" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:65 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:61 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:52 msgid "Skin type" msgstr "Тип темы" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:75 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:73 msgid "Containers" msgstr "Контейнеры" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:81 #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:47 msgid "Params" msgstr "Параметры" #: ../../../inc/skins/views/_coll_skin_settings.form.php:85 msgid "This skin does not provide any configurable settings." msgstr "Эта тема не имеет настраиваемых параметров." #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:38 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:83 msgid "Uninstall this skin!" msgstr "Удалить эту тему!" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:41 #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:48 msgid "Skin properties" msgstr "Свойства темы" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:52 msgid "As seen by blog owners" msgstr "Для владельцев блогов" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:57 msgid "Normal skin for general browsing" msgstr "Обычная тема для основного использования" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:58 msgid "Special system skin for XML feeds like RSS and Atom" msgstr "Специальная системная тема для XML лент, таких как RSS и Atom" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:59 msgid "Special system skin for XML sitemaps" msgstr "Специальная системная тема для карт сайта ( XML sitemap )" #: ../../../inc/skins/views/_skin.form.php:59 msgid "XML Sitemap" msgstr "XML карта сайта" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:32 msgid "Installed skins" msgstr "Установленные темы" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:39 #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:78 msgid "Edit skin properties..." msgstr "Редактировать свойства темы..." #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:59 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:179 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:298 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:110 #: ../../../install/index.php:167 msgid "Blogs" msgstr "Блоги" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:67 msgid "Skin Folder" msgstr "Папка тем" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list.view.php:80 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:26 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:27 msgid "Reload containers!" msgstr "Перезагрузить контейнеры!" #: ../../../inc/skins/views/_skin_list_available.view.php:30 msgid "Skins available for installation" msgstr "Темы доступные для установки" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:54 #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:55 #, php-format msgid "%d related post" msgstr "%d связанных записей" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:107 #, php-format msgid "The slug «%s» already exists." msgstr "Короткая ссылка «%s» уже существует." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:119 msgid "Object ID must be a number!" msgstr "Значение ID должно быть цифровым." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:133 msgid "Object ID must be a valid Post ID!" msgstr "Вы должны предоставить правильный ID номер записи!" #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:167 #, php-format msgid "View this %s..." msgstr "Просмотреть %s..." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:171 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:179 #, php-format msgid "Edit this %s..." msgstr "Редактировать %s..." #: ../../../inc/slugs/model/_slug.class.php:280 #, php-format msgid "Warning: this change also changed the canonical slug of the post! (%s)" msgstr "Внимание: это действие привело к изменению ссылки записи! (%s)" #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:44 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:35 #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:41 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:65 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:98 msgid "Slug" msgstr "Короткая ссылка" #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:79 msgid "New slug created." msgstr "Создана новая ссылка." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:105 msgid "Slug updated." msgstr "Ссылка обновлена." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:128 #, php-format msgid "Slug «%s» deleted." msgstr "Короткая ссылка «%s» удалена." #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:139 #, php-format msgid "Cannot delete slug «%s»" msgstr "Невозможно удалить короткую ссылку «%s»" #: ../../../inc/slugs/slugs.ctrl.php:173 #, php-format msgid "Delete slug «%s»?" msgstr "Удалить короткую ссылку «%s»?" #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:35 msgid "New Slug" msgstr "Новая ссылка" #: ../../../inc/slugs/views/_slug.form.php:48 msgid "Object ID" msgstr "ID объекта" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:72 msgid "Must be a number" msgstr "Значение должно быть цифровым." #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:75 #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:34 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:52 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:142 msgid "Item ID" msgstr "ID записи" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:132 #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:197 msgid "Target" msgstr "Целевой объект" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:160 msgid "(missing)" msgstr "(отсутствует)" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:210 msgid "Edit this slug..." msgstr "Редактировать эту ссылку..." #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:212 msgid "Delete this slug!" msgstr "Удалить эту ссылку!" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:216 msgid "Add a new slug..." msgstr "Добавить новую ссылку" #: ../../../inc/slugs/views/_slug_list.view.php:216 msgid "New slug" msgstr "Новая ссылка" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:146 msgid "Unknown directory" msgstr "Неизвестная директория" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:147 msgid "The directory doesn't exist." msgstr "Директория не существует." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:148 msgid "The directory is not readable." msgstr "Нет прав на чтение директории." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:149 msgid "The directory is not writable." msgstr "Нет прав на запись в директорию." #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:150 msgid "No permission to create/delete file in directory!" msgstr "Нет прав на создание/удаление файлов в директории!" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:217 msgid "General cache" msgstr "Глобальный кэш" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:227 #, php-format msgid "%s cache" msgstr "Кэш %s" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:264 msgid "Cache folder error" msgstr "Ошибка в директории кэша" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:275 msgid "General cache folder error" msgstr "Ошибка в директории глобального кэша" #: ../../../inc/tools/model/_system.funcs.php:289 #, php-format msgid "«%s» page cache folder" msgstr "Папка кэша блога «%s»" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:338 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:71 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:78 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:156 msgid "User group" msgstr "Группа пользователей" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:339 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:66 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:158 #, php-format msgid "See <a %s>online manual</a> for details." msgstr "Смотри <a %s>руководство в Сети</a> для подробностей." #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:340 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:321 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:365 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1259 msgid "Select main category in target blog and optionally check additional categories" msgstr "Выберите главную рубрику в целевом блоге и отметьте дополнительные рубрики" #: ../../../inc/tools/mtimport.ctrl.php:1287 msgid "Select as an additionnal category" msgstr "Выбрать как дополнительную рубрику" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:84 msgid "When enabled, this feature is known to facilitate hacking exploits in any PHP application." msgstr "Когда включено, эта возможность, как известно, облегчает взлом эксплоитами в любом PHP приложении." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:85 msgid "" "b2evolution includes additional measures in order not to be affected by this.\n" "\tHowever, for maximum security, we still recommend disabling this PHP feature." msgstr "" "b2evolution содержит дополнительные меры безопасности, чтобы не пострадать от этого.\n" "\tОднако, для обеспечения максимальной безопасности, мы по-прежнему рекомендуем отключить эту функцию PHP." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:87 #, php-format msgid "If possible, change this setting to <code>%s</code> in your php.ini or ask your hosting provider about it." msgstr "Если возможно, измените эту настройку на <code>%s</code> в вашем php.ini или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #. TRANS: First %s: App version, second %s: release date #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:140 #, php-format msgid "%s released on %s" msgstr "%s, дата релиза %s" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:140 msgid "b2evolution version" msgstr "b2evolution версии" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:165 #, php-format msgid "Furthermore, this version is old. You should check for newer releases on %s." msgstr "К тому же, эта версия сильно устарела. Вам следует проверить новые релизы на <a %s>b2evolution.net</a>." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:170 #, php-format msgid "Furthermore, this version is aging. You may want to check for newer releases on %s.." msgstr "К тому же, эта версия устарела. Вы можете проверить новые релизы на <a %s>b2evolution.net</a>." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:182 msgid "You will not be able to upload files/images and b2evolution will not be able to generate thumbnails." msgstr "Вы не сможете загружать файлы и изображения, b2evolution не сможет генерировать миниатюры изображений." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:183 msgid "Your host requires that you set special file permissions on your media directory." msgstr "Ваш сервер требует от вас назначения специальных разрешений для папки /media." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:190 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:190 msgid "Install folder" msgstr "Установочная папка" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:190 msgid "Not deleted" msgstr "Не удалено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:193 msgid "For maximum security, it is recommended that you delete your /blogs/install/ folder once you are done with install or upgrade." msgstr "Для максимальной безопасности, рекомендуется удалить вашу папку /blogs/install/ после того как вы закончили установку или обновление." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:196 msgid "Allowed!" msgstr "Разрешено!" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:196 msgid "Database reset" msgstr "Сброс базы данных" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:196 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:225 msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:199 msgid "Currently, anyone who accesses your install folder could entirely reset your b2evolution database." msgstr "В настоящее время любой, кто попадет в папку install, сможет полностью сбросить вашу базу данных b2evolution." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:200 msgid "ALL YOUR DATA WOULD BE LOST!" msgstr "ВСЕ ВАШИ ДАННЫЕ БУДУТ УТЕРЯНЫ!" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:201 msgid "As soon as possible, change the setting <code>$allow_evodb_reset = 0;</code> in your /conf/_basic.config.php." msgstr "Как можно быстрее измените значение функции <code>$allow_evodb_reset = 0;</code> в вашем /conf/_basic.config.php." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:233 msgid "You will not be able to use page cache." msgstr "Вы не сможете использовать кэширование страниц." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:234 msgid "Your host requires that you set special file permissions on your cache directory." msgstr "Ваш сервер требует от вас назначения специальных разрешений для директории с кэшем." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:236 msgid "Cache directory" msgstr "Директория для кэша" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:247 msgid "General caching" msgstr "Глобальный кэш" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:253 msgid "Blog's cache setting" msgstr "Настройки кэша блогов" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:257 msgid "Blog's cache errors" msgstr "Ошибки в кэше блогов" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:268 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:271 msgid "Server time" msgstr "Время на сервере" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:274 msgid "GMT / UTC time" msgstr "Время GMT / UTC" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:277 msgid "b2evolution time" msgstr "Время в b2evolution" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:290 msgid "MySQL version" msgstr "Версия MySQL" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:293 msgid "This version is too old. The minimum recommended MySQL version is 4.1." msgstr "Эта версия сильно устарела. Минимальная рекомендуемая версия MySQL 4.1." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:297 msgid "This version is not guaranteed to work. The minimum recommended MySQL version is 4.1." msgstr "Эта версия не гарантирует нормальную работу. Рекомендуется использовать MySQL версии 4.1. и выше." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:305 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:598 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:308 msgid "UTF-8 is not supported by your MySQL server." msgstr "UTF-8 не поддерживается вашим MySQL сервером." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:339 msgid "View PHP info" msgstr "Информация о PHP" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:344 msgid "This version is too old. b2evolution will not run correctly. You must ask your host to upgrade PHP before you can run b2evolution." msgstr "Эта версия сильно устарела. b2evolution не будет работать корректно. Вы должны попросить администратора вашего хостинга обновить PHP перед тем как вы сможете запустить b2evolution." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:348 msgid "This version is old. b2evolution may run but some features may fail. You should ask your host to upgrade PHP before running b2evolution." msgstr "Эта версия устарела. b2evolution будет работать, но некоторые возможности не будут. Вы должны попросить администратора вашего хостинга обновить PHP перед запуском b2evolution." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:356 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:370 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:389 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:403 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:408 msgid "On" msgstr "Вкл" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:419 msgid "PHP is adding extra quotes to all inputs. This leads to unnecessary extra processing." msgstr "PHP добавляет дополнительные кавычки во все транзакции. Это приводит к необоснованным затратам ресурсов." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:442 msgid "post_max_size should be larger than upload_max_filesize" msgstr "post_max_size должен быть больше чем upload_max_filesize" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:457 msgid "The memory_limit is very low. Some features of b2evolution will fail to work;" msgstr "Лимит памяти memory_limit слишком мал. Некоторые возможности b2evolution не будут работать;" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:461 msgid "The memory_limit is low. Some features of b2evolution may fail to work;" msgstr "Лимит памяти memory_limit маленький. Некоторые возможности b2evolution не будут работать;" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:471 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:483 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:498 msgid "Loaded" msgstr "Загружено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:471 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:483 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:498 msgid "Not loaded" msgstr "Не загружено" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:474 msgid "b2evolution will not be able to convert character sets and special characters/languages may not be displayed correctly. Enable the mbstring extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "b2evolution не сможет корректно отображать некоторые символы или языки. Активируйте расширение mbstring в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:486 msgid "The XML extension is not loaded." msgstr "Расширение XML не загружено." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:501 msgid "You will not be able to use the Blog by email feature of b2evolution. Enable the IMAP extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "Вы не сможете использовать опцию \"Блог по email\". Активируйте расширение IMAP в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:513 msgid "Using an opcode cache allows all your PHP scripts to run faster by caching a \"compiled\" (opcode) version of the scripts instead of recompiling everything at every page load. Several opcode caches are available. We recommend APC." msgstr "Использование opcode кэша позволяет вашим PHP скриптам запускаться быстрее за счет кэширования обработанного кода скриптов. Существует несколько программ opcode кэширования. Мы рекомендуем APC." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:532 msgid "GD Library (image handling)" msgstr "GD библиотека (обработка изображений)" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:536 msgid "GD Library version" msgstr "Версия GD Library" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:536 msgid "Not installed" msgstr "Не установлена" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:539 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for images. Enable the gd2 extension in your php.ini file or ask your hosting provider about it." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений. Активируйте расширение gd2 в вашем php.ini файле или попросите провайдера вашего хостинга сделать это." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:549 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:560 #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:573 msgid "Read/Write" msgstr "Чтение / Запись" #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:552 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for JPG images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений JPG." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:563 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for PNG images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений PNG." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:586 msgid "You will not be able to automatically generate thumbnails for GIF images." msgstr "Вы не сможете автоматически генерировать миниатюры для изображений GIF." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:590 msgid "Thumbnails for GIF images will be generated as PNG or JPG." msgstr "Миниатюры для GIF изображений будут генерированы как PNG или JPG." #: ../../../inc/tools/system.ctrl.php:601 msgid "You will not be able to write text to images using TrueType fonts." msgstr "Вы не сможете добавлять текстовые подписи на картинки используя TrueType шрифты." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:35 #, php-format msgid "The plugin with ID %d could not get instantiated." msgstr "Плагин с ID %d не может быть распознан." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:72 #, php-format msgid "Removed %d cached entries." msgstr "Удалено %d кэшированных записей." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:82 #, php-format msgid "General cache deleted: %s" msgstr "Общий кэш удален: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:86 #, php-format msgid "Could not delete general cache: %s" msgstr "Не удалось очистить глобальный кэш: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:101 #, php-format msgid "Blog %d cache deleted: %s" msgstr "Кэш блога %d удален: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:105 #, php-format msgid "Could not delete blog %d cache: %s" msgstr "Не удалось очистить кэш блога #%d: %s" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:110 msgid "Page cache deleted." msgstr "Кэш страниц удален." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:118 #, php-format msgid "Deleted %d directories." msgstr "Удалено %d директорий." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:126 msgid "All cache folders are working properly." msgstr "Все директории кэша настроены и работают правильно." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:130 msgid "Unable to repair all cache folders becaue of file permissions" msgstr "Не удалось починить некоторые директории кэша из-за ошибок с правами доступа" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:151 #, php-format msgid "Database table %s could not be optimized." msgstr "Таблица %s не может быть оптимизирована." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:156 #, php-format msgid "Database table %s optimized." msgstr "Таблица %s оптимизирована." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:163 msgid "Database tables are already optimized." msgstr "Таблицы базы данных уже оптимизированы." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:183 #, php-format msgid "Deleted %d posts." msgstr "Удалено %d записей." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:194 #, php-format msgid "Deleted %d slugs." msgstr "Удалено %d ссылок." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:202 #, php-format msgid "%d files have been deleted" msgstr "%d файлов удалено" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:210 #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:291 msgid "Blog ID must be a number" msgstr "Значение ID блога должно быть цифровым" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:211 msgid "Comments per post must be a number" msgstr "Введите число комментариев на странице" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:212 #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:292 msgid "\"How many posts\" field must be a number" msgstr "Значение поля \"Число записей\" должно быть цифровым" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:223 #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:303 msgid "Blog ID must be a valid Blog ID!" msgstr "Введите ID существующего блога!" #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:284 #, php-format msgid "Created %d comments." msgstr "Создано %d комментариев." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:309 msgid "This is an auto generated post for testing moderation." msgstr "Эта запись сгенерирована автоматически для тестирования." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:329 #, php-format msgid "Created %d posts." msgstr "Создано %d записей." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:369 #, php-format msgid "Removed %d obsolete tag entries." msgstr "Удалено %d устаревших тегов." #: ../../../inc/tools/tools.ctrl.php:383 msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:30 msgid "Broken posts" msgstr "Записи с ошибками" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:50 #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:36 msgid "Slug ID" msgstr "ID ссылки" #: ../../../inc/tools/views/_broken_posts.view.php:62 msgid "Delete these posts" msgstr "Удалить эти записи" #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:32 msgid "Broken slugs" msgstr "Ссылки с ошибками" #: ../../../inc/tools/views/_broken_slugs.view.php:64 msgid "Delete these slugs" msgstr "Удалить эти ссылки" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:26 #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:78 msgid "Create sample comments for testing moderation" msgstr "Создать комментарии для тестирования" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:33 msgid "How many comments per post" msgstr "Число комментариев в одной статье" #: ../../../inc/tools/views/_create_comments.form.php:34 #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:33 msgid "How many posts" msgstr "Число записей" #: ../../../inc/tools/views/_create_posts.form.php:26 msgid "Create sample post for testing moderation" msgstr "Создать запись для тестирования" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:45 msgid "Cache management" msgstr "Управление кэшированием" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:49 msgid "Clear pre-renderered item cache (DB)" msgstr "Удалить обработанный кэш записей (БД)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:50 msgid "Clear full page cache (/cache directory)" msgstr "Удалить кэш страниц (папку /cache)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:51 msgid "Clear thumbnail caches (?evocache directories)" msgstr "Удалить кэш картинок (папки evocache)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:52 msgid "Repair cache" msgstr "Починить кэш" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:56 msgid "Database management" msgstr "Управление базой данных" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:59 msgid "Optimize database tables (MyISAM tables used for sessions & logs)" msgstr "Оптимизировать таблицы базы данных (MyISAM таблицы сессий и хитов)" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:60 msgid "Remove obsolete (unused) tag entries" msgstr "Удалить устаревшие (не использующиеся) теги" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:65 msgid "Database Maintenance Tools" msgstr "Обслуживание базы данных" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:68 msgid "Find all broken posts that have no matching category" msgstr "Найти все записи, не привязанные ни к одной категории" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:69 msgid "Find all broken slugs that have no matching target post" msgstr "Найти все короткие ссылки, не используемые ни в одной записи" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:71 msgid "Find and delete orphan comment uploads" msgstr "Найти и удалить потерянные вложения к комментариям" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:75 msgid "Testing Tools" msgstr "Тестирование" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:79 msgid "Create sample posts for testing" msgstr "Создать записи для тестирования" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:83 msgid "Recreate item slugs" msgstr "Обновить короткие ссылки записей" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:85 msgid "Recreate all item slugs (change title-[0-9] canonical slugs to a slug generated from current title). Old slugs will still work, but redirect to the new one." msgstr "Обновить короткие ссылки. Ссылки вида title-[0-9] будут заменены на новые (сгенерированные из заголовка записи). Старые же будут перенаправлены на новые и останутся рабочими." #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:91 msgid "Movable Type Import" msgstr "Импорт из Movable Type" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:95 msgid "Use MT's export functionnality to create a .TXT file containing your posts;" msgstr "Используйте функцию экспорта из MT, чтобы выгрузить ваши записи в текстовый .TXT файл;" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:96 #, php-format msgid "Follow the instructions in <a %s>Daniel's Movable Type Importer</a>." msgstr "Следуйте инструкциям <a %s>Импортера из Movable Type</a> от Daniel." #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:102 msgid "WordPress Import" msgstr "Импорт из Wordpress" #: ../../../inc/tools/views/_misc_tools.view.php:104 #, php-format msgid "You can import contents from your WordPress 2.3 database into your b2evolution database by using <a %s>Hari's WordPress Importer</a>." msgstr "Вы можете импортировать содержимое из вашей базы данных Wordpress 2.3 в базу данных b2evolution используя <a %s>Импортер из WordPress от Hari</a>." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:55 #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:103 msgid "You have no permission to edit groups!" msgstr "У вас нет прав на редактирование групп!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:113 msgid "You cannot edit the groups of user «admin» or «demouser» in demo mode!" msgstr "Вы не можете редактировать группы и пользователей «admin» или «demouser» в демонстрационном режиме!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:159 #, php-format msgid "This group name already exists! Do you want to <a %s>edit the existing group</a>?" msgstr "Группа с таким именем уже существует! Хотите ли вы <a %s>редактировать существующую группу</a>?" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:178 msgid "New group created." msgstr "Новая группа создана." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:183 msgid "Group updated." msgstr "Группа обновлена." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:209 msgid "You can't delete Group #1!" msgstr "Вы не можете удалить группу #1!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:215 msgid "You can't delete the default group for new users!" msgstr "Вы не можете удалить группу \"по умолчанию\" для новых пользователей!" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:222 #, php-format msgid "Group «%s» deleted." msgstr "Группа «%s» удалена." #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:235 #, php-format msgid "Cannot delete Group «%s»" msgstr "Невозможно удалить группу «%s»" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:245 msgid "User groups" msgstr "Группы пользователя" #: ../../../inc/users/groups.ctrl.php:266 #, php-format msgid "Delete group «%s»?" msgstr "Удалить группу «%s»?" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:89 #, php-format msgid "%d users in this group" msgstr "%d пользователей в этой группе" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:98 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: ../../../inc/users/model/_group.class.php:130 msgid "You must provide a group name!" msgstr "Вы должны указать имя группы!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:175 #, php-format msgid "%d blogs owned by this user" msgstr "%d блогами владеет этот пользователь" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:176 #, php-format msgid "%d posts last edited by this user" msgstr "%d последних записей, редактированных этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:177 #, php-format msgid "%d posts assigned to this user" msgstr "%d записей назначено этому пользователю" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:178 #, php-format msgid "%d links created by this user" msgstr "%d ссылок создано этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:179 #, php-format msgid "%d links last edited by this user" msgstr "%d последних ссылок, редактированных этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:180 #, php-format msgid "The user has %d authored message(s)" msgstr "У пользователя %d сообщений" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:181 #, php-format msgid "The user is part of %d messaging thread(s)" msgstr "Пользователь состоит в %d переписках" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:185 #, php-format msgid "%d user settings on collections" msgstr "%d настроек пользователя в коллекциях" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:186 #, php-format msgid "%d sessions opened by this user" msgstr "%d сессий открыто этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:187 #, php-format msgid "%d user permissions on blogs" msgstr "%d разрешения пользователя в блогах" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:189 #, php-format msgid "%d posts created by this user" msgstr "%d записей создано этим пользователем" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:290 #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:58 #, php-format msgid "User level must be between %d and %d." msgstr "Уровень пользователя должен быть между %d и %d." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:301 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:440 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:763 msgid "Please enter your e-mail address." msgstr "Пожалуйста введите e-mail адрес." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:321 msgid "This login already exists." msgstr "Пользователь с таким именем уже зарегистрирован." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:324 #, php-format msgid "This login already exists. Do you want to <a %s>edit the existing user</a>?" msgstr "Такой логин уже существует. Хотите ли вы <a %s>редактировать существующего пользователя</a>?" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:357 msgid "Please select a field type." msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:361 msgid "Please enter a value." msgstr "Пожалуйста, введите значение." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:381 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:746 msgid "Please enter a nickname (can be the same as your login)." msgstr "Пожалуйста, введите ник (можно использовать ваш логин)." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:403 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:754 msgid "The ICQ UIN can only be a number, no letters allowed." msgstr "ICQ UIN должен быть цифровой, буквы не допускаются." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:497 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:500 msgid "The threshold must be between 1 and 5." msgstr "Порог должен быть между 1 и 5." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:677 msgid "Show the user profile" msgstr "Показать профиль пользователя" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:811 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created, because the parent directory is not writable or does not exist." msgstr "Пользовательская медиа папка «%s» не может быть создана, потому что родительская папка недоступна для записи или не существует." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:820 #, php-format msgid "The user's media directory «%s» could not be created." msgstr "Пользовательская медиа папка «%s» не может быть создана." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:834 #, php-format msgid "The user's directory «%s» has been created with permissions %s." msgstr "Папка пользователя «%s» создана с разрешениями %s." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1327 #, php-format msgid "Group/user permission denied by %s!" msgstr "Доступ для группы / пользователя запрещен %s!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1860 msgid "You need to validate your email address by clicking on the following link." msgstr "Вы должны подтвердить ваш email адрес пройдя по следующей ссылке." #. TRANS: %s gets replaced by $app_name (normally "b2evolution") #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1863 #, php-format msgid "Link to validate your %s account:" msgstr "Ссылка для подтверждения вашего %s аккаунта:" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1872 #: ../../../skins/_register.disp.php:143 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:70 #, php-format msgid "Validate your email address for \"%s\"" msgstr "Подтвердить ваш email адрес для \"%s\"" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:1945 msgid "Send email to user" msgstr "Послать email пользователю" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2051 msgid "Man" msgstr "Мужчина" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2054 msgid "Woman" msgstr "Женщина" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2274 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2373 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2402 #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2425 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:489 msgid "You are only allowed to update your own profile!" msgstr "Вам разрешено изменять только свой собственный профиль!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2306 msgid "New user has been created." msgstr "Создан новый пользователь." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2310 msgid "Password has been changed." msgstr "Пароль изменен." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2322 #, php-format msgid "You cannot choose the new login \"%s\" (cannot rename user fileroot)" msgstr "Вы не можете изменить свой логин \"%s\" (неудалось переименовать папку пользователя)" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2329 msgid "Profile has been updated." msgstr "Профиль обновлен." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2353 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:211 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:287 msgid "User feature settings have been changed." msgstr "Пользовательские настройки были изменены." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2379 msgid "Your profile picture could not be changed!" msgstr "Не удалось изменить ваше фото!" #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2409 msgid "Your profile picture has been removed." msgstr "Ваше фото удалено." #: ../../../inc/users/model/_user.class.php:2435 msgid "You don't have permission to selected user file root." msgstr "У вас нет доступа к выбранной директории пользователя." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:105 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:235 msgid "Log in" msgstr "Авторизоваться" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:106 msgid "Log in if you have an account..." msgstr "Войдите, если у вас уже есть аккаунт..." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:229 msgid "Register for a new account..." msgstr "Зарегистрироватся в системе..." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:331 msgid "Logout from your account" msgstr "Выйти из вашего аккаунта" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:420 msgid "Go to the back-office..." msgstr "Панель управления" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:466 #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1024 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:349 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:257 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:101 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:662 msgid "Subscribe" msgstr "Подписка" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:663 msgid "Subscribe to email notifications" msgstr "Подписаться на email уведомления" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:774 msgid "Please select country." msgstr "Пожалуйста, выберите страну." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:782 msgid "Please select gender." msgstr "Пожалуйста, выберите ваш пол." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:810 msgid "Please enter your password twice." msgstr "Введите ваш пароль дважды." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:824 msgid "The password must be different from your login." msgstr "Пароль не должен совпадать с логином." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:828 msgid "The password must be different from your nickname." msgstr "Пароль не должен совпадать с вашем ником." #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:974 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:49 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:379 msgid "Delete this user!" msgstr "Удалить этого пользователя!" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:978 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:53 msgid "Compose message" msgstr "Написать сообщение" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:986 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:55 msgid "Close user profile!" msgstr "Закрыть профиль пользователя!" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1042 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:361 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:114 msgid "Preferences" msgstr "Настройка" #: ../../../inc/users/model/_user.funcs.php:1059 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:370 #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:66 msgid "Personal blogs" msgstr "Личные блоги" #. TRANS: "None" select option #: ../../../inc/users/model/_usercache.class.php:66 msgid "No user" msgstr "Нет" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:83 msgid "Email address" msgstr "Email адрес" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:84 msgid "Single word" msgstr "Слово" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:85 msgid "Number" msgstr "Число" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:86 msgid "Phone number" msgstr "Телефонный номер" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:88 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../../../inc/users/model/_userfield.class.php:108 msgid "Please enter a type." msgstr "Пожалуйста, введите тип." #: ../../../inc/users/registration.ctrl.php:64 #, php-format msgid "Minimum password length must be between %d and %d." msgstr "Минимальная длинна пароля должна быть между %d и %d." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:33 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:54 msgid "You have no permission to view other users!" msgstr "У вас нет прав на просмотр других пользователей!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:70 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:98 msgid "You have no permission to edit other users!" msgstr "У вас нет прав на редактирование других пользователей!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:77 #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:105 msgid "You cannot edit the admin and demouser profile in demo mode!" msgstr "Вы не можете редактировать администратора и гостя в демонстрационном режиме!" #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:249 #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:326 msgid "Usersettings of Plugins have been updated." msgstr "Настройки пользователя для плагина были обновлены." #: ../../../inc/users/user.ctrl.php:358 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:73 msgid "Change password" msgstr "Изменение пароля" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:58 #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:50 msgid "User field" msgstr "Параметр пользователя" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:120 #, php-format msgid "This user field already exists. Do you want to <a %s>edit the existing user field</a>?" msgstr "Такй параметр уже существует. Хотите ли вы <a %s>изменить его</a>?" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:126 msgid "New User field created." msgstr "Новый параметр создан." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:174 msgid "User field updated." msgstr "Параметр обновлен." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:197 #, php-format msgid "User field «%s» deleted." msgstr "Параметр «%s» удален." #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:209 #, php-format msgid "Cannot delete user field «%s»" msgstr "Невозможно удалить параметр пользователя «%s»" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:221 msgid "User fields configuration" msgstr "Настройки параметров пользователей" #: ../../../inc/users/userfields.ctrl.php:244 #, php-format msgid "Delete user field «%s»?" msgstr "Удалить параметр пользователя «%s»?" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:134 #, php-format msgid "Admin skin changed to «%s»" msgstr "Тема панели управления изменена на «%s»" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:149 msgid "Invalid promotion." msgstr "Недопустимое продвижение." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:160 msgid "User level changed." msgstr "Уровень пользователя изменен." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:183 msgid "You can't delete yourself!" msgstr "Вы не можете удалить самого себя!" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:189 msgid "You can't delete User #1!" msgstr "Вы не можете удалить пользователя #1!" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:199 #, php-format msgid "User «%s» [%s] deleted." msgstr "Пользователь «%s» [%s] удален." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:203 #, php-format msgid "User «%s» deleted." msgstr "Пользователь «%s» удален." #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:220 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s» [%s]" msgstr "Невозможно удалить пользователя «%s» [%s]" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:224 #, php-format msgid "Cannot delete User «%s»" msgstr "Невозможно удалить пользователя «%s»" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:309 #, php-format msgid "Delete user «%s» [%s]?" msgstr "Удалить пользователя «%s» [%s]?" #: ../../../inc/users/users.ctrl.php:313 #, php-format msgid "Delete user «%s»?" msgstr "Удалить пользователя «%s»?" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:144 msgid "Creating new group" msgstr "Создание новой группы" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:148 msgid "Editing group:" msgstr "Редактирование группы:" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:148 msgid "Viewing group:" msgstr "Просмотр группы:" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:173 msgid "Blogging permissions" msgstr "Разрешения блоггинга" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:176 msgid "Depending on each blog's permissions" msgstr "В зависимости от разрешений каждого блока" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:177 msgid "View all blogs" msgstr "Просматривать все блоги" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:182 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:189 msgid "Force valid XHTML + strong security" msgstr "Valid XHTML код + усиленная безопасность" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:183 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:190 msgid "The security filters below will be strongly enforced." msgstr "Следующие фильтры безопасности будут принудительно включены." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:184 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:191 msgid "Basic security checking" msgstr "Простая проверка безопасности" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:185 #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:192 msgid "Security filters below will still be enforced but with potential lesser accuracy." msgstr "Следующие фильтры безопасности будут назначены, но с меньшей точностью проверки." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:186 msgid "XHTML validation" msgstr "Проверка XHTML" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:193 msgid "XHTML validation on XML-RPC calls" msgstr "Проверка XHTML на XML-RPC запросах" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:196 msgid "Prevent CSS tweaks" msgstr "Запретить изменение CSS" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:197 msgid "WARNING: if allowed, users may deface the site, add hidden text, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено, пользователи смогут сделать дефейс сайта, добавить скрытый текст и т.д." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:198 msgid "Prevent iframes" msgstr "Запретить iframes" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:199 msgid "WARNING: if allowed, users may do XSS hacks, steal passwords from other users, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут выполнять XSS взломы, воровать пароли других пользователей и т.д." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:200 msgid "Prevent javascript" msgstr "Запретить javascript" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:201 msgid "WARNING: if allowed, users can easily do XSS hacks, steal passwords from other users, etc." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут легко выполнять XSS взломы, воровать пароли других пользователей и т.д." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:202 msgid "Prevent objects" msgstr "Prevent объекты" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:203 msgid "WARNING: if allowed, users can spread viruses and malware through this blog." msgstr "ВНИМАНИЕ: если включено - пользователи смогут распространять вирусы и другие вредоносные программы через ваш блог." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:204 msgid "Security filters" msgstr "Фильтры безопасности" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:206 msgid "Antispam filtering" msgstr "Фильтрация спама" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:207 msgid "Inputs from these users will be checked against the antispam blacklist." msgstr "Все данные, введенные этими пользователями, будут проверены по списку спама." #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:214 msgid "Additional permissions" msgstr "Дополнительные разрешения" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:218 msgid "Based on each blog's edit permissions" msgstr "Основано на расширениях каждого из блогов" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:218 msgid "View stats for specific blogs" msgstr "Просмотр статистики конкретных блогов" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:219 msgid "View stats for all blogs" msgstr "Просмотр статистики всех блогов" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:220 msgid "Includes deleting/reassigning of stats" msgstr "Включает удаление и переназначение статистики" #: ../../../inc/users/views/_group.form.php:228 msgid "System admin permissions" msgstr "Разрешения системного администратора" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:59 msgid "Default user permissions" msgstr "Разрешения пользователя по умолчанию" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:61 msgid "Check to allow new users to register themselves." msgstr "Отметьте чтобы разрешить новым пользователям регистрироваться самостоятельно." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:61 msgid "New users can register" msgstr "Разрешить регистрироваться новым пользователям" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:64 msgid "Group for new users" msgstr "Группа для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:64 msgid "Groups determine user roles and permissions." msgstr "Группы определяют права и разрешения пользователей." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:66 msgid "Level for new users" msgstr "Уровень для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:66 msgid "Levels determine hierarchy of users in blogs." msgstr "Уровни определяют иерархию пользователей в блогах." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:74 msgid "Check to require users to validate their email by clicking a link sent to them." msgstr "Отметьте чтобы требовать от пользователей подтверждения их email адреса нажатием по отправленной им ссылке." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:74 msgid "New users must validate email" msgstr "Новые пользователи должны подтверждать email" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:76 msgid "Check to require users to re-validate when they change their email address." msgstr "Отметьте чтобы требовать от пользователей подтверждения измененного адреса." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:76 msgid "Validate email changes" msgstr "Подтверждение изменений email адреса" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:82 msgid "Security options" msgstr "Настройки безопасности" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:84 msgid "Minimum password length" msgstr "Минимальная длина пароля" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:84 msgid "characters." msgstr "символов." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:86 msgid "Check to enable the login form to hash the password with Javascript before transmitting it. This provides extra security on non-SSL connections." msgstr "Отметьте чтобы включить хеширование пароля формы входа при помощи Javascript, прежде чем передать его. Это обеспечит дополнительную безопасность для не SSL соединений." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:86 msgid "Login password hashing" msgstr "Хеширование пароля при входе" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:92 msgid "Other options" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:94 msgid "New users will have to specify their country in order to register." msgstr "Новые пользователи должны будут указать страну для продолжения регистрации." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:94 msgid "Require country" msgstr "Запрашивать страну" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:96 msgid "Ask for language" msgstr "Выбор языка" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:96 msgid "New users will be prompted for their preferred language/locale." msgstr "Новым пользователям будет показан список доступных для выбора языков/локалей." #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:99 #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:31 msgid "Hidden" msgstr "Скрыто" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:101 msgid "Required" msgstr "Обязателен" #: ../../../inc/users/views/_registration.form.php:102 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:222 #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:243 msgid "Gender" msgstr "Пол" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:26 msgid "Allow profile pictures" msgstr "Фото пользователя" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:26 msgid "Allow users to upload profile pictures." msgstr "Разрешить пользователям загружать свои фото." #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:29 msgid "Can be edited by user" msgstr "Выбираются пользователями" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:30 msgid "Can be edited by admins only" msgstr "Может быть изменено только администратором" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:35 msgid "Never allow" msgstr "Запретить" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:36 msgid "Let admins decide for each user, default to \"no\" for new users" msgstr "Выбирают администраторы, по умолчанию \"Нет\" для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:37 msgid "Let users decide, default to \"no\" for new users" msgstr "Выбирают пользователи, по умолчанию \"Нет\" для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:38 msgid "Let users decide, default to \"yes\" for new users" msgstr "Выбирают пользователи, по умолчанию \"Да\" для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:39 msgid "Let admins decide for each user, default to \"yes\" for new users" msgstr "Выбирают администраторы, по умолчанию \"Да\" для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:40 msgid "Always allow" msgstr "Разрешить" #: ../../../inc/users/views/_settings.form.php:41 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:225 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:170 msgid "Multiple sessions" msgstr "Несколько сессий" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:41 msgid "You have no permission to see this tab!" msgstr "У вас нет прав на доступ к этой вкладке!" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:51 msgid "User admin settings" msgstr "Профиль пользователя (режим администратора)" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:73 #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:80 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:159 msgid "User level" msgstr "Уровень пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:85 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:259 #: ../../../skins/_user.disp.php:108 msgid "Additional info" msgstr "Дополнительная информация" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:92 msgid "Last seen on" msgstr "Был замечен" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:93 msgid "On IP" msgstr "С IP адреса" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:94 msgid "Created on" msgstr "Создан" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:95 msgid "From IP" msgstr "IP" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:96 msgid "From Domain" msgstr "Домен" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:97 msgid "With Browser" msgstr "Браузер" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:101 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:161 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:106 msgid "Send an email" msgstr "Отправить email." #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:103 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:163 msgid "Has this email address been validated (through confirmation email)?" msgstr "Был ли этот адрес подтвержден (через подтверждение по email)?" #: ../../../inc/users/views/_user_admin.form.php:103 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:163 msgid "Validated email" msgstr "Подтвержденный email" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:102 msgid "Edit advanced preferences" msgstr "Редактирование расширенных настроек" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:131 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:152 msgid "The skin defines how the backoffice appears to you." msgstr "Тема определяет как будет выглядеть ваша панель управления." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:135 msgid "1:more icons ... 5:less icons" msgstr "1 - больше иконок ... 5 - меньше иконок" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:135 msgid "Action icon display" msgstr "Показывать иконки действий" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:136 msgid "1:more action words ... 5:less action words" msgstr "1 - больше названий действий ... 5 - меньше названий действий" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:136 msgid "Action word display" msgstr "Показывать названия действий" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:139 msgid "Display a legend at the bottom of every page including all action icons used on that page." msgstr "Показывать надписи внизу каждой страницы, включая все иконки действий используемые на этой странице." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:139 msgid "Display icon legend" msgstr "Показывать подписи к иконкам" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:142 msgid "Control form closing" msgstr "Управление закрытием формы" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:142 msgid "This will alert you if you fill in data into a form and try to leave the form before submitting the data." msgstr "Показать предупреждение если вы ввели данные в форму и пытаетесь перейти на другую страницу, не сохранив при этом данные." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:145 msgid "Focus on first field" msgstr "Фокус на первом поле" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:145 msgid "The focus will automatically go to the first input text field." msgstr "Фокус автоматически будет перемещен в первое текстовое поле ввода." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:148 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:156 msgid "Number of rows displayed in results tables." msgstr "Количество строк, отображаемых в таблицах результатов." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:148 #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:156 msgid "Results per page" msgstr "Результатов на страницу" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:228 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:416 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:240 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:228 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:416 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:240 msgid "This cannot be undone." msgstr "Это необратимо." #: ../../../inc/users/views/_user_advanced.form.php:228 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:416 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:240 msgid "This will reset all your user settings." msgstr "Это сбросит все ваши пользовательские настройки." #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:36 msgid "Edit profile picture" msgstr "Редактирование фото пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:74 msgid "You currently have no profile picture." msgstr "У вас еще нет фото." #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:78 msgid "This user currently has no profile picture." msgstr "У этого пользователя еще нет фото." #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:82 msgid "Current profile picture" msgstr "Текущее фото" #. TRANS: action #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:106 msgid "Upload!" msgstr "Загрузить!" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:107 msgid "Upload a new profile picture" msgstr "Загрузить новое фото" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:129 msgid "Select a previously uploaded profile picture" msgstr "Выберите загруженное ранее фото" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:140 msgid "Remove your current profile picture" msgstr "Удалить ваше текущее фото" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:144 msgid "Remove this user's current profile picture" msgstr "Удалить текущее фото этого пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:152 msgid "Use the file manager to assign a new profile picture" msgstr "Использовать Файловый менеджер для выбора фото" #: ../../../inc/users/views/_user_avatar.form.php:157 msgid "More functions" msgstr "Дополнительно" #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:59 msgid "View personal blogs" msgstr "Личные блоги" #: ../../../inc/users/views/_user_coll_list.view.php:67 msgid "You have no personal blogs yet" msgstr "На данный момент у вас нет личных блогов" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:124 msgid "Edit user profile" msgstr "Изменить профиль пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:152 msgid "New user" msgstr "Новый пользователь" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:170 #: ../../../skins/_user.disp.php:57 msgid "Identity" msgstr "О пользователе" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:189 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:214 msgid "Identity shown" msgstr "Отображать" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:197 #: ../../../skins/_register.disp.php:92 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:74 msgid "A man" msgstr "Мужчина" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:198 #: ../../../skins/_register.disp.php:93 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:75 msgid "A woman" msgstr "Женщина" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:199 #: ../../../skins/_register.disp.php:94 #: ../../../skins/_user.disp.php:64 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:76 msgid "I am" msgstr "Я" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:222 msgid "Female" msgstr "Женский" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:222 msgid "Male" msgstr "Мужской" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:236 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:98 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:237 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:99 msgid "Confirm new password" msgstr "Подтвердите новый пароль" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:237 #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:98 #, php-format msgid "Minimum length: %d characters." msgstr "Минимальная длина: %d символов." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:267 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:344 msgid "Visit the site" msgstr "Посетить сайт" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:273 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:333 msgid "Search on ICQ.com" msgstr "Искать на ICQ.com" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:278 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:329 msgid "Instant Message to user" msgstr "Мгновенное сообщение пользователю" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:291 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:301 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:292 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:302 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:293 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:303 msgid "MSN IM" msgstr "MSN IM" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:294 #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:304 msgid "YahooIM" msgstr "YahooIM" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:312 msgid "Experimental" msgstr "Экспериментально" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:372 msgid "Add field..." msgstr "Добавить поле..." #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:372 msgid "Instant Messaging" msgstr "Мгновенное сообщение" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:379 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:382 msgid "Web" msgstr "Сайт" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:385 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: ../../../inc/users/views/_user_identity.form.php:388 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:111 msgid "Groups & Users" msgstr "Группы и Пользователи" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:118 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:118 msgid "Create a new user..." msgstr "Создать нового пользователя..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:119 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:119 msgid "Create a new group..." msgstr "Создать новую группу..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:157 msgid "default group for new users" msgstr "группа по умолчанию для новых пользователей" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:167 msgid "Edit this group..." msgstr "Редактировать эту группу..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:169 msgid "Duplicate this group..." msgstr "Дублировать эту группу..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:173 msgid "Delete this group!" msgstr "Удалить эту группу!" #. TRANS: email Confirmed #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:332 msgid "C" msgstr "П" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:337 msgid "Email address has been confirmed" msgstr "Ваш email адрес был подтвержден" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:345 msgid "Decrease user level" msgstr "Понизить уровень пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:355 msgid "Increase user level" msgstr "Повысить уровень пользователя" #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:376 msgid "Edit this user..." msgstr "Редактировать этого пользователя..." #: ../../../inc/users/views/_user_list.view.php:377 msgid "Duplicate this user..." msgstr "Дублировать этого пользователя..." #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:108 msgid "Change password!" msgstr "Изменить пароль!" #: ../../../inc/users/views/_user_password.form.php:111 msgid "Abandon password change" msgstr "Отменить изменение пароля" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:85 msgid "Edit preferences" msgstr "Редактирование настроек" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:104 msgid "Email communications" msgstr "Email сообщения" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:115 msgid "Allow others to send me private messages" msgstr "Получать личные сообщения" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:116 msgid "Allow others to send me emails through a message form (email address will never be displayed)" msgstr "Получать сообщения пользователей через контактную форму (email не отображается)" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:117 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:126 msgid "Message form" msgstr "Форма сообщений" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:119 #: ../../../skins/_subs.disp.php:63 msgid "Notify me by email whenever a comment is published on one of <strong>my</strong> posts." msgstr "Отправлять уведомления о новых комментариях к <strong>моим</strong> записям." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:120 #: ../../../skins/_subs.disp.php:64 msgid "Notify me by email whenever a comment is awaiting moderation on one of <strong>my</strong> blogs." msgstr "Отправлять уведомления о комментариях в <strong>моих</strong> блогах, ожидающих модерации." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:121 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:127 #: ../../../skins/_subs.disp.php:65 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:134 msgid "Other preferences" msgstr "Другие настройки" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:139 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:223 msgid "Preferred locale" msgstr "Ваша локаль" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:139 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:223 msgid "Preferred locale for admin interface, notifications, etc." msgstr "Предпочитаемая локаль для панели управления, уведомлений и т.д." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:171 msgid "Check this if you want to log in from different computers/browsers at the same time. Otherwise, logging in from a new computer/browser will disconnect you on the previous one." msgstr "Отметьте это если вы хотите входить с разных компьютеров / браузеров в одно и тоже время. В противном случае, при входе с другого компьютера / браузера вы будете отключены из предыдущего." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:193 msgid "use default duration" msgstr "использовать длительность по умолчанию" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:197 msgid "use custom duration" msgstr "назначить длительность" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:211 msgid "Custom duration" msgstr "Выбрать длительность" #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:219 msgid "Check this to be displayed as online when visiting the site." msgstr "Отметьте это если вы хотите показывать ваш \"онлайн\" статус." #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:219 #: ../../../inc/users/views/_user_preferences.form.php:224 msgid "Show online" msgstr "Показать онлайн" #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:47 msgid "Delete this userfield!" msgstr "Удалить этот параметр!" #: ../../../inc/users/views/_userfield.form.php:50 #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:130 msgid "New user field" msgstr "Новый параметр пользователя" #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:121 msgid "Edit this user field..." msgstr "Редактировать этот параметр..." #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:123 msgid "Duplicate this user field..." msgstr "Дублировать этот параметр..." #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:125 msgid "Delete this user field!" msgstr "Удалить этот параметр!" #: ../../../inc/users/views/_userfields.view.php:129 msgid "Create a new user field..." msgstr "Создать новый параметр пользователя..." #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:171 #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:227 msgid "Inactive / Uninstalled plugin" msgstr "Неактивный / Недоступный плагин" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:245 msgid "CSS Class" msgstr "CSS класс" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:247 msgid "Replaces $wi_class$ in your skins containers." msgstr "Заменяет $wi_class$ в контейнерах вашей темы." #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:250 msgid "DOM ID" msgstr "DOM ID" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:252 msgid "Replaces $wi_ID$ in your skins containers." msgstr "Заменяет $wi_ID$ в контейнерах вашей темы." #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:255 msgid "Allow caching" msgstr "Включить кэширование" #: ../../../inc/widgets/model/_widget.class.php:256 msgid "Uncheck to prevent this widget from ever being cached in the block cache. (The whole page may still be cached.) This is only needed when a widget is poorly handling caching and cache keys." msgstr "Снимите галочку чтобы запретить кэширование кода этого виджета. (Страница все еще может быть кэширована целиком.) Это необходимо только в том случае, когда виджет не способен правильно использовать кэш и ключи кэша." #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:32 #, php-format msgid "Edit widget %s in %s" msgstr "Изменить виджет %s в %s" #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:32 #, php-format msgid "New widget %s in %s" msgstr "Новый виджет %s в %s" #: ../../../inc/widgets/views/_widget.form.php:41 msgid "Widget type" msgstr "Тип виджета" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:50 msgid "Add a widget..." msgstr "Добавить виджет..." #. TRANS: ling used to add a new widget #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:51 msgid "Add widget" msgstr "Добавить виджет" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:58 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:100 msgid "There is no widget in this container yet." msgstr "В этом контейнере еще нет виджетов." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:130 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:499 msgid "The widget is enabled." msgstr "Виджет включен." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:135 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:500 msgid "The widget is disabled." msgstr "Виджет отключен." #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:175 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:502 msgid "Disable this widget!" msgstr "Отключить этот виджет!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:179 #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:501 msgid "Enable this widget!" msgstr "Включить этот виджет!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:181 msgid "Edit widget settings!" msgstr "Изменить настройки виджета!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:182 msgid "Remove this widget!" msgstr "Удалить этот виджет!" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list.view.php:209 msgid "[NOT INCLUDED IN SELECTED SKIN!]" msgstr "[НЕ ВКЛЮЧЕНО В ТЕКУЩУЮ ТЕМУ!]" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:21 #, php-format msgid "Widgets available for insertion into «%s»" msgstr "Виджеты доступные для добавления в «%s»" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:25 msgid "General purpose widgets" msgstr "Основные виджеты" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:29 msgid "Different ways of listing the blog contents" msgstr "Различные способы показа содержимого блога" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:38 msgid "Blog navigation" msgstr "Навигация блога" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:45 msgid "Meta info for the blog" msgstr "Мета информация блога" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:49 msgid "Other" msgstr "Дополнительно" #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:74 #: ../../../inc/widgets/views/_widget_list_available.view.php:109 msgid "Add this widget to the container" msgstr "Добавить этот виджет в контейнер" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:143 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "У вас нет прав на выполнение этого действия" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:180 msgid "WARNING: you are adding to a container that does not seem to be part of the current skin." msgstr "ВНИМАНИЕ: вы добавляете в контейнер, который не является частью текущей темы." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:215 #, php-format msgid "Widget «%s» has been added to container «%s»." msgstr "Виджет «%s» был добавлен в контейнер «%s»." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:255 msgid "Widget settings have been updated" msgstr "Настройки виджета были обновлены" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:356 msgid "Widget has been disabled." msgstr "Виджет был отключен." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:360 msgid "Widget has been enabled." msgstr "Виджет был включен." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:378 #, php-format msgid "Widget «%s» removed." msgstr "Виджет «%s» удален." #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:438 msgid "Widgets updated" msgstr "Виджеты обновлены" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:490 msgid "Widget order unchanged" msgstr "Порядок виджетов не изменен" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:492 msgid "Update Paused" msgstr "Обновление приостановлено" #: ../../../inc/widgets/widgets.ctrl.php:580 msgid "Select widget to add:" msgstr "Выберите виджет:" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:56 msgid "Profile picture (Avatar)" msgstr "Ваше фото (Аватар)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:65 msgid "Display the profile picture of the blog owner." msgstr "Показывает Фото владельца блога." #. TRANS: %s is a config variable name #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_avatar.widget.php:85 #, php-format msgid "List of available image sizes is defined in %s." msgstr "Список доступных размеров изображений, заданных переменной %s." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:56 msgid "Category list" msgstr "Список рубрик" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:74 msgid "List of all categories; click filters blog on selected category." msgstr "Список рубрик; при нажатии фильтрует блог по выбранной рубрике" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:94 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:60 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:90 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:69 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:88 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:63 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:86 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:102 #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:59 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:315 msgid "Block title" msgstr "Заголовок блока" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:100 msgid "Option \"All\"" msgstr "Опция \"Все\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:103 msgid "The \"All categories\" link allows to reset the filter. Leave blank if you want no such option." msgstr "Ссылка \"Все рубрики\" позволяет сбросить фильтр. Оставьте пустым, если вы не хотите ее использовать." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:107 msgid "Use form" msgstr "Использовать форму" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:109 msgid "Add checkboxes to allow selection of multiple categories." msgstr "Отметьте чтобы разрешить выбор нескольких рубрик." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:113 msgid "Display blog names" msgstr "Показывать названия блогов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:115 msgid "Display blog names, if this is an aggregated blog." msgstr "Показывать названия блогов если это блог-сборщик." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:259 msgid "ANY" msgstr "ЛЮБЫЕ" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:263 msgid "ANY BUT" msgstr "ЛЮБЫЕ, КРОМЕ" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:267 msgid "ALL" msgstr "ВСЕ" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_category_list.widget.php:274 msgid "Filter categories" msgstr "Показать рубрики" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:61 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:91 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:70 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:64 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:87 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:60 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:316 msgid "Title to display in your skin." msgstr "Заголовок для показа в вашей теме." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:63 msgid "Recent comments" msgstr "Последние комментарии" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:67 msgid "Order to display items" msgstr "Порядок отображения" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Newest to oldest" msgstr "Новые вверху" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Oldest to newest" msgstr "Старые вверху" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:69 msgid "Random selection" msgstr "Случайный выбор" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:73 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:131 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:89 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:321 msgid "Max items" msgstr "Количество" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:74 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:132 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:90 #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:322 msgid "Maximum number of items to display." msgstr "Максимальное количество элементов, которое будет показано." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:79 msgid "Link to author" msgstr "Ссылка на автора" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:80 msgid "Link the author to their url" msgstr "Привязать автора к url" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:85 msgid "Hover text" msgstr "Текст комментария" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:86 msgid "Text to show when hovering over the link" msgstr "Текст, показываемый при навидении мышки на ссылку" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:88 msgid "Read the full comment" msgstr "Читать полный комментарий" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:93 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:97 msgid "ID of the blog to use, leave empty for the current blog." msgstr "ID блога (оставьте пустым для использования текущего блога)." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:107 msgid "Comment list" msgstr "Список комментариев" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:125 msgid "List of comments; click goes to comment." msgstr "Список комментариев; при нажатии переходит к комментариям." #. TRANS: date #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_comment_list.widget.php:177 #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:55 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:92 msgid "on " msgstr "за " #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:58 msgid "Common Navigation Links" msgstr "Общие ссылки навигации" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:76 msgid "Display these links: Recently, Archives, Categories, Latest Comments" msgstr "Показать ссылки: Последнее, Архивы, Рубрики, Последние комментарии" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:97 msgid "Show \"Recently\"" msgstr "Показать \"Последние\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:98 msgid "Go to the most recent posts / the blog's home." msgstr "Перейти к последним записям / домашней странице блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:103 msgid "Show \"Search\"" msgstr "Показать \"Поиск\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:104 msgid "Go to the search page." msgstr "Перейти к странице поиска." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:109 msgid "Show \"Post index\"" msgstr "Показать \"Список записей\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:110 msgid "Go to the post index." msgstr "Перейти к списку записей." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:115 msgid "Show \"Archives\"" msgstr "Показать \"Архивы\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:116 msgid "Go to the monthly/weekly/daily archive list." msgstr "Перейти к списку архивов по месяцам / неделям / дням." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:121 msgid "Show \"Categories\"" msgstr "Показать \"Рубрики\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:122 msgid "Go to the category tree." msgstr "Перейти к дереву рубрик." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:127 msgid "Show \"Photo index\"" msgstr "Показать \"Страницу миниатюр\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:128 msgid "Go to the photo index / contact sheet." msgstr "Переходит на список фото миниатюр." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:133 msgid "Show \"Latest comments\"" msgstr "Показать \"Последние комментарии\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:134 msgid "Go to the latest comments." msgstr "Перейти к последним комментариям." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:139 msgid "Show \"Owner details\"" msgstr "Показать \"Об авторе\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:140 msgid "Go to user info about the blog owner." msgstr "Перейти к странице с информацией о владельце блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:145 msgid "Show \"Contact\"" msgstr "Показать \"Контакты\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:146 msgid "Go to message form to contact the blog owner." msgstr "Перейти к контактной форме владельца блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:151 msgid "Show \"Site map\"" msgstr "Показать \"Карта сайта\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:152 msgid "Go to site map (HTML version)." msgstr "Переходит на карту сайта (HTML версию)." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:187 msgid "Recently" msgstr "Последние" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:201 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:35 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:194 msgid "Post index" msgstr "Список записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:223 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:125 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:36 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:199 msgid "Photo index" msgstr "Миниатюры изображений" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:237 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:214 msgid "Owner details" msgstr "Информация о владельце" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:244 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:222 #: ../../../skins/_body_footer.inc.php:23 #: ../../../skins/_user.disp.php:78 #: ../../../skins/_user.disp.php:87 #: ../../../skins/_user.disp.php:91 #: ../../../skins/_user.disp.php:96 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/basic/index.main.php:257 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:33 #: ../../../skins/custom/index.main.php:283 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:386 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:30 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:60 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:250 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:26 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:218 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:249 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:267 msgid "Contact" msgstr "Контакты" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_common_links.widget.php:251 #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:204 msgid "Site map" msgstr "Карта сайта" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:72 msgid "Items" msgstr "Записи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:75 msgid "Link to blog" msgstr "Ссылка на блог" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:76 msgid "Link the block title to the blog?" msgstr "Взять заголовок блока из заголовка блога?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:82 msgid "What kind of items do you want to list?" msgstr "Записи каких типов вы хотели бы показать?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:88 msgid "Follow Main List" msgstr "Следовать Основному потоку записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:89 msgid "Do you want to restrict to contents related to what is displayed in the main area?" msgstr "Хотите ли вы ограничить содержимое записями, релевантными тем, что отображаются в Основном потоке?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:92 msgid "By tags" msgstr "По тегам" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:108 msgid "Group by" msgstr "Сгруппировать по" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:109 msgid "Do you want to group the Items?" msgstr "Хотите ли вы сгруппировать записи?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:112 msgid "By category/chapter" msgstr "По рубрике" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:117 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:124 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:96 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:103 msgid "How to sort the items" msgstr "Метод сортировки записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:137 msgid "Link titles" msgstr "Ссылки заголовков" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:138 msgid "Where should titles be linked to?" msgstr "Куда должны ссылаться заголовки?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:141 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:142 msgid "Item permalink" msgstr "Постоянная ссылка" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:143 msgid "Item URL" msgstr "URL записи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:144 msgid "Nowhere" msgstr "Без ссылки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:150 msgid "Display excerpt for each item." msgstr "Показывать выдержку из каждой записи." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:155 msgid "Content teaser" msgstr "Вступление к записи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:158 msgid "Display content teaser for each item." msgstr "Показывать краткое содержание каждой записи." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:161 msgid "Max Words" msgstr "Количество слов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:164 msgid "Max number of words for the teasers." msgstr "Количество слов в кратком содержании записи." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:179 msgid "Universal Item list" msgstr "Универсальный список записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:197 msgid "Can list Items (Posts/Pages/Links...) in a variety of ways." msgstr "Может отображать записи (Страницы, ссылки, подкасты...) различными способами." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_item_list.widget.php:228 msgid "The requested Blog doesn't exist any more!" msgstr "Запрашиваемый блог больше не существует!" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:81 msgid "Simple Sidebar Links list" msgstr "Простой список ссылок боковой панели" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_link_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing Sidebar links." msgstr "Упрощенный список, используемый на боковой панели." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:54 msgid "Image / Blog logo" msgstr "Изображение / Логотип блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:82 msgid "Include an image/logo from the blog's file root." msgstr "Включить изображение / логотип из корневой директории блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:96 msgid "Image filename" msgstr "Имя файла картинки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:97 msgid "The image/logo file must be uploaded to the root of the Blog's media dir" msgstr "Файл изображения / логотипа должен быть загружен в корень медиа папки блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_logo.widget.php:100 msgid "Invalid filename." msgstr "Недопустимое имя файла." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:54 msgid "Long Description of this Blog" msgstr "Полное описание этого блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_longdesc.widget.php:73 #, php-format msgid "Long description from the blog's <a %s>general settings</a>." msgstr "Подробное описание из <a %s>настроек блога</a>." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:66 msgid "Recent photos" msgstr "Последние фото" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:69 msgid "Thumbnail size" msgstr "Размер миниатюр" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:70 msgid "Cropping and sizing of thumbnails" msgstr "Изменение размеров миниатюр" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:77 msgid "How to lay out the thumbnails" msgstr "Как вы хотите расположить миниатюры" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:79 msgid "Grid" msgstr "По сетке" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:84 msgid "Number of columns in grid mode." msgstr "Количество колонок в режиме сетки." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:111 msgid "IDs of the blogs to use, leave empty for the current blog. Separate multiple blogs by commas." msgstr "Перечислите ID блогов, разделяя запятой. Оставьте пустым для использования текущего блога." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_media_index.widget.php:143 msgid "Index of photos; click goes to original image post." msgstr "Список изображений; при нажатии переходит к записи." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:81 msgid "Simple Page list" msgstr "Простой список страниц" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_page_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing pages." msgstr "Упрощенный список для показа страниц." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:81 msgid "Simple Post list" msgstr "Простой список записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_post_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing posts." msgstr "Упрощенный список для показа записей." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:60 msgid "Related posts" msgstr "Похожие записи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:81 msgid "Simple Related Posts list" msgstr "Простой список похожих записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_related_post_list.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing posts related to the Main list." msgstr "Упрощенный список для показа записей, релевантных Основному потоку." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:54 msgid "Search Form" msgstr "Форма поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:72 msgid "Display search form" msgstr "Показать форму поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:92 msgid "Search options" msgstr "Настройки поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:93 msgid "Display radio buttons for \"All Words\", \"Some Word\" and \"Entire Phrase\"" msgstr "Показать кнопки выбора: \"Все слова\", \"Отдельные слова\" и \"Вся фраза\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:98 msgid "Results on search page" msgstr "Результаты на странице поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:99 msgid "Use advanced search page to display results (disp=search)" msgstr "Использовать страницу расширенного поиска (disp=search)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:141 msgid "All words" msgstr "Все слова" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_search_form.widget.php:142 msgid "Some word" msgstr "Отдельные слова" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:69 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:103 msgid "Tag cloud" msgstr "Облако тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:87 msgid "Cloud of all tags; click filters blog on selected tag." msgstr "Облако всех тегов; при нажатии фильтрует блог по выбранному тегу." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:108 msgid "Max # of tags" msgstr "Максимальное число тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:114 msgid "Tag separator" msgstr "Разделитель тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:120 msgid "Min size" msgstr "Минимальный размер" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:126 msgid "Max size" msgstr "Максимальный размер" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:132 msgid "Ordering" msgstr "Порядок" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:133 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:135 msgid "How to sort the tag cloud." msgstr "Метод сортировки тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:139 msgid "Filter tags" msgstr "Пропуск тегов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:140 msgid "This is a comma separated list of tags to ignore." msgstr "Список тегов для игнорирования, разделяйте запятыми." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tag_cloud.widget.php:252 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:484 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:486 #, php-format msgid "%d posts" msgstr "%d записей" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tagline.widget.php:54 msgid "Blog tagline" msgstr "Подзаголовок блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_tagline.widget.php:75 #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_title.widget.php:75 #, php-format msgid "«%s» from the blog's <a %s>general settings</a>." msgstr "«%s» из <a %s>настроек блога</a>." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_title.widget.php:54 msgid "Blog title" msgstr "Заголовок блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:54 msgid "XML Feeds (RSS / Atom)" msgstr "XML ленты (RSS / Atom)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:72 msgid "List of all available XML feeds." msgstr "Список всех доступных XML лент." #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:89 #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:89 msgid "This is the title to display, $icon$ will be replaced by the feed icon" msgstr "Название для показа, $icon$ будет заменен на значок ленты (Feed icon)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:90 msgid "XML Feeds" msgstr "XML ленты" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:93 msgid "Help link" msgstr "Ссылки помощи" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:95 msgid "Check this to display \"What is RSS?\" link" msgstr "Отметьте, чтобы показать ссылку \"Что такое RSS?\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:99 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" #: ../../../inc/widgets/widgets/_coll_xml_feeds.widget.php:101 msgid "Check this to add target=\"_blank\" to the \"What is RSS?\" link" msgstr "Отметьте здесь, чтобы добавить target=\"_blank\" к ссылке \"Что такое RSS?\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:54 msgid "Same owner's blog list" msgstr "Список блогов этого же владельца" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:72 msgid "Display list of all blogs owned by the same user." msgstr "Покажет список всех блогов, которыми владеет этот пользователь." #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_owner.widget.php:90 msgid "My blogs" msgstr "Мои блоги" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:54 msgid "Public blog list" msgstr "Список публичных блогов" #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:72 msgid "Display list of all blogs marked as public." msgstr "Покажет список всех блогов, помеченных как публичные." #: ../../../inc/widgets/widgets/_colls_list_public.widget.php:90 msgid "All blogs" msgstr "Все блоги" #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:54 msgid "Free HTML" msgstr "Свободный HTML" #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:81 msgid "Custom text/HTML of your choice." msgstr "Настраиваемый по выбору text/HTML." #: ../../../inc/widgets/widgets/_free_html.widget.php:101 msgid "Block content" msgstr "Содержимое блока" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:60 msgid "Linkblog" msgstr "Блог ссылок" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:81 msgid "Simple Linkblog Links list" msgstr "Простой список блога ссылок" #: ../../../inc/widgets/widgets/_linkblog.widget.php:99 msgid "Simplified Item list for listing links from another blog." msgstr "Упрощенный список для показа записей из блога ссылок." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:32 msgid "Blog home" msgstr "Домашняя страница блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:39 msgid "Blog owner details" msgstr "Информация о владельце блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:40 msgid "Blog owner contact form" msgstr "Контактная форма владельца блога" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:41 msgid "Search page" msgstr "Страница поиска" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:42 msgid "Log in form" msgstr "Форма входа" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:43 msgid "Registration form" msgstr "Регистрационная форма" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:44 msgid "Profile form" msgstr "Профиль пользователя" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:45 msgid "Profile picture editing" msgstr "Редактирование фото пользователя" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:46 msgid "Any item (post, page, etc...)" msgstr "Любая запись (post, page, podcast и т.д.)" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:47 msgid "Any URL" msgstr "Любой URL" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:78 msgid "Menu link" msgstr "Ссылка меню" #. TRANS: %s is the link type, e. g. "Blog home" or "Log in form" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:99 #, php-format msgid "%s link" msgstr "Ссылка %s" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:111 msgid "Display a configurable menu entry/link" msgstr "Показать настраиваемое меню записей / ссылок" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:127 msgid "Link Type" msgstr "Тип ссылки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:128 msgid "What do you want to link to?" msgstr "Какую ссылку вы хотите добавить?" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:134 msgid "Link text" msgstr "Текст ссылки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:135 msgid "Text to use for the link (leave empty for default)." msgstr "Текст ссылки (оставьте пустым для стандартного текста)." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:143 msgid "ID of post, page, etc. for \"Item\" type links." msgstr "ID страницы, поста и т.д. для ссылок типа \"Любая запись\"." #: ../../../inc/widgets/widgets/_menu_link.widget.php:150 msgid "Destination URL for \"URL\" type links." msgstr "Целевой URL для ссылок типа \"Любой URL\"" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:62 msgid "User tools" msgstr "Инструменты" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:66 msgid "Login link" msgstr "Ссылка на страницу авторизации" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:67 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:80 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:93 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:106 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:119 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:132 msgid "Show link" msgstr "Показать ссылку" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:73 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:86 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:99 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:112 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:125 #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:138 msgid "Link text to display" msgstr "Текст ссылки для показа" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:79 msgid "Logout link" msgstr "Выйти" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:92 msgid "Profile link" msgstr "Профиль" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:105 msgid "Subscriptions link" msgstr "Подписки" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:118 msgid "Admin link" msgstr "Панель управления" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:131 msgid "Register link" msgstr "Регистрация" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:152 msgid "User Tools" msgstr "Инструменты" #: ../../../inc/widgets/widgets/_user_tools.widget.php:170 msgid "Display user tools: Log in, Admin, Profile, Subscriptions, Log out" msgstr "Показать инструменты пользователя: Вход, Панель управления, Профиль, Подписки, Выход" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:222 msgid "Parser error: " msgstr "Ошибка парсера:" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:244 msgid "Tag <code>body</code> can only be used once!" msgstr "Тег <code>body</code> может быть использован только один раз!" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:257 msgid "Illegal tag" msgstr "Запрещенный тег" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:264 #, php-format msgid "Tag <%s> must occur inside another tag" msgstr "Тег <%s> должен быть внутри другого тега" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:266 #, php-format msgid "Tag <%s> is not allowed within tag <%s>" msgstr "Тег <%s> недопустим внутри тега <%s>" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:274 #, php-format msgid "Tag <%s> may not have attribute %s=\"...\"" msgstr "Тег <%s> не должен содержать атрибут %s=\"...\"" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:283 msgid "Found invalid URL: " msgstr "Найден недопустимый URL:" #: ../../../inc/xhtml_validator/_xhtml_validator.class.php:307 #, php-format msgid "Tag <%s> may not contain raw character data" msgstr "Тег <%s> не должен содержать строковых данных" #: ../../../install/_functions_create.php:769 msgid "Creating default scheduled jobs... " msgstr "Создание исходных назначенных заданий..." #: ../../../install/_functions_create.php:772 msgid "Create default scheduled jobs" msgstr "Создание исходных назначенных заданий" #: ../../../install/_functions_create.php:884 #, php-format msgid "This is the long description for the blog named '%s'. %s" msgstr "Полное описание для блога с именем '%s'. %s" #: ../../../install/_functions_create.php:889 #: ../../../install/_functions_create.php:902 #, php-format msgid "%s Title" msgstr "Заголовок %s" #: ../../../install/_functions_create.php:895 #: ../../../install/_functions_create.php:905 #, php-format msgid "Tagline for %s" msgstr "Подзаголовок для %s" #: ../../../install/_functions_create.php:913 msgid "The main purpose for this blog is to be included as a side item to other blogs where it will display your favorite/related links." msgstr "Главная цель этого блога - быть включенным как часть других блогов, где будут показаны ваши любимые / связанные ссылки." #: ../../../install/_functions_create.php:918 msgid "Some interesting links..." msgstr "Полезные ссылки..." #: ../../../install/_functions_create.php:926 msgid "This is a photoblog, optimized for displaying photos." msgstr "Фотоблог, оптимизированный для публикации фотографий." #: ../../../install/_functions_create.php:931 msgid "This blog shows photos..." msgstr "Этот блог показывает фотографии..." #: ../../../install/_functions_create.php:943 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: ../../../install/_functions_create.php:944 msgid "News" msgstr "Новости" #: ../../../install/_functions_create.php:945 msgid "Background" msgstr "Информация" #: ../../../install/_functions_create.php:946 msgid "Fun" msgstr "Развлечения" #: ../../../install/_functions_create.php:947 msgid "In real life" msgstr "В реальной жизни" #: ../../../install/_functions_create.php:948 msgid "On the web" msgstr "В сети" #: ../../../install/_functions_create.php:949 msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: ../../../install/_functions_create.php:950 msgid "Movies" msgstr "Фильмы" #: ../../../install/_functions_create.php:951 msgid "Music" msgstr "Разное" #: ../../../install/_functions_create.php:954 msgid "Announcements" msgstr "Объявления" #: ../../../install/_functions_create.php:955 msgid "b2evolution Tips" msgstr "Советы по b2evolution" #: ../../../install/_functions_create.php:959 msgid "Contributors" msgstr "Авторы" #: ../../../install/_functions_create.php:962 #: ../../../install/_functions_create.php:1026 msgid "Monument Valley" msgstr "Monument Valley" #: ../../../install/_functions_create.php:972 msgid "" "<p>This is the first post.</p>\n" "\n" "<p>It appears in a single category.</p>" msgstr "" "<p>Первая запись.</p>\n" "\n" "<p>Она находится в одной рубрике.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:972 msgid "First Post" msgstr "Первая запись" #: ../../../install/_functions_create.php:979 msgid "" "<p>This is the second post.</p>\n" "\n" "<p>It appears in multiple categories.</p>" msgstr "" "<p>Вторая запись.</p>\n" "\n" "<p>Она присутствует в нескольких рубриках.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:979 msgid "Second post" msgstr "Вторая запись" #: ../../../install/_functions_create.php:994 msgid "Bus Stop Ahead" msgstr "Bus Stop Ahead" #: ../../../install/_functions_create.php:1002 msgid "John Ford Point" msgstr "John Ford Point" #: ../../../install/_functions_create.php:1010 msgid "Monuments" msgstr "Монументы" #: ../../../install/_functions_create.php:1018 msgid "Road to Monument Valley" msgstr "Дорога к Monument Valley" #: ../../../install/_functions_create.php:1026 msgid "This is a short photo album demo. Use the arrows to navigate between photos. Click on \"Index\" to see a thumbnail index." msgstr "Это пример фотоальбома. Используйте стрелки для навигации. Нажмите на \"Индекс\" для просмотра списка фотографий." #: ../../../install/_functions_create.php:1075 #, php-format msgid "" "<p>This blog is powered by b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>You are currently looking at an info page about %s.</p>\n" "\n" "<p>Info pages are very much like regular posts, except that they do not appear in the regular flow of posts. They appear as info pages in the sidebar instead.</p>\n" "\n" "<p>If needed, an evoskin can format info pages differently from regular posts.</p>" msgstr "" "<p>Этот блог работает на b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>В настоящее время вы просматриваете информационную страницу о %s.</p>\n" "\n" "<p>Информационные страницы являются обычными записи, за исключением того что они не появляются в обычном потоке записей. Они появляются как информационные страницы в боковой панели.</p>\n" "\n" "<p>Если это необходимо, то тема может располагать информационные страницы не так как обычные записи.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1086 msgid "About Blog B" msgstr "О блоге Б" #: ../../../install/_functions_create.php:1086 msgid "Blog B" msgstr "Блог Б" #: ../../../install/_functions_create.php:1092 msgid "About Blog A" msgstr "О блоге А" #: ../../../install/_functions_create.php:1092 msgid "Blog A" msgstr "Блог А" #: ../../../install/_functions_create.php:1098 msgid "" "<p>This blog platform is powered by b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>You are currently looking at an info page about this system. It is cross-posted among the demo blogs. Thus, this page will be linked on each of these blogs.</p>\n" "\n" "<p>Info pages are very much like regular posts, except that they do not appear in the regular flow of posts. They appear as info pages in the sidebar instead.</p>\n" "\n" "<p>If needed, an evoskin can format info pages differently from regular posts.</p>" msgstr "" "<p>Эти блоги работают на b2evolution.</p>\n" "\n" "<p>В настоящее время вы просматриваете информационную страницу об этой системе. Она одновременно размещена среди всех демонстрационных блогов. Таким образом, эта страница будет видна на всех этих блогах.</p>\n" "\n" "<p>Информационные страницы являются обычными записи, за исключением того что они не появляются в обычном потоке записей. Они появляются как информационные страницы в боковой панели.</p>\n" "\n" "<p>Если это необходимо, то тема может располагать информационные страницы не так как обычные записи.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1098 msgid "About this system" msgstr "Об этой системе" #: ../../../install/_functions_create.php:1121 msgid "Main Intro post" msgstr "Главная интро запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1121 msgid "This is the main intro post. It appears on the homepage only." msgstr "Главная интро запись. Она показывается только на главной странице блога." #: ../../../install/_functions_create.php:1127 msgid "This uses post type \"Intro-Cat\" and is attached to the desired Category(ies)." msgstr "Эта запись типа \"Intro-Cat\", она прикрепляется к необходимым Рубрикам." #: ../../../install/_functions_create.php:1127 msgid "b2evolution tips category – Sub Intro post" msgstr "Рубрика \"советы по b2evolution\" – Sub Intro запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1133 msgid "This uses post type \"Intro-Tag\" and is tagged with the desired Tag(s)." msgstr "Эта запись типа \"Intro-Tag\", она связана необходимыми Тегами." #: ../../../install/_functions_create.php:1133 msgid "Widgets tag – Sub Intro post" msgstr "Запись с тегом \"widgets\" – Sub Intro запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1143 msgid "" "<p>This is a demo of a featured post.</p>\n" "\n" "<p>It will be featured whenever we have no specific \"Intro\" post to display for the current request. To see it in action, try displaying the \"Announcements\" category.</p>\n" "\n" "<p>Also note that when the post is featured, it does not appear in the regular post flow.</p>" msgstr "" "<p>Это пример избранной записи.</p>\n" "\n" "<p>Она будет выводиться первой в случаях, когда не задана специальная \"Интро\" запись для текущего запроса.</p>\n" "\n" "<p>Заметьте, если запись является избранной, она не появляется в Основном потоке записей.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1155 #, php-format msgid "" "<p>b2evolution comes with an <code>.htaccess</code> file destined to optimize the way b2evolution is handled by your webseerver (if you are using Apache). In some circumstances, that file may not be automatically activated at setup. Please se the man page about <a %s>Tricky Stuff</a> for more information.</p>\n" "\n" "<p>For further optimization, please review the manual page about <a %s>Performance optimization</a>. Depending on your current configuration and on what your <a %s>web hosting</a> company allows you to do, you may increase the speed of b2evolution by up to a factor of 10!</p>" msgstr "" "<p>При установке b2evolution будет активирован файл <code>.htaccess</code>, в котором заданы параметры сервера (только для Apache), необходимые для оптимальной работы b2evolution. Если при установке b2evolution автоматическая активация этого файла не удалась, вам следует <a %s>обратиться к документации</a>.</p>\n" "\n" "<p>Для дальнейшей оптимизации, обратитесь к инструкции <a %s>Улучшение производительности</a>. В зависимости от текущих настроек, а так же от возможностей вашего <a %s>веб сервера</a> вы сможете увеличить скорость работы b2evolution до 10 раз!</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1155 msgid "Apache optimization..." msgstr "Оптимизация Apache..." #: ../../../install/_functions_create.php:1166 msgid "" "<p>By default, blogs are displayed using an evoskin. (More on skins in another post.)</p>\n" "\n" "<p>This means, blogs are accessed through '<code>index.php</code>', which loads default parameters from the database and then passes on the display job to a skin.</p>\n" "\n" "<p>Alternatively, if you don't want to use the default DB parameters and want to, say, force a skin, a category or a specific linkblog, you can create a stub file like the provided '<code>a_stub.php</code>' and call your blog through this stub instead of index.php .</p>\n" "\n" "<p>Finally, if you need to do some very specific customizations to your blog, you may use plain templates instead of skins. In this case, call your blog through a full template, like the provided '<code>a_noskin.php</code>'.</p>\n" "\n" "<p>If you want to integrate a b2evolution blog into a complex website, you'll probably want to do it by copy/pasting code from <code>a_noskin.php</code> into a page of your website.</p>\n" "\n" "<p>You will find more information in the stub/template files themselves. Open them in a text editor and read the comments in there.</p>\n" "\n" "<p>Either way, make sure you go to the blogs admin and set the correct access method/URL for your blog. Otherwise, the permalinks will not function properly.</p>" msgstr "" "<p>По умолчанию, блоги отображаются используя evoskin т.е. тему. Подробнее об использовании тем вы сможете прочесть в другой записи.</p>\n" "\n" "<p>Это означает что блоги вызываются через файл '<code>index.php</code>', который загружает исходные параметры из базы данных и затем \"показывает\" их через файлы темы.</p>\n" "\n" "<p>В случае, когда вы не хотите использовать параметры по умолчанию и хотите, скажем, вызвать тему, рубрику или определенный блог, вы можете создать файл-заглушку (stub file) как, например, '<code>a_stub.php</code>' и вызывать ваш блог через эту заглушку вместо index.php .</p>\n" "\n" "<p>И наконец, если вы хотите выполнить тонкую настройку вашего блога, вы можете использовать простые шаблоны вместо тем. В таком случае вы вызываете ваш блог через полный шаблон, как, например '<code>a_noskin.php</code>'.</p>\n" "\n" "<p>Если вы хотите интегрировать отдельный блог b2evolution в уже имеющийся сайт, вы, возможно, захотите сделать это путем вставки отдельных блоков кода из <code>a_noskin.php</code> в страницу вашего веб сайта.</p>\n" "\n" "<p>Дополнительную имформацию вы найдете непосредственно в файлах-заглушках и шаблонах. Откройте их в текстовом редакторе и прочитайте комментарии.</p>\n" "\n" "<p>В любом случае, убедитесь что вы установили корректный метод вызова (URL) ваших блогов в панели управления. В противном случае, постоянные ссылки не будут работать корректно.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1166 msgid "Skins, Stubs, Templates & website integration..." msgstr "Темы, Заглушки, Шаблоны и интеграция сайта..." #: ../../../install/_functions_create.php:1186 msgid "" "<p>b2evolution blogs are installed with a default selection of Widgets. For example, the sidebar of this blog includes widgets like a calendar, a search field, a list of categories, a list of XML feeds, etc.</p>\n" "\n" "<p>You can add, remove and reorder widgets from the Blog Settings tab in the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>Note: in order to be displayed, widgets are placed in containers. Each container appears in a specific place in an evoskin. If you change your blog skin, the new skin may not use the same containers as the previous one. Make sure you place your widgets in containers that exist in the specific skin you are using.</p>" msgstr "" "<p>Блоги b2evolution установлены с набором виджетов по умолчанию. Например, боковая панель этого блога включает такие виджеты как календарь, поле поиска, список рубрик, список лент XML, и т.д.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете добавить, удалить или пересортировать виджеты из вкладки Настройки Блога в административном интерфейсе.</p>\n" "\n" "<p>Примечание: чтобы отображаться, виджеты помещаются в контейнеры. Каждый контейнер находится в определенном месте в теме. Если вы смените тему вашего блога, новая тема, возможно, не будет использовать те же контейнеры что и старая. Убедитесь что вы помещаете ваши виджеты в контейнеры, которые существуют в теме, которую вы используете.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1186 msgid "About widgets..." msgstr "О виджетах..." #: ../../../install/_functions_create.php:1198 msgid "" "<p>By default, b2evolution blogs are displayed using an evoskin.</p>\n" "\n" "<p>You can change the skin used by any blog by editing the blog settings in the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>You can download additional skins from the <a href=\"http://skins.b2evolution.net/\" target=\"_blank\">skin site</a>. To install them, unzip them in the /blogs/skins directory, then go to General Settings > Skins in the admin interface and click on \"Install new\".</p>\n" "\n" "<p>You can also create your own skins by duplicating, renaming and customizing any existing skin folder from the /blogs/skins directory.</p>\n" "\n" "<p>To start customizing a skin, open its \"<code>index.main.php</code>\" file in an editor and read the comments in there. Note: you can also edit skins in the \"Files\" tab of the admin interface.</p>\n" "\n" "<p>And, of course, read the <a href=\"http://manual.b2evolution.net/Skins_2.0\" target=\"_blank\">manual on skins</a>!</p>" msgstr "" "<p>По умолчанию, блоги b2evolution отображаются с помощью тем.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете изменить тему, используемую блогом, редактируя настройки блога в административном интерфейсе.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете загрузить дополнительные темы с <a href=\"http://skins.b2evolution.net/\" target=\"_blank\">сайта тем</a>. Для установки, распакуйте их в папку /blogs/skins, Затем перейдите в Глобальные настройки > Установка темв в административном интерфейсе и щелкните \"Установить новую\".</p>\n" "\n" "<p>Вы также можете создать ваши собственные темы путем копирования, переименования и настраивания существующей папки темы в папке /blogs/skins.</p>\n" "\n" "<p>Чтобы приступить к настройке темы, откройте этот файл \"<code>index.main.php</code>\" в редакторе и прочтите комментарии в нем. И, конечно, прочтите <a href=\"http://manual.b2evolution.net/Skins_2.0\" target=\"_blank\">руководство</a>!</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1198 msgid "About skins..." msgstr "О темах..." #: ../../../install/_functions_create.php:1218 msgid "" "<p>This post has an image attached to it. The image is automatically resized to fit the current blog skin. You can zoom in by clicking on the thumbnail.</p>\n" "\n" "<p>Check out the photoblog (accessible through the links at the top) to see a completely different skin focused more on the photos than on the blog text.</p>" msgstr "" "<p>К этой записи прикреплено изображение. Его размер автоматически изменен под размеры темы. Вы можете увеличить изображение нажав на него.</p>\n" "\n" "<p>В фотоблоге (ссылка вверху страницы) используется тема, предназначенная специально для показа изображений.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1218 msgid "Image post" msgstr "Запись с изображениями" #: ../../../install/_functions_create.php:1228 msgid "" "<p>This is page 1 of a multipage post.</p>\n" "\n" "<p>You can see the other pages by clicking on the links below the text.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 2.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 3.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>This is page 4.</p>\n" "\n" "<p>It is the last page.</p>" msgstr "" "<p>Это первая страница многостраничной записи.</p>\n" "\n" "<p>Вы можете перемещаться между страницами, нажимая на ссылки внизу.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 2.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 3.</p>\n" "\n" "<!--nextpage-->\n" "\n" "<p>Страница 4.</p>\n" "\n" "<p>Последняя страница записи.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1228 msgid "This is a multipage post" msgstr "Многостраничная запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1250 msgid "" "<p>This is an extended post with no teaser. This means that you won't see this teaser any more when you click the \"more\" link.</p>\n" "\n" "<!--more--><!--noteaser-->\n" "\n" "<p>This is the extended text. You only see it when you have clicked the \"more\" link.</p>" msgstr "" "<p>Расширенная запись без тизера. Это означает что вы не увидите этот текст при нажатии на ссылку \"Читать далее\".</p>\n" "\n" "<!--more--><!--noteaser-->\n" "\n" "<p>Продолжение записи. Вы можете прочитать это только после перехода по ссылке \"Читать далее\".</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1250 msgid "Extended post with no teaser" msgstr "Расширенная запись без тизера" #: ../../../install/_functions_create.php:1260 msgid "" "<p>This is an extended post. This means you only see this small teaser by default and you must click on the link below to see more.</p>\n" "\n" "<!--more-->\n" "\n" "<p>This is the extended text. You only see it when you have clicked the \"more\" link.</p>" msgstr "" "<p>Расширенная запись. Вы видите только этот маленький тизер (вступление, предисловие) и должны нажать на ссылку ниже для просмотра записи целиком.</p>\n" "\n" "<!--more-->\n" "\n" "<p>Продолжение записи. Вы можете прочитать это только после перехода по ссылке \"Читать далее\".</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1260 msgid "Extended post" msgstr "Расширенная запись" #: ../../../install/_functions_create.php:1270 msgid "" "<p>Four blogs have been created with sample contents:</p>\n" "\n" "<ul>\n" "\t<li><strong>Blog A</strong>: You are currently looking at it. It contains a few sample posts, using simple features of b2evolution.</li>\n" "\t<li><strong>Blog B</strong>: You can access it from a link at the top of the page. It contains information about more advanced features.</li>\n" "\t<li><strong>Linkblog</strong>: By default, the linkblog is included as a \"Blogroll\" in the sidebar of both Blog A & Blog B.</li>\n" "\t<li><strong>Photoblog</strong>: This blog is an example of how you can use b2evolution to showcase photos, with one photo per page as well as a thumbnail index.</li>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>You can add new blogs, delete unwanted blogs and customize existing blogs (title, sidebar, blog skin, widgets, etc.) from the Blog Settings tab in the admin interface.</p>" msgstr "" "<p>Было создано четыре блога со демонстрационными записями:</p>\n" "<ul>\n" "\t<li><strong>Блог A</strong>: Вы его видите прямо сейчас. Он содержит несколько записей, рассказывающих об основных возможностях b2evolution.</li>\n" "\t<li><strong>Блог B</strong>: Вы можете перейти к нему по ссылке вверху страницы. Он содержит информацию о дополнительных возможностях системы.</li>\n" "\t<li><strong>Блог ссылок</strong>: По умолчанию блог ссылок включен в боковую панель обоих блогов: Блог A и Блог B.</li>\n" "\t<li><strong>Фотоблог</strong>: Этот блог является примером использования b2evolution для создания фотоальбомов, как с одной картинкой на странице, так и с показом миниатюр со всех страниц блога.</li>\n" "</ul>\n" "\n" "<p>Вы можете добавить новые, удалить ненужные и настроить существующие блоги (заголовок, боковую панель, тему, виджеты и т.п.) из вкладки \"Настройки блога\" в панели управления.</p>" #: ../../../install/_functions_create.php:1270 msgid "Welcome to b2evolution!" msgstr "Добро пожаловать в b2evolution!" #: ../../../install/_functions_create.php:1298 msgid "Hi, this is a comment.<br />To delete a comment, just log in, and view the posts' comments, there you will have the option to edit or delete them." msgstr "Привет. Это комментарий.<br /> Для удаления комментария, войдите, и просмотрите комментарии к записям, там вы сможете отредактировать их или удалить." #: ../../../install/_functions_create.php:1346 #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3004 msgid "The /cache folder could not be created/written to. b2evolution will still work but without caching, which will make it operate slower than optimal." msgstr "Директория /cache не может быть создана или не доступна для записи. b2evolution будет работать без использования кэша, медленнее чем обчно." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:258 msgid "Checking DB schema version..." msgstr "Проверка версии базы данных..." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:269 msgid "This version is too old!" msgstr "Эта версия слишком старая!" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:270 msgid "This version is too recent! We cannot downgrade to the version you are trying to install..." msgstr "Уже установлена более новая версия системы, вы не можете сделать даунгрейд..." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:594 #, php-format msgid "It appears that the following blog stub names are used more than once: ['%s']" msgstr "Похоже на то, что следующие названия заглушек блога используются более, чем один раз: ['%s']" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:596 #, php-format msgid "I can't upgrade until you make them unique. DB field: [%s]" msgstr "Невозможно обновить пока вы не сделаете их уникальными. Поле БД: [%s]" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3063 msgid "The database schema is up to date." msgstr "Структура базы данных в актуальном состоянии." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3102 msgid "Upgrade database" msgstr "Обновить базу данных" #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3110 msgid "The version number is correct, but we have detected changes in the database schema. This can happen with CVS versions..." msgstr "Номер версии корректный, но мы обнаружили изменения в структуре базы данных. Это может происходить в CVS версиях..." #: ../../../install/_functions_evoupgrade.php:3121 msgid "Upgrade database!" msgstr "Обновить базу данных!" #: ../../../install/_functions_install.php:57 msgid "Language / Locale" msgstr "Язык / Локаль" #: ../../../install/_functions_install.php:60 msgid "More languages" msgstr "Другие языки" #: ../../../install/_functions_install.php:75 msgid "Select as default language/locale" msgstr "Выбрать как язык/локаль по умолчанию" #: ../../../install/_functions_install.php:99 msgid "Base config recap..." msgstr "Просмотр основных настроек..." #: ../../../install/_functions_install.php:101 #, php-format msgid "If you don't see correct settings here, STOP before going any further, and <a %s>update your base configuration</a>." msgstr "Если вы видите здесь не правильные значения, не двигайтесь дальше, а <a %s>измените ваши основные настройки</a>." #: ../../../install/_functions_install.php:110 #: ../../../install/index.php:431 msgid "MySQL Username" msgstr "Пользователь MySQL" #: ../../../install/_functions_install.php:111 msgid "(Set, but not shown for security reasons)" msgstr "(Установлен, но не показывается из соображений безопасности)" #: ../../../install/_functions_install.php:111 #: ../../../install/index.php:432 msgid "MySQL Password" msgstr "Пароль MySQL" #: ../../../install/_functions_install.php:112 msgid "MySQL Database name" msgstr "Имя базы данных MySQL" #: ../../../install/_functions_install.php:113 #: ../../../install/index.php:429 msgid "MySQL Host/Server" msgstr "MySQL хост/сервер" #: ../../../install/_functions_install.php:114 msgid "MySQL tables prefix" msgstr "Префикс таблиц MySQL" #: ../../../install/_functions_install.php:115 #: ../../../install/index.php:440 msgid "Base URL" msgstr "Базовый URL" #: ../../../install/_functions_install.php:116 msgid "Admin email" msgstr "Email администратора" #: ../../../install/_functions_install.php:138 #: ../../../install/index.php:601 msgid "OOPS! It seems b2evolution is already installed!" msgstr "Похоже, что b2evolution уже установлен!" #: ../../../install/_functions_install.php:142 #: ../../../install/index.php:605 #, php-format msgid "Would you like to <a %s>upgrade your existing installation now</a>?" msgstr "Хотите ли вы <a %s>выполнить обновление системы</a> прямо сейчас?" #: ../../../install/_functions_install.php:159 msgid "Creating b2evolution tables..." msgstr "Создание таблиц b2evolution..." #: ../../../install/_functions_install.php:163 msgid "Creating minimum default data..." msgstr "Запись необходимых исходных значений..." #: ../../../install/_functions_install.php:171 msgid "Installing sample contents..." msgstr "Запись демонстрационных данных..." #: ../../../install/_functions_install.php:193 msgid "Installation successful!" msgstr "Установка завершена!" #: ../../../install/_functions_install.php:196 #, php-format msgid "Now you can <a %s>log in</a> with the following credentials:" msgstr "Теперь вы можете <a %s>авторизоваться</a> используя эти данные:" #: ../../../install/_functions_install.php:204 msgid "Note that password carefully! It is a <em>random</em> password that is given to you when you install b2evolution. If you lose it, you will have to delete the database tables and re-install anew." msgstr "Запомните этот пароль! Это <em>случайный</em> пароль, сгенерированный b2evolution. Если вы потеряете его, вам придется удалить таблицы b2evolution и переустановить систему заново." #: ../../../install/_functions_install.php:770 #, php-format msgid "Everything should still work, but for optimization you should follow <a %s>these instructions</a>." msgstr "Все должно работать, но в целях оптимизации системы, вам следует выполнить <a %s>эти инструкции</a>." #: ../../../install/_functions_install.php:791 msgid "Already installed." msgstr "Уже установлен." #: ../../../install/_functions_install.php:794 msgid "You already have a file named .htaccess in your your base url folder." msgstr "У вас уже есть файл .htaccess в корневой директории сайта." #: ../../../install/index.php:111 msgid "Upgrade from a previous version" msgstr "Обновление с предыдущей версии" #: ../../../install/index.php:115 msgid "New Install" msgstr "Новая установка" #: ../../../install/index.php:119 msgid "Upgrade from Cafelog/b2" msgstr "Обновление с Cafelog/b2" #: ../../../install/index.php:123 #: ../../../install/index.php:516 msgid "Delete b2evolution tables" msgstr "Удалить таблицы b2evolution" #: ../../../install/index.php:127 #: ../../../install/index.php:380 msgid "Base configuration" msgstr "Основные настройки" #: ../../../install/index.php:148 msgid "b2evo installer" msgstr "Установщик b2evo" #: ../../../install/index.php:162 msgid "Installer for version " msgstr "Установщик версии" #: ../../../install/index.php:167 msgid "After install" msgstr "После установки" #: ../../../install/index.php:170 msgid "Current installation" msgstr "Текущая установка" #: ../../../install/index.php:171 msgid "Install menu" msgstr "Меню установки" #: ../../../install/index.php:172 msgid "PHP info" msgstr "Информация PHP" #: ../../../install/index.php:199 msgid "Check your database config settings below and update them if necessary..." msgstr "Проверьте настройки вашей базы данных ниже, и измените, если необходимо..." #: ../../../install/index.php:213 #: ../../../install/index.php:222 #, php-format msgid "The minimum requirement for this version of b2evolution is %s version %s but you are trying to use version %s!" msgstr "Минимальные требования для этой версии b2evolution - это %s версии %s, а вы пытаетесь использовать версию %s!" #: ../../../install/index.php:230 msgid "b2evolution cannot be installed, because of the following errors:" msgstr "Плагин не может быть установлен из-за следующих ошибок:" #: ../../../install/index.php:270 msgid "It seems that the database config settings you entered don't work. Please check them carefully and try again..." msgstr "Введенные вами настройки базы данных неправильны. Пожалуйста, внимательно проверьте их и попытайтесь снова..." #: ../../../install/index.php:283 #, php-format msgid "Could not load original conf file [%s]. Is it missing?" msgstr "Не удалось прочитать исходный файл конфигурации [%s]. Возможно, он утерян!" #: ../../../install/index.php:319 msgid "Config file update" msgstr "Обновление файла конфигурации" #: ../../../install/index.php:320 #, php-format msgid "We cannot automatically create or update your config file [%s]!" msgstr "Мы не можем автоматически создать или обновить ваш файл конфигурации [%s]!" #: ../../../install/index.php:321 msgid "There are two ways to deal with this:" msgstr "Есть два пути решения этой проблемы:" #: ../../../install/index.php:323 msgid "You can allow the installer to create the config file by changing permissions for the /conf directory:" msgstr "Вы можете разрешить установщику автоматически создать конфигурационный файл, изменив разрешения для директории /conf :" #: ../../../install/index.php:325 #, php-format msgid "Make sure there is no existing and potentially locked configuration file named <code>%s</code>. If so, please delete it." msgstr "Убедитесь в том, что конфигурационный файл с именем <code>%s</code> <u>не существует</ul>. Если такой файл уже существует, удалите его." #: ../../../install/index.php:326 #, php-format msgid "<code>chmod 777 %s</code>. If needed, see the <a %s>online manual about permissions</a>." msgstr "<code>chmod 777 %s</code>. Если необходимо, смотрите <a %s>онлайн руководство</a> о разрешениях." #: ../../../install/index.php:327 msgid "Come back to this page and refresh/reload." msgstr "Вернитесь на эту страницу и обновите / перезагрузите ее." #: ../../../install/index.php:331 msgid "Alternatively, you can update the config file manually:" msgstr "Также, вы можете обновить файл конфигурации вручную:" #: ../../../install/index.php:333 msgid "Create a new text file with a text editor." msgstr "Создайте новый файл в текстовом редакторе." #: ../../../install/index.php:334 msgid "Copy the contents from the box below." msgstr "Скопируйте содержимое из блока ниже." #: ../../../install/index.php:335 msgid "Paste them into your local text editor. <strong>ATTENTION: make sure there is ABSOLUTELY NO WHITESPACE after the final <code>?></code> in the file.</strong> Any space, tab, newline or blank line at the end of the conf file may prevent cookies from being set when you try to log in later." msgstr "Вставьте содержимое блока в текстовый редактор. <strong>ВНИМАНИЕ: убедитесь, что после этих символов <code>?></code> нет пробелов или переводов строк.</strong> Любой пробел, табуляция, перевод строки или пустая строка в файле конфигурации, может повлиять на установку cookies, когда вы попытаетесь войти в систему позже." #: ../../../install/index.php:336 msgid "Save the file locally under the name <code>_basic_config.php</code>" msgstr "Сохраните файл на локальном компьютере под именем <code>_basic_config.php</code>" #: ../../../install/index.php:337 msgid "Upload the file to your server, into the <code>/_conf</code> folder." msgstr "Загрузите этот файл на ваш сервер в папку <code>/_conf</code>." #: ../../../install/index.php:338 #, php-format msgid "<a %s>Call the installer from scratch</a>." msgstr "<a %s>Запустите установщик заново</a>." #: ../../../install/index.php:342 msgid "This is how your _basic_config.php should look like:" msgstr "Ваш _basic_config.php должен выглядеть так:" #: ../../../install/index.php:356 #, php-format msgid "Your configuration file [%s] has been successfully created." msgstr "Ваш файл конфигурации [%s] был успешно создан." #: ../../../install/index.php:384 msgid "Resetting the base configuration is currently disabled for security reasons." msgstr "Сброс основных настроек в настоящее время запрещен из соображений безопасности." #: ../../../install/index.php:385 #: ../../../install/index.php:665 #, php-format msgid "To enable it, please go to the %s file and change: %s to %s" msgstr "Чтобы разрешить сброс, пожалуйста измените в файле %s строку: %s на %s" #: ../../../install/index.php:386 #: ../../../install/index.php:666 msgid "Then reload this page and a reset option will appear." msgstr "Затем обновите эту страницу, и опция сброса настроек появится." #: ../../../install/index.php:417 msgid "The basic configuration file (<code>/conf/_basic_config.php</code>) has not been created yet. You can do automatically generate it by filling out the form below." msgstr "Ваш файл основной конфигурации (<code>/conf/_basic_config.php</code>) еще не был создан. Мы можем создать его автоматически если вы заполните форму, расположенную ниже." #: ../../../install/index.php:419 msgid "This is the minimum info we need to set up b2evolution on this server:" msgstr "Следующая информация необходима для установки b2evolution на ваш сервер:" #: ../../../install/index.php:426 msgid "Database you want to install into" msgstr "База данных для установки" #: ../../../install/index.php:427 msgid "b2evolution stores blog posts, comments, user permissions, etc. in a MySQL database. You must create this database prior to installing b2evolution and provide the access parameters to this database below. If you are not familiar with this, you can ask your hosting provider to create the database for you." msgstr "b2evolution хранит все записи, комментарии, профили пользователей и т.д. в базе данных MySQL. Вы должны создать эту базу данных до установки b2evolution и предоставить данные для подключения к ней. Если вы с этим еще не сталкивались, попросите провайдера вашего хостинга создать базу данных для вас." #: ../../../install/index.php:429 msgid "Typically looks like \"localhost\" or \"sql-6\" or \"sql-8.yourhost.net\"..." msgstr "В большинстве случаев - это \"localhost\" или \"sql-6\" или \"sql-8.yourhost.net\"..." #: ../../../install/index.php:430 msgid "MySQL Database" msgstr "База MySQL" #: ../../../install/index.php:430 msgid "Name of the MySQL database you have created on the server" msgstr "Имя базы данных MySQL, которую вы создали на сервере" #: ../../../install/index.php:431 #: ../../../install/index.php:432 msgid "Used by b2evolution to access the MySQL database" msgstr "Используется b2evolution для доступа к базе данных MySQL" #: ../../../install/index.php:438 msgid "Additional settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: ../../../install/index.php:440 msgid "This is where b2evo and your blogs reside by default. CHECK THIS CAREFULLY or not much will work. If you want to test b2evolution on your local machine, in order for login cookies to work, you MUST use http://<strong>localhost</strong>/path... Do NOT use your machine's name!" msgstr "Это поле показывает, где находятся b2evo и ваши блоги по умолчанию. ПРОВЕРЬТЕ ЭТО ВНИМАТЕЛЬНО или ничего не будет работать. Если вы хотите протестировать b2evolution на вашем локальном компьютере, вы ДОЛЖНЫ использовать http://<strong>localhost</strong>/ для того, чтобы cookie, отправляемые при входе, работали корректно... Не используйте имя вашего компьютера!" #: ../../../install/index.php:442 msgid "This is used to create your admin account. You will receive notifications for comments on your blog, etc." msgstr "Используется для создания учетной записи администратора. Вы также будете получать уведомления и комментарии на этот адрес." #: ../../../install/index.php:442 msgid "Your email" msgstr "Ваш email" #: ../../../install/index.php:449 msgid "Update config file" msgstr "Обновить файл конфигурации" #: ../../../install/index.php:474 msgid "How would you like your b2evolution installed?" msgstr "Способ установки b2evolution" #: ../../../install/index.php:485 msgid "The installation can be done in different ways. Choose one:" msgstr "Установка может быть произведена различными способами. Выберите один:" #: ../../../install/index.php:496 msgid "<strong>New Install</strong>: Install b2evolution database tables." msgstr "<strong>Новая установка</strong>: Установка таблиц базы данных b2evolution." #: ../../../install/index.php:499 msgid "Also install sample blogs & sample contents. The sample posts explain several features of b2evolution. This is highly recommended for new users." msgstr "Также установить демонстрационные блоги и заполнить их записями. Эти записи объясняют ряд особенностей b2evolution. Крайне рекомендуется новым пользователям." #: ../../../install/index.php:509 msgid "<strong>Upgrade from a previous version of b2evolution</strong>: Upgrade your b2evolution database tables in order to make them compatible with the current version. <strong>WARNING:</strong> If you have modified your database, this operation may fail. Make sure you have a backup." msgstr "<strong>Обновление с предыдущей версии b2evolution</strong>: Обновляет вашу базу данных для совместимости с новой версией. <strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Если у вас измененная база данных, эта операция может завершится неудачно. Убедитесь в том что вы сохранили базу данных." #: ../../../install/index.php:517 msgid "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. <strong>WARNING: All your b2evolution tables and data will be lost!!!</strong> Any non-b2evolution tables will remain untouched though." msgstr "Если у вас уже есть ранее установленные таблицы b2evolution и вы решили начать заново, вам нужно удалить старые таблицы до начала новой установки. <strong>ВНИМАНИЕ: все ваши таблицы и данные b2evolution будут потеряны!!!</strong> Любые таблицы, не относящиеся к b2evolution не будут затронуты." #: ../../../install/index.php:520 msgid "<strong>Change your base configuration</strong> (see recap below): You only want to do this in rare occasions where you may have moved your b2evolution files or database to a different location..." msgstr "<strong>Изменить основные настройки</strong>: Это необходимо в том случае, когда вы хотите переместить файлы или базу данных b2evolution в другое место..." #: ../../../install/index.php:527 msgid "Need to start anew?" msgstr "Хотите начать заново?" #: ../../../install/index.php:532 msgid "GO!" msgstr "ВПЕРЕД!" #. TRANS: %s gets replaced by app name, usually "b2evolution" #: ../../../install/index.php:534 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete your existing %s tables?\\n" "Do you have a backup?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить существующие таблицы %s?\\n" "Вы сохранили базу данных?" #: ../../../install/index.php:567 #: ../../../install/index.php:667 #: ../../../install/index.php:727 msgid "Back to install menu" msgstr "Назад к меню установки" #: ../../../install/index.php:593 #, php-format msgid "In order to install b2evolution with the %s locale, your MySQL needs to support the %s connection charset." msgstr "Для того чтобы установить b2evolution с локалью %s, MySQL на вашем сервере должна поддерживать следующую кодировку подключения %s" #: ../../../install/index.php:611 msgid "Installing b2evolution..." msgstr "Установка b2evolution..." #: ../../../install/index.php:613 #: ../../../install/index.php:634 msgid "Checking files..." msgstr "Проверка файлов..." #: ../../../install/index.php:632 msgid "Upgrading b2evolution..." msgstr "Обновление b2evolution..." #: ../../../install/index.php:645 #, php-format msgid "Now you can <a %s>log in</a> with your usual %s username and password." msgstr "Теперь вы можете <a %s>авторизоваться</a> с вашим обычным %s именем пользователя и паролем." #: ../../../install/index.php:659 msgid "Deleting b2evolution tables from the datatase..." msgstr "Удаление таблиц из базы данных b2evolution..." #: ../../../install/index.php:664 msgid "If you have installed b2evolution tables before and wish to start anew, you must delete the b2evolution tables before you can start a new installation. b2evolution can delete its own tables for you, but for obvious security reasons, this feature is disabled by default." msgstr "Если вы устанавливали таблицы b2evolution ранее и решили начать заново, вы должны удалить старые таблицы до начала новой установки. b2evolution может удалить ваши таблицы, но, по умолчанию, эта возможность отключена из соображений безопасности." #. TRANS: %s gets replaced by app name, usually "b2evolution" #: ../../../install/index.php:677 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to delete your existing %s tables?\n" "Do you have a backup?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить существующие таблицы %s?\\n" "Вы сохранили базу данных?" #: ../../../install/index.php:726 msgid "Reset done!" msgstr "Сброс выполнен!" #: ../../../install/index.php:741 msgid "Find a host" msgstr "Найти хостинг" #: ../../../install/index.php:741 msgid "Forums" msgstr "Форумы" #: ../../../install/index.php:741 msgid "Official website" msgstr "Официальный сайт" #: ../../../install/index.php:741 msgid "Online resources" msgstr "Онлайн ресурсы" #: ../../../locales/de_DE/de-DE.locale.php:13 msgid "German (DE) latin1" msgstr "Немецкий (DE) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-AU.locale.php:13 msgid "English (AU) latin1" msgstr "Английский (AU) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-CA.locale.php:13 msgid "English (CA) latin1" msgstr "Английский (CA) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-GB.locale.php:13 msgid "English (GB) latin1" msgstr "Английский (GB) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-IL.locale.php:13 msgid "English (IL) latin1" msgstr "Английский (IL) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-NZ.locale.php:13 msgid "English (NZ) latin1" msgstr "Английский (NZ) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-SG.locale.php:13 msgid "English (SG) latin1" msgstr "Английский (SG) latin1" #: ../../../locales/en_US/en-US.utf8.locale.php:13 msgid "English (US) utf8" msgstr "Английский (US) utf8" #: ../../../locales/es_ES/es-ES.locale.php:13 msgid "Spanish (ES) utf8" msgstr "Испанский (ES) utf8" #: ../../../locales/fr_FR/fr-BE.locale.php:13 msgid "French (BE) latin1" msgstr "Французский (BE) latin1" #: ../../../locales/fr_FR/fr-CA.locale.php:13 msgid "French (CA) latin1" msgstr "Французский (CA) latin1" #: ../../../locales/fr_FR/fr-FR.locale.php:13 msgid "French (FR) latin1" msgstr "Французский (FR) latin1" #: ../../../locales/ru_RU/ru-RU.locale.php:13 msgid "Russian (RU) utf8" msgstr "Русский (RU) utf8" #: ../../../multiblogs.php:141 msgid "Multiblog demo" msgstr "Многоблоговое демо" #: ../../../multiblogs.php:146 msgid "This demo template displays 3 blogs at once (1 on the left, 2 on the right)" msgstr "Этот демонстрационный шаблон показывает 3 блога сразу (один слева, два справа)" #: ../../../multiblogs.php:304 #: ../../../multiblogs.php:364 #, php-format msgid "Blog #%d doesn't seem to exist." msgstr "Блог #%d не существует." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:68 msgid "Archives Widget" msgstr "Виджет \"Архивы\"" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:69 msgid "This skin tag displays a list of post archives." msgstr "Этот виджет показывает список архивов записей." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:70 msgid "Archives can be grouped monthly, daily, weekly or post by post." msgstr "Архивы можно группировать по месяцам, неделям, дням или запись за записью." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:155 msgid "More..." msgstr "Больше..." #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:209 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:634 msgid "View monthly archive" msgstr "Смотреть архивы по месяцам" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:234 msgid "View daily archive" msgstr "Смотреть архивы по дням" #: ../../../plugins/_archives.plugin.php:251 msgid "View weekly archive" msgstr "Смотреть архивы по неделям" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:54 msgid "Automatic <P> and <BR> tags" msgstr "Автоматически добавляет теги <P> и <BR>" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:55 msgid "" "This renderer will automatically detect paragraphs on double line-breaks. and mark them with appropriate HTML <P> tags.<br />\n" "\t\t\tOptionally, it will also mark single line breaks with HTML <BR> tags." msgstr "" "Этот обработчик автоматически обнаружит параграфы при двойном переводе строки и отметит их подходящим тегом HTML <P> .<br />\n" "\n" " \t\t\tТакже, он может помечать одиночные переводы строк тегом HTML <BR>." #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:67 msgid "Line breaks" msgstr "Прерывание строк" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:70 msgid "Make line breaks (<br />) for single newlines." msgstr "Делает прерывания строк (<br />) для одиночных новых строк." #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:73 msgid "Add P tags in blocks (e.g. DIV)" msgstr "Добавляет теги P в блоки (например DIV)" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:79 msgid "Ignore tags" msgstr "Игнорировать теги" #: ../../../plugins/_auto_p.plugin.php:82 msgid "A list of tags, in which no P or BR tags should get added." msgstr "Список тегов, в которых не должны добавляться P или BR." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:54 msgid "Make URLs and specific terms/defintions clickable" msgstr "Делает интернет адреса кликабельными" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:55 msgid "This renderer automatically creates links for you. URLs can be made clickable automatically. Specific and frequently used terms can be configured to be automatically linked to a definition URL." msgstr "Этот плагин автоматически создает ссылки. Интернет адреса могут преобразовываться в ссылки. Часто используемые словообразования могут быть привязаны к выбранному URL." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:67 msgid "Autolink URLs" msgstr "УРЛы авто-ссылок" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:70 msgid "Autolink URLs starting with http: https: mailto: aim: icq: as well as adresses of the form www.*.* or *@*.*" msgstr "Превращать в ссылки текст, начинающийся с http: https: mailto: aim: icq: , равно как и адреса вида www.*.* или *@*.*" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:73 msgid "Autolink definitions" msgstr "Настройки авто-ссылок" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:76 msgid "As defined in definitions.default.txt" msgstr "Как задано в definitions.default.txt" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:82 msgid "As defined in definitions.local.txt" msgstr "Как задано в definitions.local.txt" #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:88 #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:107 msgid "Enter custom definitions above." msgstr "Введите собственные правила замены." #: ../../../plugins/_autolinks.plugin.php:104 msgid "Custom autolink definitions" msgstr "Собственные настройки авто-ссылок" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:44 msgid "BB formatting e-g [b]bold[/b]" msgstr "BB форматирование, например [b]жирный[/b]" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:45 msgid "Available tags are: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" msgstr "Доступные теги: [b] [i] [u] [s] [color=...] [size=...] [font=...] [code] [quote] [list=1] [list=a] [list] [*]" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:58 msgid "Settings for posts" msgstr "Настройки для записей" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:61 #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:115 msgid "Search list" msgstr "Список поиска" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:62 msgid "This is the BBcode search array for posts (one per line) ONLY CHANGE THESE IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING" msgstr "Массив поиска BBcode для записей (один на строку), НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ЕСЛИ НЕ УВЕРЕНЫ" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:81 #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:135 msgid "Replace list" msgstr "Список замен" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:82 msgid "This is the replace array for posts (one per line) it must match the exact order of the search array" msgstr "Массив замен для записей (один на строку), это должно точно соответствовать порядку массива поиска" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:106 msgid "Settings for comments" msgstr "Настройки для комментариев" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:109 #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:85 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:151 msgid "Render comments" msgstr "Обрабатывать комментарии" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:110 msgid "If enabled the BBcode in comments will be rendered" msgstr "Если отмечено - BBcode в комментариях будет обработан" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:116 msgid "This is the BBcode search array for COMMENTS (one per line) ONLY CHANGE THESE IF YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING" msgstr "Массив поиска BBcode для КОММЕНТАРИЕВ (один на строку), НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ЕСЛИ НЕ УВЕРЕНЫ" #: ../../../plugins/_bbcode.plugin.php:136 msgid "This is the replace array for COMMENTS (one per line) it must match the exact order of the search array" msgstr "Массив замены для КОММЕНТАРИЕВ (один на строку), это должно точно соответствовать порядку массива поиска" #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:42 msgid "Allow bookmarklet blogging." msgstr "Разрешить закладки блогов." #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:43 msgid "Adds a tool allowing blogging through a bookmarklet." msgstr "Добавляет инструменты, позволяющие блоггинг через закладки." #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:62 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:70 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:79 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:87 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:95 msgid "Add this link to your Favorites/Bookmarks:" msgstr "Добавить эту ссылку в ваше избранное / закладки:" #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:63 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:71 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:80 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:88 #: ../../../plugins/_bookmarklet.plugin.php:96 msgid "b2evo bookmarklet" msgstr "закладка b2evo" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:68 msgid "Calendar Widget" msgstr "Виджет \"Календарь\"" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:69 msgid "This skin tag displays a navigable calendar." msgstr "Этот виджет показывает календарь." #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:70 msgid "Days containing posts are highlighted." msgstr "Дни, содержащие записи подсвечены." #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:88 msgid "Display caption" msgstr "Показать заголовок" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:89 msgid "Display caption on top of calendar" msgstr "Показать заголовок над календарем" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:94 msgid "Link caption to archives" msgstr "Ссылка заголовка на архивы" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:95 msgid "The month in the caption can be clicked to see all posts for this month" msgstr "Вы можете щелкнуть по названию месяца чтобы увидеть все записи за этот месяц" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:101 msgid "How do you want to display the days of the week in the column headers?" msgstr "Как вы хотите показывать дни недели в заголовках столбцов?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:103 msgid "No header" msgstr "Без заголовка" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:108 msgid "Where do you want to display the navigation arrows?" msgstr "Где вы хотите показывать стрелки навигации?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "No navigation" msgstr "Без навигации" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:110 msgid "Top" msgstr "Сверху" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:114 msgid "Navigate years" msgstr "Навигация по годам" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:115 msgid "Display double arrows for yearly navigation?" msgstr "Показывать двойные стрелки для навигации по годам?" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:485 #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:487 msgid "1 post" msgstr "1 запись" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:706 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:979 #, php-format msgid "Previous year (%04d-%02d)" msgstr "Предыдущий год (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:980 #, php-format msgid "Previous year (%04d)" msgstr "Предыдущий год (%04d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1030 #, php-format msgid "Previous month (%04d-%02d)" msgstr "Предыдущий месяц (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1083 #, php-format msgid "Next month (%04d-%02d)" msgstr "Следующий месяц (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1135 #, php-format msgid "Next year (%04d-%02d)" msgstr "Следующий год (%04d-%02d)" #: ../../../plugins/_calendar.plugin.php:1136 #, php-format msgid "Next year (%04d)" msgstr "Следующий год (%04d)" #: ../../../plugins/_facebook.plugin.php:42 msgid "Facebook Like Widget" msgstr "Виджет \"Нравится\" от Facebook" #: ../../../plugins/_facebook.plugin.php:43 msgid "This skin tag displays a Facebook Like button." msgstr "Этот виджет показывает кнопку \"Нравится\" от Facebook." #: ../../../plugins/_facebook.plugin.php:44 msgid "Shows how many users like the current page." msgstr "Показывает скольким пользователям нравится текущая страница." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:66 msgid "Generic Ping plugin" msgstr "Плагин основного пинга" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:67 msgid "Use this plugin to add a generic ping service to your installation." msgstr "Используйте этот плагин, чтобы добавить основной пинг сервис к вашей системе." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:92 msgid "Ping service URL" msgstr "URL пинг сервиса" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:96 msgid "The URL of the ping service." msgstr "URL сервиса пинга." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:99 msgid "Extended ping?" msgstr "Расширенный пинг?" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:102 msgid "Use weblogUpdates.extendedPing method instead of weblogUpdates.ping?" msgstr "Использовать метод weblogUpdates.extendedPing вместо weblogUpdates.ping?" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:105 msgid "Ping service name" msgstr "Имя сервиса пинга" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:109 msgid "The name of the ping service, used for displaying only." msgstr "Имя сервиса пинга, используется только для показа." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:112 msgid "Ping service note" msgstr "Примечание пинг сервиса" #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:116 msgid "Notes about the ping service, used for displaying only." msgstr "Примечания к сервису пинга, используется только для показа." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:130 msgid "You must configure a ping service URL before the plugin can be enabled." msgstr "Вы должны настроить URL пинг сервисов прежде, чем плагин будет включен." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:135 msgid "The ping plugin needs a non-empty code." msgstr "Плагину пинга нужен НЕ пустой код." #: ../../../plugins/_generic_ping.plugin.php:151 msgid "The ping service URL is invalid." msgstr "URL пинг сервиса недоступен." #: ../../../plugins/_gmcode.plugin.php:75 msgid "GreyMatter style formatting" msgstr "Стиль форматирования GreyMatter" #: ../../../plugins/_gmcode.plugin.php:76 #, php-format msgid "**bold** \\italics\\ //italics// __underline__ ##tt## %%codeblock%%" msgstr "**жирный** \\наклонный\\ //наклонный// __подчеркнутый__ ##tt## %%блок кода%%" #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:67 msgid "Ping b2evolution.net" msgstr "Пинг b2evolution.net" #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:68 msgid "Ping the b2evolution.net site" msgstr "Пингует сайт b2evolution.net" #: ../../../plugins/_ping_b2evonet.plugin.php:69 msgid "Pings the b2evolution.net site to include your post in the list of recently updated blogs." msgstr "Пингует сайт b2evolution.net, чтобы включить вашу запись в список недавно обновленных блогов." #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:67 msgid "Ping-O-Matic plugin" msgstr "Плагин Ping-O-Matic" #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:68 msgid "Pings the Ping-O-Matic service, which relays your ping to the most common services." msgstr "Пингует сервис Ping-O-Matic, который передает ваш пинг наиболее подходящим сервисам." #: ../../../plugins/_ping_pingomatic.plugin.php:71 msgid "Pings a service that relays the ping to the most common services." msgstr "Пингует сервис, который передает ваш пинг наиболее подходящим сервисам." #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:34 msgid "Easy HTML tags inserting" msgstr "Простая вставка HTML тегов" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:35 msgid "This plugin will display a toolbar with buttons to quickly insert HTML tags around selected text in a post." msgstr "Этот плагин отобразит панель инструментов с кнопками для быстрого добавления HTML тегов вокруг выбранного текста записи." #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:86 msgid "Bold [Alt-B]" msgstr "Жирный [Alt-B]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:94 msgid "Italic [Alt-I]" msgstr "Наклонный [Alt-I]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:106 msgid "INSerted" msgstr "Вставлено" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:114 msgid "DELeted" msgstr "Удалено" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:122 msgid "STRong [Alt-S]" msgstr "Жирный [Alt-S]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:130 msgid "EMphasis [Alt-E]" msgstr "Курсив [Alt-E]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:138 msgid "CODE [Alt-C]" msgstr "Код [Alt-C]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:146 msgid "Paragraph [Alt-P]" msgstr "Параграф [Alt-P]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:154 msgid "BLOCKQUOTE [Alt-B]" msgstr "Цитата [Alt-B]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:162 msgid "PREformatted text [Alt-R]" msgstr "ПРЕформатированный текст [Alt-R]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:170 msgid "Unordered List [Alt-U]" msgstr "Неупорядоченный список [Alt-U]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:178 msgid "Ordered List [Alt-O]" msgstr "Упорядоченный список [Alt-O]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:186 msgid "List Item [Alt-L]" msgstr "Пункт списка [Alt-L]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:198 msgid "IMaGe [Alt-G]" msgstr "Изображение [Alt-G]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:207 msgid "A href [Alt-A]" msgstr "Ссылка [Alt-A]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:215 msgid "More [Alt-M]" msgstr "Читать далее [Alt-M]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:227 msgid "no teaser [Alt-T]" msgstr "Без тизера [Alt-T]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:236 msgid "next page [Alt-Q]" msgstr "Следующая страница [Alt-Q]" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:322 msgid "Close all tags" msgstr "Закрыть все теги" #: ../../../plugins/_quicktags.plugin.php:406 msgid "ALTernate text" msgstr "Альтернативный текст" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:63 msgid "Graphical smileys" msgstr "Графические смайлы" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:64 msgid "" "This renderer will convert text smilies like :) to graphical icons.<br />\n" "\t\t\tOptionally, it will also display a toolbar for quick insertion of smilies into a post." msgstr "" "Этот обработчик преобразует текст смайликов :) в графические иконки.\n" " \t\t\tТакже, он отобразит панель для быстрой вставки смайликов в записи." #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:79 #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:160 msgid "Use smilies toolbar" msgstr "Использовать панель со смайлами" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:82 msgid "This is the default setting. Users can override it in their profile." msgstr "Настройки по умолчанию. Пользователи могут изменять их в своем профиле." #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:86 msgid "Check to also render smilies in comments." msgstr "Отметьте чтобы также обрабатывать смайлы в комментариях." #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:92 msgid "Smiley list" msgstr "Список смайлов" #: ../../../plugins/_smilies.plugin.php:93 #, php-format msgid "" "This is the list of smileys [one per line], in the format : char_sequence image_file // optional comment<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tTo disable a smiley, just add one or more spaces to the start of its setting<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tYou can add new smiley images by uploading the images to the %s folder." msgstr "" "Список смайликов [один на строку], в формате: char_sequence image_file // комментарий<br /> \n" "\t\t\t\t\t\t\tДля отключения смайлика, добавляют один пробел к началу его строки<br />\n" "\t\t\t\t\t\t\tВы можете добавить новые изображения смайликов, загружая их в папку %s." #: ../../../plugins/_test.plugin.php:134 msgid "Multiple select" msgstr "Выпадающий список" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Paper" msgstr "Бумага" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Scissors" msgstr "Ножницы" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:138 msgid "Stone" msgstr "Камень" #: ../../../plugins/_test.plugin.php:140 msgid "This is a free style Multiple Select. You can choose zero or one or more items" msgstr "Здесь вы видите Выпадающий список. Вы можете выбрать один или несколько вариантов" #: ../../../plugins/_texturize.plugin.php:33 msgid "Smart quotes + additional typographic replacements." msgstr "Умные кавычки + дополнительные типографские замены." #: ../../../plugins/_texturize.plugin.php:34 msgid "" "This renderer will replace standard and double quotes with typographic quotes were appropriate.<br />\n" "\t\t It will also perform the following replacements:\n" "\t\t <ul>\n" "\t\t \t<li>--- to —</li>\n" "\t\t\t<li>-- to –</li>\n" "\t\t\t<li>... to …</li>\n" "\t\t</ul>" msgstr "" "Этот обработчик заменит стандартные и двойные типографские кавычки чтобы они были подходящими.<br />\n" "\t\t Он также выполнит следующие замены:\n" "\t\t <ul>\n" "\t\t \t<li>--- to —</li>\n" "\t\t\t<li>-- to –</li>\n" "\t\t\t<li>... to …</li>\n" "\t\t</ul>" #: ../../../plugins/_wacko.plugin.php:74 msgid "Wacko style formatting" msgstr "Стиль форматирования Wacko" #: ../../../plugins/_wacko.plugin.php:75 msgid "" "Accepted formats:<br />\n" "\t\t\t== h2 ==<br />\n" "\t\t\t=== h3 ===<br />\n" "\t\t\t==== h4 ====<br />\n" "\t\t\t===== h5 =====<br />\n" "\t\t\t====== h6 ======<br />\n" "\t\t\t--- (horinzontal rule)<br />\n" "\t\t\t%%%codeblock%%%<br />" msgstr "" "Применимые форматы:<br />\n" "\t\t\t== h2 ==<br />\n" "\t\t\t=== h3 ===<br />\n" "\t\t\t==== h4 ====<br />\n" "\t\t\t===== h5 =====<br />\n" "\t\t\t====== h6 ======<br />\n" "\t\t\t--- (горизонтальная линия)<br />\n" "\t\t\t%%%codeblock%%%<br />" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:62 msgid "Who's online Widget" msgstr "Виджет \"Кто онлайн?\"" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:63 msgid "This skin tag displays a list of whos is online." msgstr "Этот виджет показывает список тех кто онлайн." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:64 msgid "All logged in users and guest users who have requested a page in the last 5 minutes are listed." msgstr "Перечисляются все вошедшие пользователи и гости, которые запрашивали страницу за последние 5 минут." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:78 msgid "Contact icons" msgstr "Иконки контактов" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:79 msgid "Display contact icons allowing to send private messages to logged in users." msgstr "Показать иконки контактов для отправки личных сообщений вошедшим пользователям." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:84 msgid "Online session timeout" msgstr "Таймаут сессии" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:85 msgid "seconds. After how much time of inactivity an user is considered to be offline? 300 seconds are 5 minutes." msgstr "секунд. Время, по истечении которого (при отсутствии активности), статус пользователя будет заменен на \"не в сети\". 300 сек. = 5 мин." #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:115 msgid "Who's Online?" msgstr "Кто онлайн?" #: ../../../plugins/_whosonline.plugin.php:326 msgid "Guest Users:" msgstr "Гости:" #: ../../../plugins/_wikilinks.plugin.php:37 msgid "Wiki Links converter" msgstr "Конвертер Wiki ссылок" #: ../../../plugins/_wikilinks.plugin.php:38 msgid "" "WikiWord links are created with a CamelCased WikiWord, a ((link)), or a [[link ]].<br />\n" "\t\t CamelCased words will be exploded to camel_case which should then match a post url title." msgstr "" "Ссылки WikiWord созданные в CamelCased WikiWord, ((link)), или [[link ]].<br />\n" "\t\t CamelCased слова будут разбиты на camel_case, которые затем должны соответствовать url названию записи." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:38 msgid "Easy AdSense insertion into posts." msgstr "Простая вставка AdSense в записи." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:39 msgid "" "<p>This plugin allows you to easily insert AdSense into your posts (simply type [adsense:], or use the toolbar button in expert mode).</p>\n" "<p>The plugin will stop expanding AdSense blocks when a limit is reached (3 by default).</p>\n" "<p>Look for version 2.0 for multiple AdSense format support.</p>" msgstr "" "<p>Этот плагин позволит вам с легкостью вставить AdSense в ваши записи (просто введите [adsense:], или используйте кнопку панели в расширенном режиме).</p>\n" "<p>Плагин прекратит разворачивать блоки AdSense при превышении предела (3 по умолчанию).</p>\n" "<p>Посмотрите версию 2.0 для поддержки нескольких форматов AdSense.</p>" #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:80 #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:111 msgid "Maximum number of AdSense blocks the plugin should expand in post contents. Google terms typically set the limit to 3. You may wish to set it to less if you add blocks into the sidebar." msgstr "Максимальное количество блоков AdSense, которые плагин должен развернуть в записях. Правила Google обычно устанавливают лимит в 3. \tВы можете установить его меньшим если вы добавите блоки в боковую панель." #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:238 msgid "AdSense" msgstr "AdSense" #: ../../../plugins/adsense_plugin/_adsense.plugin.php:238 msgid "Insert AdSense block" msgstr "Вставить AdSense блок" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:64 msgid "Basic antispam methods" msgstr "Базовый антиспам" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:65 msgid "This plugin provides basic methods to detect & block spam on referers, comments & trackbacks." msgstr "Этот плагин предоставляет основные методы обнаружения и удаления спама в реферерах, комментариях и трекбеках." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:74 msgid "Detect feedback duplicates" msgstr "Обнаруживает дубликаты отзывов" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:75 msgid "Check this to check comments and trackback for duplicate content." msgstr "Отметьте чтобы проверять комментарии и трекбеки на дублированное содержание." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:80 msgid "Feedback sensitivity to links" msgstr "Чувствительность отзывов к ссылкам" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:81 msgid "If a comment has more than this number of links in it, it will get 100 percent spam karma. -1 to disable it." msgstr "Если комментарий будет содержать количество ссылок большее, чем указано здесь, то он получит 100-процентную спам карму. Для отключения поставьте -1." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:88 msgid "Strip whitespace" msgstr "Удалить отступы" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:89 msgid "Strip whitespace from the beginning and end of comment content." msgstr "Удалять отступы в начале и конце комментария." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:94 msgid "Remove repetitive characters" msgstr "Удалять повторяющиеся символы" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:95 msgid "Remove repetitive characters in name and content. The string like \"Thaaaaaaaaaanks!\" becomes \"Thaaanks!\"." msgstr "Удалять повторяющиеся символы в имени автора и тексте комментария. Строка вида \"Спасииииииииибо!\" станет такой \"Спасииибо!\"." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:100 msgid "Apply rel=\"nofollow\"" msgstr "Применить rel=\"nofollow\"" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:101 msgid "hours. For how long should rel=\"nofollow\" be applied to comment links? (0 means never, -1 means always)" msgstr "часов. Как долго ссылка rel=\"nofollow\" будет применена к комментариям? (0 никогда, -1 всегда)" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:107 msgid "Check referers for URL" msgstr "Проверка рефереров для URL" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:108 msgid "Check refering pages, if they contain our URL. This may generate a lot of additional traffic!" msgstr "Проверять находится ли ссылка на наш сайт на страницах рефереров. Это может создать большой дополнительный трафик!" #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:180 msgid "The trackback seems to be a duplicate." msgstr "Трекбек является дубликатом." #: ../../../plugins/basic_antispam_plugin/_basic_antispam.plugin.php:207 msgid "The comment seems to be a duplicate." msgstr "Комментарий является дубликатом." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:119 msgid "Display computer code in a post." msgstr "Показывает компьютерный код в записи." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:120 msgid "Display computer code easily. This plugin renders character entities on the fly, so you can cut-and-paste normal code directly into your posts and it will always look like normal code, even when editing the post (i.e., no preprocessing of the code is required). Include line numbers (customizable starting number). The best part about the line numbers - visitors can cut-and-paste the code from your post, leaving the line numbers behind! Accepts BBcode tags and does not render smilies. Colouration of PHP code, plus PHP manual links for PHP functions. Easy to install and easy to use. No hacks. Degrades nicely, if the plugin is off. Styling completely customizable via your skins CSS file." msgstr "Этот плагин позволит вам легко вставлять код в записи, делая обработку символов на лету. Благодаря этому вы можете просто вырезать/вставлять код напрямую в ваши записи и он будет показан как нормальный код, даже при редактировании записи (т.е. предварительной подготовки кода не требуется). Включает номера строк (настраиваемый начальный номер). Номера строк не копируются при копировании кода! Принимает теги BBcode и не использует смайлы. Раскраска PHP кода и ссылок на PHP функции. Прост в установке и использовании. Убирается красиво если плагин отключен. Полностью настраиваемые стили через CSS файл вашей темы." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:139 msgid "XHTML strict" msgstr "XHTML strict" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:142 msgid "If enabled this will remove the ' target=\"_blank\" ' from the PHP documentation links" msgstr "Если включено - это удалит ' target=\"_blank\" ' из ссылок PHP документации" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:145 #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:174 msgid "Display code toolbar" msgstr "Показывать панель кода" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:148 msgid "Display code toolbar in expert mode and on comment form (indivdual users can override this)." msgstr "Отметьте, чтобы показывать панель кода в расширенном режиме и в форме комментариев (отдельные пользователи могут изменять эти настройки)." #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:154 msgid "Render codeblocks in comments." msgstr "Обрабатывать блоки кода в комментариях" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:177 msgid "Display the code toolbar" msgstr "Показывать панель кода" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:222 msgid "Insert codespan" msgstr "Вставить codespan" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:222 msgid "codespan" msgstr "codespan" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:223 msgid "Insert codeblock" msgstr "Вставить блок с кодом" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:223 msgid "codeblock" msgstr "блок с кодом" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:224 msgid "Insert XML codeblock" msgstr "Вставить блок с XML кодом" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:224 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:225 msgid "Insert PHP codeblock" msgstr "Вставить блок с PHP кодом" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:225 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:226 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/_code_highlight.plugin.php:226 msgid "Insert CSS codeblock" msgstr "Вставить CSS блок" #: ../../../plugins/code_highlight_plugin/highlighters/php.highlighter.php:157 msgid "Read the PHP.net documentation for" msgstr "Прочитайте PHP.net документацию для" #: ../../../plugins/skeleton.plugin.php:64 msgid "Short description" msgstr "Краткое описание" #: ../../../plugins/skeleton.plugin.php:65 msgid "Longer description. You may also remove this." msgstr "Полное описание. Вы можете его удалить." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:53 msgid "Javascript WYSIWYG editor" msgstr "Javascript WYSIWYG редактор" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:64 msgid "Use TinyMCE (Default)" msgstr "Использовать TinyMCE (по умолчанию)" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:67 msgid "This is the default, which users can override in their profile." msgstr "Пользователи могут изменять это в своем профиле." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:70 msgid "Use compressor" msgstr "Использовать компрессор" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:73 msgid "Use the TinyMCE compressor, which improves loading time." msgstr "Использовать TinyMCE компрессор, ускоряющий процесс загрузки TinyMCE." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:82 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:189 msgid "Context menu" msgstr "Контекстное меню" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:85 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:192 msgid "Enable this to use an extra context menu in the editor" msgstr "Отметьте, для добавления нового контекстного меню в редактор" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:88 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:195 msgid "Advanced paste support" msgstr "Расширенная встака" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:91 msgid "Enable this to add support for pasting easily word and plain text files" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку простой вставки из Ворда и простых текстовых файлов" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:94 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:201 msgid "Show XHTML extras" msgstr "Расширенный XHTML" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:97 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:204 msgid "Enable this to add support for XHTML elements (cite, ins, del, abbr, and acronym)" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку XHTML тегов (cite, ins, del, abbr, и acronym)" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:100 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:207 msgid "Directionality support" msgstr "Направление письма" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:103 msgid "Enable to add directionality icons to TinyMCE for better handling of right-to-left languages" msgstr "Отметьте, чтобы включить значки выбора направления письма (слева-направо и справа-налево)." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:111 msgid "Custom TinyMCE init" msgstr "Собственный TinyMCE init" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:116 #, php-format msgid "Custom parameters to tinyMCE.init(). See the <a %s>TinyMCE manual</a>." msgstr "Дополнительные параметры для tinyMCE.init(). Смотри <a %s>руководство по TinyMCE</a>." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:174 msgid "Use TinyMCE" msgstr "Использовать TinyMCE" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:177 msgid "Check this to enable the extended Javascript editor (TinyMCE)." msgstr "Отметьте, чтобы использовать расширенный Javascript редактор (TinyMCE)." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:198 msgid "Enable this to add support for easily pasting word and plain text files" msgstr "Отметьте, чтобы включить поддержку простой вставки из Ворда и простых текстовых файлов" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:210 msgid "Enable to add directionality icons to TinyMCE that enables TinyMCE to better handle languages that is written from right to left." msgstr "Отметьте, чтобы включить значки выбора направления письма (слева-направо и справа-налево)." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:290 msgid "Toggle between WYSIWYG and plain HTML editor" msgstr "Переключение с WYSIWYG редактора на простой HTML редактор и наоборот" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:360 #, php-format msgid "Compressed TinyMCE javascript could not be loaded. Check the \"%s\" plugin setting." msgstr "Сжатый javascript TinyMCE не может быть загружен. Проверьте настройки \"%s\" плагина." #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:361 #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:399 msgid "URL to TinyMCE" msgstr "Путь к TinyMCE" #: ../../../plugins/tinymce_plugin/_tinymce.plugin.php:398 #, php-format msgid "TinyMCE javascript could not be loaded. Check the \"%s\" plugin setting." msgstr "Javascript TinyMCE не может быть загружен. Проверьте настройки \"%s\" плагина." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:83 msgid "Twitter plugin" msgstr "Плагин Twitter" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:84 msgid "Post to your Twitter account when you post to your blog" msgstr "Дублирует на Twitter записи, созданные вами в блоге" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:85 msgid "Posts to your Twitter account to update Twitter.com with details of your blog post." msgstr "Дублирует на ваш аккаунт в Twitter.com записи, созданные вами в блоге." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:88 msgid "Update your twitter account with details about the new post." msgstr "Отправляет на ваш twitter информацию о новой записи в блоге." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:115 msgid "The twitter plugin needs a non-empty code." msgstr "Плагину Twitter нужен НЕ пустой код." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:120 msgid "The twitter plugin requires PHP 5." msgstr "Для работы плагина Twitter необходим PHP 5." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:125 msgid "The twitter plugin requires the PHP curl extension." msgstr "Для работы плагина Twitter требуется расширение PHP CURL." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:168 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:200 msgid "Twitter account status" msgstr "Статус аккаунта" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:173 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:205 msgid "Message format" msgstr "Формат сообщений" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:177 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:209 msgid "Just posted $title$ $url$ #b2p" msgstr "Создана запись $title$ $url$ #b2p" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:178 #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:210 msgid "$title$, $excerpt$ and $url$ will be replaced appropriately." msgstr "$title$, $excerpt$ и $url$ будут замены их реальными значениями." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:277 msgid "Linked to" msgstr "Привязан к" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:290 msgid "Connection is not available!" msgstr "Невозможно установить соединение!" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:305 msgid "Click here to link to your twitter account" msgstr "Нажмите для привязки вашего аккаунта на твиттере" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:309 msgid "Link to another account" msgstr "Привязать другой аккаунт" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:312 msgid "Unlink this account" msgstr "Разорвать привязку к аккаунту" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:392 msgid "An error occurred during twitter plugin initialization. Please try again." msgstr "Твиттер: произошла ошибка при инициализации плагина. Повторите попытку." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:405 msgid "Twitter did not answer. Twitter may be overloaded. Please try again." msgstr "Твиттер не ответил. Возможно их сервер перегружен, повторите попытку снова." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:409 msgid "Twitter denied the connection." msgstr "Твиттер: соединение запрещено." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:447 msgid "Twitter plugin was initialized successfully!" msgstr "Твиттер: плагин успешно инициализирован!" #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:504 msgid "Your twitter account has been unlinked." msgstr "Твиттер: аккаунт был отсоединен." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:521 msgid "You must configure a twitter username/password before you can post to twitter." msgstr "Перед использованием twitter вы должны ввести имя пользователя и пароль учетной записи." #: ../../../plugins/twitter_plugin/_twitter.plugin.php:566 msgid "Posted to account @" msgstr "Опубликованно в аккаунт @" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:38 msgid "Video plug for a few popular video sites." msgstr "Вставка видео из некоторых популярных видео сайтов." #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:39 msgid "This is a basic video plug pluigin. Use it by entering [video:youtube:123xyz] or [video:dailymotion:123xyz] into your post, where 123xyz is the ID of the video." msgstr "Это основной плагин вставки видео. Используйте его вставляя [video:youtube:123xyz] или [video:dailymotion:123xyz] в ваши записи, где 123xyz это ID вашего видео." #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:105 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:106 msgid "Insert Youtube video" msgstr "Вставить Youtube видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:107 msgid "Insert Google video" msgstr "Вставить Google видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:108 msgid "Insert DailyMotion video" msgstr "Вставить DailyMotion видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:109 msgid "Insert LiveVideo video" msgstr "Вставить LiveVideo" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:110 msgid "Insert iFilm video" msgstr "Вставить iFilm видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:111 msgid "Insert vimeo video" msgstr "Вставить vimeo видео" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:123 #, php-format msgid "Enter video ID from %s:" msgstr "Введите ID видео из %s:" #: ../../../plugins/videoplug_plugin/_videoplug.plugin.php:164 msgid "The video ID is invalid." msgstr "Указан не правильный видео ID." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:39 msgid "Adds text watermark to generated thumbnails" msgstr "Добавляет текстовые подписи на создаваемые миниатюры картинок" #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:40 msgid "Adds text watermark to generated thumbnails greater than 160x160 pixels" msgstr "Добавляет текстовые подписи на создаваемые миниатюры картинок размером более 160x160 пикселей" #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:60 msgid "The text to write on the image." msgstr "Надпись на картинке." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:66 #, php-format msgid "You can upload your own fonts to the plugin's font directory (%s), then use the filename here. By default \"%s\" is used." msgstr "Вы можете загрузить собственные шрифты в папку (%s), после чего вставить имя файла сюда. По умолчанию используется шрифт \"%s\"." #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:90 #, php-format msgid "Unable to load font file: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл шрифта: %s" #: ../../../plugins/watermark_plugin/_watermark.plugin.php:105 msgid "The function imagettftext() is not available." msgstr "Функция imagettftext() недоступна." #: ../../../skins/_body_footer.inc.php:24 #: ../../../skins/asevo/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/basic/index.main.php:258 #: ../../../skins/colourise/_body_footer.inc.php:34 #: ../../../skins/custom/index.main.php:284 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:387 #: ../../../skins/evocamp/_body_footer.inc.php:31 #: ../../../skins/evopress/_body_footer.inc.php:35 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:61 #: ../../../skins/intense/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:251 #: ../../../skins/natural_pink/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/nifty_corners/_body_footer.inc.php:25 #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:27 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:219 #: ../../../skins/pluralism/_body_footer.inc.php:35 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:250 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:268 msgid "Send a message to the owner of this blog..." msgstr "Отправить письмо владельцу этого блога..." #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:33 msgid "To" msgstr "Кому" #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:39 msgid "Your name." msgstr "Ваше имя." #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:43 msgid "Your email address. (Will <strong>not</strong> be displayed on this site.)" msgstr "Ваш email адрес. (<strong>Не будет</strong> показан на сайте.)" #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:47 msgid "Subject of your message." msgstr "Тема вашего сообщения." #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:49 msgid "Plain text only." msgstr "Только простой текст." #: ../../../skins/_contact_msg.form.php:58 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" #: ../../../skins/_help.disp.php:21 msgid "Content issues" msgstr "Проблемы содержания" #: ../../../skins/_help.disp.php:23 #, php-format msgid "In case of concerns with the contents of this blog/site, please <a %s>contact the owner of this blog</a>." msgstr "При возникновении вопросов относительно содержания этого блога, <a %s>свяжитесь с владельцем блога</a>." #: ../../../skins/_help.disp.php:25 msgid "What to do if the owner doesn't respond" msgstr "Что делать если владелец блога не отвечает..." #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:42 #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:44 msgid "PREVIEW Comment from:" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР комментариев от:" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:48 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:70 #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:80 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:212 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:218 msgid "from:" msgstr "от:" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:71 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:68 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:211 msgid "Trackback" msgstr "Трекбек" #: ../../../skins/_item_comment.inc.php:81 #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:78 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:217 msgid "Pingback" msgstr "Пинг" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:169 msgid "Your email address will <strong>not</strong> be revealed on this site." msgstr "Ваш email адрес <strong>не будет</strong> показан на сайте." #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:174 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:69 msgid "Your URL will be displayed." msgstr "Ваш URL будет показан." #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:180 msgid "Your vote" msgstr "Ваша оценка" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:211 msgid "Attach files" msgstr "Прикрепить фалы" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:221 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:88 msgid "Line breaks become <br />" msgstr "Заменить прерывания строк на <br />" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:227 #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:93 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить меня" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:228 msgid "For my next comment on this site" msgstr "Использовать введенные здесь данные для следующих комментариев на этом сайте" #: ../../../skins/_item_comment_form.inc.php:233 msgid "Allow users to contact me through a message form -- Your email will <strong>not</strong> be revealed!" msgstr "Разрешить пользователям посылать мне сообщения -- Ваш email адрес <strong>не будет</strong> показан!" #: ../../../skins/_item_comment_wp.inc.php:48 msgid "PREVIEW Comment by" msgstr "ПРЕДПРОСМОТР комментариев от" #: ../../../skins/_item_content.inc.php:55 msgid "Link:" msgstr "Ссылка:" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:123 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:121 msgid "Trackback address for this post" msgstr "Трекбек адрес этой записи" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:131 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:129 msgid "Trackback URL (right click and copy shortcut/link location)" msgstr "URL трекбека (щелкните правой кнопкой мыши и скопируйте ссылку)" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:140 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:138 msgid "Feedback awaiting moderation" msgstr "Отзыв ожидает одобрения модератора" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:148 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:146 msgid "No feedback yet" msgstr "Еще нет отзывов" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:216 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:256 #, php-format msgid "This post has 1 feedback awaiting moderation... %s" msgstr "Эта запись имеет 1 отзыв, ожидающий модерации... %s" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:217 #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:257 #, php-format msgid "This post has %d feedbacks awaiting moderation... %s" msgstr "Эта запись имеет %d отзывов, ожидающих модерации... %s" #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:239 #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:247 msgid "Click here to manage your subscriptions." msgstr "Нажмите сюда для перехода к настройкам уведомлений." #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:254 msgid "You will be notified by email when someone comments here." msgstr "На вашу почту будет отправлено уведомление о появлении здесь новых комментариев." #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:255 msgid "Click here to unsubscribe." msgstr "Нажмите сюда чтобы отказаться." #: ../../../skins/_item_feedback.inc.php:259 msgid "Notify me by email when someone comments here." msgstr "Уведомлять меня о новых комментариях на эту запись." #: ../../../skins/_login.disp.php:27 #: ../../../skins/_register.disp.php:30 msgid "You are already logged in" msgstr "Вы уже авторизованы" #: ../../../skins/_login.disp.php:53 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:91 msgid "Abort login!" msgstr "Прервать вход!" #: ../../../skins/_login.disp.php:77 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:140 msgid "Type your username, <b>not</b> your email address." msgstr "Введите имя пользователя, <b>не</b> email адрес." #: ../../../skins/_login.disp.php:87 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:149 #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:34 msgid "Lost password ?" msgstr "Забыли пароль ?" #: ../../../skins/_login.disp.php:97 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:159 msgid "Log in!" msgstr "Авторизоваться!" #: ../../../skins/_login.disp.php:104 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:226 msgid "No account yet? Register here" msgstr "Еще нет аккаунта? Зарегистрируйтесь" #: ../../../skins/_login.disp.php:109 msgid "Use standard login form instead" msgstr "Перейти к обычной форме авторизации" #: ../../../skins/_login.disp.php:132 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:52 msgid "Please confirm your email address below." msgstr "Пожалуйста, подтвердите ваш email адрес ниже." #: ../../../skins/_login.disp.php:133 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:53 msgid "An email will be sent to this address immediately." msgstr "Письмо будет отправлено на этот адрес немедленно." #: ../../../skins/_login.disp.php:134 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:54 msgid "As soon as you receive the email, click on the link therein to activate your account." msgstr "Как только вы получите письмо, пройдите по ссылке для активации вашего аккаунта." #: ../../../skins/_login.disp.php:141 msgid "Send me an email now" msgstr "Отправить мне письмо сейчас" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:89 #: ../../../skins/_user.disp.php:91 msgid "This user can only be contacted through private messages but you are not allowed to send any private messages." msgstr "Этот пользователь принимает только личные сообщения, но у вас нет разрешений на их отправку." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:94 #: ../../../skins/_user.disp.php:96 msgid "This user does not wish to be contacted directly." msgstr "Этот пользователь не желает получать сообщения." #: ../../../skins/_msgform.disp.php:147 msgid "You must log in before you can contact this user" msgstr "Авторизуйтесь, чтобы отправить сообщение этому пользователю" #. TRANS: Used as mail subject; %s gets replaced by an item's title #: ../../../skins/_msgform.disp.php:166 #, php-format msgid "Comment on %s" msgstr "Комментарий на %s" #: ../../../skins/_msgform.disp.php:166 #: ../../../skins/_msgform.disp.php:178 msgid "Re:" msgstr "Ответ:" #: ../../../skins/_register.disp.php:36 #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:36 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Регистрация пользователей в настоящее время запрещена." #: ../../../skins/_register.disp.php:68 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:55 msgid "Choose a username." msgstr "Выберите имя пользователя." #: ../../../skins/_register.disp.php:72 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:57 msgid "Choose a password." msgstr "Выберите пароль." #: ../../../skins/_register.disp.php:73 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:58 msgid "Please type your password again." msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль дважды." #: ../../../skins/_register.disp.php:77 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:60 msgid "We respect your privacy. Your email will remain strictly confidential." msgstr "Мы уважаем Вашу конфиденциальность. Ваш email не будет раскрыт на сайте." #: ../../../skins/_register.disp.php:100 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:81 msgid "Preferred language" msgstr "Предпочитаемый язык" #: ../../../skins/_register.disp.php:107 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:86 msgid "Register my account now!" msgstr "Зарегистрироваться сейчас!" #: ../../../skins/_register.disp.php:114 #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:95 msgid "Already have an account... ?" msgstr "Уже зарегистрированы... ?" #: ../../../skins/_register.disp.php:132 #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:42 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:63 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: ../../../skins/_register.disp.php:141 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:68 #, php-format msgid "An email has just been sent to %s . Please check your email and click on the validation link you will find in that email." msgstr "На ваш адрес %s было отправлено письмо. Пожалуйста, нажмите на ссылку в нем для подтверждения вашего аккаунта." #: ../../../skins/_register.disp.php:142 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:69 #, php-format msgid "If you have not received the email in the next few minutes, please check your spam folder. The email was sent from %s and has the title «%s»." msgstr "Если по прошествии нескольких минут вы все еще не получили письмо, пожалуйста проверьте папку для спама. Письмо было отправлено от %s с заголовком «%s»." #: ../../../skins/_register.disp.php:144 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:71 msgid "If you still can't find the email or if you would like to try with a different email address," msgstr "Если вы не смогли найти письмо или же хотите изменить email адрес," #: ../../../skins/_register.disp.php:145 #: ../../../skins_adm/login/_reg_complete.main.php:72 msgid "click here to try again" msgstr "отправить еще раз" #. TRANS: First %s: Commentator's name, second %s: post title #: ../../../skins/_rss2/comments.main.php:87 #, php-format msgid "%s in response to: %s" msgstr "%s в ответ на %s" #: ../../../skins/_search.disp.php:35 #: ../../../skins/evopress/search.main.php:104 msgid "Sorry, we could not find anything matching your request, please try to broaden your search." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено, попробуйте расширить параметры поиска." #: ../../../skins/_sitemap.disp.php:20 msgid "Common links" msgstr "Общие ссылки навигации" #: ../../../skins/_subs.disp.php:69 msgid "Blog subscriptions" msgstr "Подписки блога" #: ../../../skins/_subs.disp.php:109 msgid "Subscriptions are not allowed for this blog." msgstr "Подписки не разрешены в этом блоге." #: ../../../skins/_user.disp.php:78 msgid "Send a message" msgstr "Отправить сообщение" #: ../../../skins/asevo/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/colourise/_skin.class.php:70 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:78 #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:58 #: ../../../skins/evocamp/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:64 #: ../../../skins/glossyblue/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:56 #: ../../../skins/miami_blue/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/natural_pink/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/nifty_corners/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/photoblog/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/pixelgreen/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/pluralism/_skin.class.php:51 #: ../../../skins/terrafirma/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/vastitude/_skin.class.php:52 msgid "Colorbox Image Zoom" msgstr "Включить \"Colorbox\"" #: ../../../skins/asevo/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/colourise/_skin.class.php:71 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:79 #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:59 #: ../../../skins/evocamp/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:65 #: ../../../skins/glossyblue/_skin.class.php:54 #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:57 #: ../../../skins/miami_blue/_skin.class.php:54 #: ../../../skins/natural_pink/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/nifty_corners/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/photoblog/_skin.class.php:53 #: ../../../skins/pixelgreen/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/pluralism/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/terrafirma/_skin.class.php:54 #: ../../../skins/vastitude/_skin.class.php:53 msgid "Check to enable javascript zooming on images (using the colorbox script)" msgstr "Включить развертывание картинок при помощи javascript (используя colorbox) " #: ../../../skins/asevo/index.main.php:39 #: ../../../skins/basic/index.main.php:50 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:12 #: ../../../skins/custom/index.main.php:45 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:61 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/evopress/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:24 #: ../../../skins/intense/_body_header.inc.php:32 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:43 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:40 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:66 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:38 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:44 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:38 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:60 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:44 msgid "Page Top" msgstr "Верх страницы" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:64 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:43 #: ../../../skins/custom/index.main.php:80 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:108 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:55 #: ../../../skins/evopress/index.main.php:47 #: ../../../skins/evopress/page.main.php:54 #: ../../../skins/evopress/posts.main.php:48 #: ../../../skins/evopress/search.main.php:47 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:54 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:54 #: ../../../skins/intense/_body_header.inc.php:54 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:79 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:70 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:108 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:57 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:76 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:53 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:80 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:86 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:89 #: ../../../skins/colourise/_body_header.inc.php:28 #: ../../../skins/custom/index.main.php:63 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:79 #: ../../../skins/evocamp/_body_header.inc.php:39 #: ../../../skins/evopress/_body_header.inc.php:39 #: ../../../skins/glossyblue/_body_header.inc.php:40 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:59 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:56 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:84 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:60 #: ../../../skins/pluralism/_body_header.inc.php:25 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:45 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:69 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: ../../../skins/asevo/index.main.php:198 #: ../../../skins/colourise/_sidebar.inc.php:23 #: ../../../skins/custom/index.main.php:219 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:323 #: ../../../skins/evocamp/_sidebar_left.inc.php:21 #: ../../../skins/evopress/_sidebar.inc.php:22 #: ../../../skins/glossyblue/_sidebar.inc.php:23 #: ../../../skins/intense/_sidebar.inc.php:21 #: ../../../skins/miami_blue/index.main.php:196 #: ../../../skins/natural_pink/index.main.php:198 #: ../../../skins/nifty_corners/index.main.php:236 #: ../../../skins/pixelgreen/_sidebar.inc.php:20 #: ../../../skins/pluralism/_sidebar.inc.php:21 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:195 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:204 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:62 msgid "Your email address will <strong>not</strong> be displayed on this site." msgstr "Ваш email адрес <strong>не будет</strong> показан на сайте." #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:67 msgid "Site/Url" msgstr "Сайт / URL" #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:79 msgid "Allowed XHTML tags" msgstr "Разрешенные XHTML теги" #: ../../../skins/basic/_item_comment_form.inc.php:93 msgid "(Set cookies for name, email & url)" msgstr "(Установит cookie для имени, email и url)" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:92 msgid "Trackback address for this post:" msgstr "Трекбек адрес этой записи:" #. TRANS: NO comments/trackbacks/pingbacks/ FOR THIS POST... #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:132 #, php-format msgid "No %s for this post yet..." msgstr "Еще нет %s для этой записи..." #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:145 msgid "Comment from:" msgstr "Комментарий от:" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:151 msgid "Trackback from:" msgstr "Трекбек от:" #: ../../../skins/basic/_item_feedback.inc.php:156 msgid "Pingback from:" msgstr "Пинг от:" #: ../../../skins/basic/index.main.php:55 msgid "Select blog:" msgstr "Выберите блог:" #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:60 msgid "Posted by " msgstr "Автор: " #: ../../../skins/colourise/_item_block.inc.php:71 msgid "Filed under" msgstr "Рубрики:" #. TRANS: date #: ../../../skins/colourise/single.main.php:95 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:137 #: ../../../skins/intense/single.main.php:100 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:100 msgid "This entry was posted on " msgstr "Эта запись была сделана " #. TRANS: time #: ../../../skins/colourise/single.main.php:99 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:141 #: ../../../skins/intense/single.main.php:106 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:106 msgid "at " msgstr "в " #: ../../../skins/colourise/single.main.php:102 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:144 #: ../../../skins/intense/single.main.php:111 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:111 msgid "by " msgstr "от " #: ../../../skins/colourise/single.main.php:108 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:150 msgid "This entry was posted by " msgstr "Эта запись была опубликована " #: ../../../skins/colourise/single.main.php:114 #: ../../../skins/evopress/single.main.php:156 #: ../../../skins/intense/single.main.php:116 #: ../../../skins/pluralism/single.main.php:116 msgid "and is filed under" msgstr "и назначена на" #: ../../../skins/custom/_item_block.inc.php:58 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:56 msgid "words" msgstr "слов" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:51 msgid "Header Background Color" msgstr "Цвет фона шапки" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:52 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:59 msgid "E-g: #ff0000 for red" msgstr "Пример: #ff0000 (красный)" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:55 #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:62 #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:55 msgid "Invalid color code." msgstr "Недопустимое значение цвета." #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:58 msgid "Menu Background Color" msgstr "Цвет фона меню" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:65 msgid "Post time" msgstr "Время создания" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:66 msgid "Display time for each post" msgstr "Показывать время создания записей" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:71 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:57 msgid "Sidebar position" msgstr "Расположение боковой панели" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:74 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:60 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../../../skins/custom/_skin.class.php:74 #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:60 msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../../../skins/custom/index.main.php:262 #: ../../../skins/dating_mood/index.main.php:367 #: ../../../skins/pixelgreen/index.main.php:194 #: ../../../skins/terrafirma/index.main.php:237 #: ../../../skins/vastitude/index.main.php:248 msgid "Footer" msgstr "Футер" #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:51 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: ../../../skins/dating_mood/_skin.class.php:52 msgid "E-g: #000000 for black" msgstr "Пример: #000000 - чёрный" #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:51 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:86 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:132 msgid "By" msgstr "От" #: ../../../skins/evocamp/_item_block.inc.php:60 #: ../../../skins/evocamp/single.main.php:99 msgid "In " msgstr "В " #: ../../../skins/evocamp/_sidebar_right.inc.php:23 #: ../../../skins/glossyblue/_body_footer.inc.php:21 msgid "Sidebar 2" msgstr "Боковая панель 2" #: ../../../skins/evopress/_item_block.inc.php:81 #: ../../../skins/intense/_item_block.inc.php:86 #: ../../../skins/pluralism/_item_block.inc.php:86 #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:64 msgid "Posted in" msgstr "Опубликовано в" #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:51 msgid "Post date" msgstr "Дата создания" #: ../../../skins/evopress/_skin.class.php:52 msgid "Display the date of each post" msgstr "Показывать дату создания записей" #: ../../../skins/glossyblue/_item_feedback.inc.php:206 msgid "said on :" msgstr "написан :" #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:49 msgid "Header Image" msgstr "Картинка в шапке страницы" #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:50 msgid "0 for random header image; 1,2,3,4 for custom header image." msgstr "0 для случайной картинки в шапке страницы; 1,2,3,4 для выбора конкретной картики." #: ../../../skins/intense/_skin.class.php:53 msgid "Invalid Header Image." msgstr "Недопустимая картинка в шапке страницы." #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:44 msgid "Atom Feed" msgstr "Atom лента" #: ../../../skins/photoblog/_body_footer.inc.php:45 msgid "What is RSS?" msgstr "Что такое RSS?" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:29 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:69 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:129 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:30 #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:32 #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:139 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:130 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:132 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: ../../../skins/photoblog/_html_header.inc.php:31 #: ../../../skins/photoblog/index.main.php:131 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: ../../../skins/photoblog/_item_block.inc.php:89 msgid "Edit title/description..." msgstr "Изменить заголовок / описание" #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:63 msgid "Trackback: " msgstr "Трекбек:" #: ../../../skins/terrafirma/_item_comment.inc.php:73 msgid "Pingback: " msgstr "Пинг:" #: ../../../skins/vastitude/_item_block.inc.php:46 msgid "Written by:" msgstr "Добавил:" #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:15 #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:19 msgid "Access denied" msgstr "Доступ запрещен" #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:20 msgid "Sorry, you have no permission to access this section." msgstr "Извините, у вас нет прав на доступ к этой секции." #: ../../../skins_adm/_access_denied.main.php:25 msgid "Exit to blogs" msgstr "Перейти к блогам" #: ../../../skins_adm/_adminUI_general.class.php:1349 #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:134 msgid "WARNING: Internet Explorer 6 may not able to display this admin skin properly. We strongly recommend you upgrade to IE 7 or Firefox." msgstr "ВНИМАНИЕ: Internet Explorer 6 может не правильно отображать эту тему панели управления. Мы настоятельно рекомендуем вам обновить Internet Explorer до седьмой версии или использовать Firefox." #: ../../../skins_adm/_html_header.inc.php:161 msgid "uncheck all" msgstr "снять отметки со всех" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:404 msgid "Admin skin settings" msgstr "Настройки панели управления" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:411 msgid "Show evobar" msgstr "Показывать эвобар (панель управления сверху)" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:412 msgid "Show breadcrumbs path" msgstr "Показывать навигационную цепочку" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:413 msgid "Show Menu" msgstr "Показывать меню" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:414 msgid "Chicago skin settings" msgstr "Настройки темы Chicago" #: ../../../skins_adm/chicago/_adminUI.class.php:418 #, php-format msgid "Admin skin settings for this user cannot be edited because this user is using a different admin skin (%s)" msgstr "Не удалось изменить настройки панели управления т.к. используется не совместимая тема (%s)" #: ../../../skins_adm/login/_html_footer.inc.php:52 msgid "Credits" msgstr "Разработчики" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:41 #, php-format msgid "Note: You are already logged in as %s!" msgstr "Примечание: Вы уже вошли как %s!" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:51 msgid "Log in to your account" msgstr "Форма авторизации" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:164 msgid "Log into backoffice!" msgstr "Войти в панель управления!" #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:169 msgid "You will have to accept cookies in order to log in." msgstr "Ваш браузер должен принимать cookie, чтобы авторизоваться." #: ../../../skins_adm/login/_login_form.main.php:203 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:49 msgid "Please enter your login below. Do <strong>NOT</strong> enter your e-mail address!" msgstr "Пожалуйста, введите ваш логин ниже. <strong>НЕ</strong> вводите ваш email адрес!" #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:50 msgid "An email will be sent to your registered email address immediately." msgstr "Письмо будет отправлено на ваш зарегистрированный адрес немедленно." #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:51 msgid "As soon as you receive the email, click on the link therein to change your password." msgstr "Как только вы получите письмо, пройдите по ссылке для изменения вашего пароля." #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:54 msgid "Note: your login is NOT your email address." msgstr "Обратите внимание: логин - это НЕ email адрес." #. TRANS: Text for submit button to request an activation link by email #: ../../../skins_adm/login/_lostpass_form.main.php:56 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:62 msgid "Send me an email now!" msgstr "Отправить мне письмо сейчас!" #: ../../../skins_adm/login/_reg_disabled.main.php:33 msgid "Registration Currently Disabled" msgstr "Регистрация в настоящее время запрещена" #: ../../../skins_adm/login/_reg_form.main.php:38 msgid "New account creation" msgstr "Регистрация нового пользователя" #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:36 #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:49 msgid "Email address validation" msgstr "Подтверждение email адреса" #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:77 #, php-format msgid "Since you are an admin user, you can validate your email address (%s) by a single click." msgstr "Так-как вы являетесь администратором, вы можете подтвердить ваш email адрес (%s) одним кликом." #: ../../../skins_adm/login/_validate_form.main.php:79 msgid "Activate my account!" msgstr "Активировать мой аккаунт!" #: ../../../summary.php:46 #: ../../../summary.php:95 msgid "Summary Demo" msgstr "Последние записи" #: ../../../summary.php:100 msgid "This demo template displays a summary of last posts in all blogs" msgstr "Этот демонстрационный шаблон показывает вместе последние записи со всех блогов" #: ../../../summary.php:161 msgid "More posts..." msgstr "Больше записей..." #~ msgid "Confirmed" #~ msgstr "Подтвержден" #~ msgid "Manage" #~ msgstr "Управление" #~ msgid "Customize" #~ msgstr "Настроить" #~ msgid "Manage the contents of this blog" #~ msgstr "Управлять содержимым этого блога" #~ msgid "Podcast episodes" #~ msgstr "Эпизоды подкастов" #~ msgid "All Items" #~ msgstr "Все записи" #~ msgid "Customize this blog" #~ msgstr "Настроить этот блог" #~ msgid "Send a Message" #~ msgstr "Отправить сообщение" #~ msgid "More info" #~ msgstr "Дополнительно" #~ msgid "Cache size" #~ msgstr "Размер кэша" #~ msgid "MySQL" #~ msgstr "MySQL" #~ msgid "MySQL UTF-8 support" #~ msgstr "Поддержка UTF-8 в MySQL" #~ msgid "You must provide a login!" #~ msgstr "Вы должны указать логин!" #~ msgid "Please enter a login." #~ msgstr "Пожалуйста, введите логин." #~ msgid "Edit profile picture for user %s" #~ msgstr "Редактирование фото пользователя %s" #~ msgid "View personal blogs for user %s" #~ msgstr "Просмотр личных блогов пользователя %s" #~ msgid "Edit profile for user %s" #~ msgstr "Редактирование профиля пользователя %s" #~ msgid "Change password for user %s" #~ msgstr "Редактирование пароля пользователя %s" #~ msgid "Edit preferences for user %s" #~ msgstr "Редактирование настроек пользователя %s" #~ msgid "Subject of email message." #~ msgstr "Тема сообщения." #~ msgid "You have successfuly unsubscribed." #~ msgstr "Ваша подписка успешно удалена." #~ msgid "Register..." #~ msgstr "Регистрация..." #~ msgid "Your IP address (%s) and the current time are being logged." #~ msgstr "Ваш IP адрес (%s) и текущее время были сохранены." #~ msgid "Minimum %d characters, please." #~ msgstr "Минимум %d символов, пожалуйста." #~ msgid "Register!" #~ msgstr "Зарегистрироваться!" #~ msgid "Login form" #~ msgstr "Форма входа" #, fuzzy #~ msgid "Your IP address (" #~ msgstr "Ваш e-mail адрес:" #~ msgid "Register form" #~ msgstr "Форма регистрации" #~ msgid "(twice)" #~ msgstr "(дважды)" #~ msgid "Log into existing account..." #~ msgstr "Войти в существующий аккаунт..." #~ msgid "" #~ "You configured test mode in the settings or set $test to 2. Nothing will " #~ "be posted to the database/mediastore nor will your inbox be altered." #~ msgstr "" #~ "В настройках выбран тестовый режим работы или задано значение 2 " #~ "переменной $test. В таком случае записи НЕ будут созданы и папка Входящие " #~ "не будет изменена." #~ msgid "Could not parse date header!" #~ msgstr "Не удалось обработать заголовок даты!" #~ msgid "Invalid month name in message date string." #~ msgstr "Не правильное название месяца в сообщении (строка даты)." #~ msgid "MIME message decoding error: %s at position %d." #~ msgstr "Ошибка при декодировании MIME сообщения: %s, %d." #~ msgid "MIME message analyse error: %s" #~ msgstr "Ошибка при анализе MIME сообщения: %s" #~ msgid "Avatar has been changed successful" #~ msgstr "Аватар изменен" #~ msgid "Avatar has been set successfull." #~ msgstr "Аватар был назначен." #~ msgid "You can only set an image file to avatar!" #~ msgstr "В качестве аватара можно назначить только картинку!" #~ msgid "Invalid params!" #~ msgstr "Ошибка запроса!" #~ msgid "Bad request. Unknown upload location!" #~ msgstr "Ошибка запроса. Неизвестный путь для загрузки!" #~ msgid "Bad request. Missing header information." #~ msgstr "Ошибка запроса. Отсутствуют данные заголовка." #~ msgid "Change your avatar" #~ msgstr "Изменить аватар" #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Аватар пользователя" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Корзина" #~ msgid "Antispam settings" #~ msgstr "Настройки антиспама" #~ msgid "Antispam Settings" #~ msgstr "Настройки антиспама" #~ msgid "Let post author decide" #~ msgstr "Автор записи сам решает" #~ msgid "Allow users to attend events posted in this blog" #~ msgstr "Подписывать пользователей на уведомления о событиях в этом блоге" #~ msgid "Trash comments" #~ msgstr "Удаленные комментарии" #~ msgid "" #~ "This is your post. You are receiving notifications when anyone comments " #~ "on your posts. " #~ msgstr "" #~ "Это ваша запись. Вы получаете уведомления о новых комментариях к вашим " #~ "записям." #~ msgid "Trash comments number" #~ msgstr "Комментариев в корзине" #~ msgid "User avatar modified." #~ msgstr "Аватар пользователя был изменен." #~ msgid "Could not retrieve file. Error: %s (status %s). Used method: %s." #~ msgstr "" #~ "Не удалось получить файл. Ошибка: %s (статус %s). Метод передачи: %s." #~ msgid "Avatar" #~ msgstr "Аватар" #~ msgid "PHP running as USER:" #~ msgstr "PHP запущен как USER:" #~ msgid "PHP running as GROUP:" #~ msgstr "PHP запущен как GROUP:" #~ msgid "PHP version" #~ msgstr "Версия PHP" #~ msgid "PHP mbstring extension" #~ msgstr "PHP mbstring расширение" #~ msgid "PHP XML extension" #~ msgstr "PHP XML расширение" #~ msgid "PHP IMAP extension" #~ msgstr "PHP IMAP расширение" #~ msgid "PHP opcode cache" #~ msgstr "PHP opcode cache" #~ msgid "GD JPG Support" #~ msgstr "Поддержка JPG в GD" #~ msgid "GD PNG Support" #~ msgstr "Поддержка PNG в GD" #~ msgid "GD GIF Support" #~ msgstr "Поддержка GIF в GD" #~ msgid "GD FreeType Support" #~ msgstr "Поддержка FreeType в GD" #~ msgid "Could not change the avatar!" #~ msgstr "Не удалось изменить аватар!" #~ msgid "Avatar has been removed." #~ msgstr "Аватар был удален." #~ msgid "Allow avatars" #~ msgstr "Разрешить аватары" #~ msgid "Edit avatar for user %s" #~ msgstr "Редактирование аватара пользователя %s" #~ msgid "Current avatar" #~ msgstr "Текущий аватар" #~ msgid "Could not initialize" #~ msgstr "Не удалось инициализировать" #~ msgid "" #~ "Error occured during verifying twitter plugin initialization. Pleas try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "Твиттер: произошла ошибка в процессе проверки плагина. Повторите попытку." #~ msgid "No attendees yet" #~ msgstr "Нет подписчиков" #~ msgid "Register to attend this event." #~ msgstr "Зарегистрируйтесь чтобы подписаться на уведомления." #~ msgid "Name, email & website" #~ msgstr "Имя, email и сайт" #~ msgid "Delete comment url" #~ msgstr "Удалить ссылку комментария" #~ msgid "Page caching has been enabled for this blog." #~ msgstr "Кэширование было включено для этого блога." #~ msgid "" #~ "Page caching could not be enabled for this blog. Check /cache/ folder " #~ "file permissions." #~ msgstr "" #~ "Кэширование не может быть включено для этого блога. Проверьте разрешения " #~ "на папку /cache/." #~ msgid "" #~ "Page caching has been disabled for this blog. All cache contents have " #~ "been purged." #~ msgstr "Кэширование было отключено для этого блога. Весь кэш удален." #~ msgid "Allow on all posts" #~ msgstr "Разрешить на всех записях" #~ msgid "Always allow comments on every post" #~ msgstr "Всегда разрешать комментарии во всех записях" #~ msgid "Can be disabled on a per post basis" #~ msgstr "Может быть запрещено в каждой записи" #~ msgid "Never allow any comments in this blog" #~ msgstr "Запретить любые комментарии в этом блоге" #~ msgid "No comments are allowed in this blog" #~ msgstr "Комментарии не разрешены в этом блоге" #~ msgid "Ratings" #~ msgstr "Оценки" #~ msgid "Feed contents" #~ msgstr "Содержание ленты" #~ msgid "Can post/edit with following statuses:" #~ msgstr "Может добавлять / редактировать со статусами:" #~ msgid "Publ" #~ msgstr "Публ" #~ msgid "Priv" #~ msgstr "Личн" #~ msgid "Drft" #~ msgstr "Черн" #~ msgid "Depr" #~ msgstr "Отклон" #~ msgid "Redr" #~ msgstr "Переадр" #~ msgid "Can use special post types:" #~ msgstr "Могут использовать специальные типы записей:" #~ msgid "Intro" #~ msgstr "Интро" #~ msgid "Podc" #~ msgstr "Подк" #~ msgid "Sideb" #~ msgstr "Бок. пан." #~ msgid "Hide advanced upload properties" #~ msgstr "Скрыть дополнительные свойства загрузки" #~ msgid "Show advanced upload properties" #~ msgstr "Показать дополнительные свойства загрузки" #~ msgid "Check to allow uploading and renaming of this file type" #~ msgstr "Отметьте для разрешения загрузки и переименования этого типа файлов" #~ msgid "Dear user," #~ msgstr "Уважаемый пользователь," #~ msgid "" #~ "This is an automatically generated message; please do not reply to this " #~ "email." #~ msgstr "" #~ "Это письмо сгенерировано автоматически, пожалуйста не отвечайте на него!" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Hidden (type in admin.php directly)" #~ msgstr "Скрыт (admin.php вводится вручную)" #~ msgid "Visible links to admin in evobar" #~ msgstr "Видимая ссылка в Панель управления на эвобаре" #~ msgid "Edit %s avatar" #~ msgstr "Выбор аватара для %s" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Изменить" #~ msgid "Upload or choose an avatar" #~ msgstr "Загрузить или выбрать аватар" #~ msgid "Upload/Select" #~ msgstr "Загрузить/выбрать" #~ msgid "Edit user identity" #~ msgstr "Редактирование профиля пользователя" #~ msgid "Edit %s identity" #~ msgstr "Редактирование профиля %s" #~ msgid "Unconfirmed email" #~ msgstr "Неподтвержденный email" #~ msgid "Change %s password" #~ msgstr "Измеменение пароля для %s" #~ msgid "Leave empty if you don't want to change the password." #~ msgstr "Оставьте пустым, если не хотите менять пароль" #~ msgid "Disable anonymous URLs" #~ msgstr "Запретить URLы посетителей" #~ msgid "Disable URLs from non-registered visitors." #~ msgstr "" #~ "Запретить незарегистрированным посетителям оставлять URL адрес в " #~ "комментариях." #~ msgid "Comments are not allowed from anonymous visitors." #~ msgstr "Комментарии запрещены анонимным посетителям." #~ msgid "change" #~ msgstr "выбрать" #~ msgid "Leave blank to leave the password unchanged." #~ msgstr "Оставьте пустым чтобы не менять пароль." #~ msgid "New pass" #~ msgstr "Новый пароль" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Еще раз" #~ msgid "Confirm new password by typing it again." #~ msgstr "Повторите введенный пароль." #~ msgid "AOL I.M." #~ msgstr "AOL I.M." #~ msgid "MSN I.M." #~ msgstr "MSN I.M." #~ msgid "Yahoo I.M." #~ msgstr "Yahoo I.M." #, fuzzy #~ msgid "No %s match the keyword [%s]." #~ msgstr "Нет %s, содержащих ключевое слово [%s]" #~ msgid "log-hits" #~ msgstr "хитов" #~ msgid "Delete the following %s %s:" #~ msgstr "Удалить следующие %s %s:" #~ msgid "referer hits" #~ msgstr "хитов рефереров" #~ msgid "comments" #~ msgstr "комментариев" #~ msgid "users" #~ msgstr "пользователей" #~ msgid "Edit screen" #~ msgstr "Страница редактирования" #~ msgid "Send an Email Message" #~ msgstr "Отправка сообщений" #~ msgid "Number of posts" #~ msgstr "Число записей" #~ msgid "No stub file named «%s» was found." #~ msgstr "Файлов-заглушек с именем «%s» не найдено." #~ msgid "keywords" #~ msgstr "ключевые слова" #~ msgid "Comment title" #~ msgstr "Заголовок комментария" #~ msgid "Cache directory could not be accessed." #~ msgstr "Нет доступа к папке кэша." #~ msgid "Couldn't replace the old version" #~ msgstr "Не удалось заменить старую версию" #~ msgid "The old version has been replaced!" #~ msgstr "Старая версия была заменена!" #, fuzzy #~ msgid "There are " #~ msgstr " Опции:\n" #~ msgid "Installed version doesn't support upgrade!" #~ msgstr "Установленная версия не поддерживает обновление!" #, fuzzy #~ msgid "Clear thumbnail caches (" #~ msgstr "Удалить кэш миниатюр (папки .evocache)" #~ msgid "" #~ "No ping method available, please contact your host about using CURL or " #~ "fsockopen" #~ msgstr "" #~ "Пинг невозможен, пожалуйста, свяжитесь с провайдером вашего хостинга для " #~ "активирования CURL или fsockopen" #~ msgid "Twitter username" #~ msgstr "Учетная запись Twitter" #~ msgid "Twitter password" #~ msgstr "Пароль от Twitter" #~ msgid "Check this to allow receiving emails through a message form." #~ msgstr "Отметьте чтобы получать сообщения через контактную форму." #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Цвет:" #~ msgid "" #~ "Please enter a valid URL, like for example: http://www.b2evolution.net/" #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста введите правильный URL адрес, например: http://www.b2evolution." #~ "net/" #~ msgid "Skin settings" #~ msgstr "Настройки темы" #~ msgid "Can not find file " #~ msgstr "Не удалось найти файл " #~ msgid "Failed to copy files!" #~ msgstr "Не удалось скопировать файлы!" #~ msgid "install/test/index.html was changed" #~ msgstr "Файл install/test/index.html был изменен" #~ msgid "Test was successful, but failed to copy files!" #~ msgstr "Тест прошел успешно, но файлы скопировать не удалось!" #~ msgid "Cannot post «%s» because it is not an image." #~ msgstr "" #~ "Невозможно опубликовать «%s» потому что это не изображение." #, fuzzy #~ msgid "Mass create..." #~ msgstr "Модерировать..." #~ msgid "Directory deleted: %s" #~ msgstr "Директория удалена: %s" #~ msgid "Files cache deleted." #~ msgstr "Кэш файлов удален." #~ msgid "Feedback on %s" #~ msgstr "Отзыв на %s" #~ msgid "Here's the code to display it:" #~ msgstr "Вот код для его отображения:" #~ msgid "File Settings" #~ msgstr "Настройки файлов" #~ msgid "Enable Filemanager" #~ msgstr "Включить менеджер файлов" #~ msgid "Publish NOW !" #~ msgstr "Опубликовать!" #~ msgid "Delete this message!" #~ msgstr "Удалить это сообщение!" #~ msgid "Delete this thread!" #~ msgstr "Удалить эту ветку!" #~ msgid "User agents" #~ msgstr "Агенты пользователя" #~ msgid "Browser hits summary" #~ msgstr "Хиты браузеров" #~ msgid "" #~ "This page only includes hits identified as made by a <a %s>web browser</" #~ "a>." #~ msgstr "" #~ "Эта страница включает только хиты, сделанные <a %s>веб браузерами</a>." #~ msgid "" #~ "This page only includes hits identified as made by <a %s>indexing robots</" #~ "a> a.k.a. web crawlers." #~ msgstr "" #~ "Эта страница показывает хиты сделанные <a %s>индексирующими роботами</a> " #~ "они же web crawlers." #~ msgid "Top Indexing Robots" #~ msgstr "Топ индексирующих роботов" #~ msgid "Robot" #~ msgstr "Робот" #~ msgid "" #~ "This page includes all recorded hits, split down by <a %s>user agent</a> " #~ "type." #~ msgstr "" #~ "Эта страница включает все записи, разделенные по типу <a %s>агента " #~ "пользователя</a>." #~ msgid "XML hits summary" #~ msgstr "Все хиты XML" #~ msgid "" #~ "These are hits from <a %s>XML readers</a>. This includes RSS and Atom " #~ "readers." #~ msgstr "Это хиты от <a %s>XML ридеров</a>, включая RSS и Atom ридеры." #~ msgid "XML readers" #~ msgstr "XML ридеры" #~ msgid "Browser" #~ msgstr "Браузер" #~ msgid "Agent signature" #~ msgstr "Подпись агента" #~ msgid "Agent type" #~ msgstr "Тип агента" #~ msgid "seconds. How long can a user stay inactive before automatic logout?" #~ msgstr "" #~ "секунд. Как долго пользователь может оставаться неактивным перед его " #~ "автоматическим выводом из системы?" #~ msgid "" #~ "Time (in seconds) that must pass before a request to the same URI from " #~ "the same IP and useragent is considered as a new hit." #~ msgstr "" #~ "Время (в секундах), через которое запрос по данному URI с того же IP и " #~ "агента пользователя будет рассмотрен как новый хит." #~ msgid "Contents cached in the database" #~ msgstr "Содержимое кэшируется в базе данных" #, fuzzy #~ msgid "Userfield" #~ msgstr "Профиль" #~ msgid "New user created." #~ msgstr "Новый пользователь создан." #~ msgid "Enable country required." #~ msgstr "Запрашивать страну пользователя при регистрации" #~ msgid "Create new user profile" #~ msgstr "Создание нового пользователя" #~ msgid "No user specified." #~ msgstr "Не выбран пользователь." #~ msgid "Cannot delete item type" #~ msgstr "Невозможно удалить тип записи" #~ msgid "Delete this file goal!" #~ msgstr "Удалить этот гол!" #~ msgid "You have no permission to view other users or groups!" #~ msgstr "У вас нет прав на просмотр других пользователей или групп!" #~ msgid "Archive sort order" #~ msgstr "Порядок сортировки архивов" #~ msgid "Cannot edit entry!" #~ msgstr "Невозможно редактировать запись!" #~ msgid "Requested entry does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемая запись больше не существует." #~ msgid "Cannot edit element!" #~ msgstr "Невозможно изменить элемент!" #~ msgid "Requested element does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемый элемент больше не существует." #~ msgid "Use excerpt as meta description for posts and pages" #~ msgstr "" #~ "Использовать выдержку в мета тегах \"description\" для записей типов " #~ "\"Post\" и \"Page\"" #~ msgid "Requested file type does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемый тип файлов больше не существует." #~ msgid "Requested item does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемая запись больше не существует." #~ msgid "Requested link does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемая ссылка больше не существует." #~ msgid "You have no permission to add/upload files." #~ msgstr "У вас нет прав на добавление / загрузку файлов." #~ msgid "Cannot edit goal!" #~ msgstr "Невозможно изменить гол!" #~ msgid "Requested goal does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемый гол больше не существует." #~ msgid "Cannot edit group!" #~ msgstr "Невозможно редактировать группу!" #~ msgid "Requested group does not exist any longer." #~ msgstr "Запрашиваемая группа больше не существует." #~ msgid "Make URLs clickable" #~ msgstr "Делает ссылки кликабельными" #~ msgid "" #~ "This renderer will detect URLs in the text and automatically transform " #~ "them into clickable links." #~ msgstr "" #~ "Этот обработчик обнаружит ссылки в тексте и автоматически преобразует их " #~ "в кликабельные." #, fuzzy #~ msgid "Timeout for keys" #~ msgstr "Время задержки для ввода" #, fuzzy #~ msgid "in minutes. When does the generated captcha expire?" #~ msgstr "в минутах. Когда сгенерированный captcha устареет?" #~ msgid "Use for" #~ msgstr "Применить к" #~ msgid "Should this plugin be used for anonymous users?" #~ msgstr "Должен ли плагин применяться к анонимным пользователям?" #~ msgid "Use for members" #~ msgstr "Применить к членам" #~ msgid "" #~ "Use this plugin for members of the target blog, if their level is below " #~ "this." #~ msgstr "" #~ "Применять плагин к членам целевого блога, если их уровень ниже " #~ "назначенного." #~ msgid "Use this plugin for registered users, if their level is below this." #~ msgstr "" #~ "Применять плагин к зарегистрированным пользователея, если их уровень ниже " #~ "назначенного." #~ msgid "Validate me" #~ msgstr "Проверь меня" #~ msgid "Create test image... (please save any changes before)" #~ msgstr "Создать тестовое изображение... (перед этим сохраните изменения)" #, fuzzy #~ msgid "Limit" #~ msgstr "Список" #, fuzzy #~ msgid "Show XHTML Extras" #~ msgstr "Разрешенные XHTML теги" #~ msgid "Go" #~ msgstr "ВПЕРЕД" #~ msgid "Display type" #~ msgstr "Показывать как" #~ msgid "Select menu" #~ msgstr "Выпадающее меню" #~ msgid "How do you want to display blogs?" #~ msgstr "Способ отображения списка блогов" #~ msgid "Arabic (AE)" #~ msgstr "Арабский (AE)" #~ msgid "Arabic (EG)" #~ msgstr "Арабский (EG)" #~ msgid "Arabic (SA)" #~ msgstr "Арабский (SA)" #~ msgid "Arabic (LB)" #~ msgstr "Арабский (LB)" #~ msgid "Arabic (SY)" #~ msgstr "Арабский (SY)" #~ msgid "Arabic (JO)" #~ msgstr "Арабский (JO)" #~ msgid "Arabic (IQ)" #~ msgstr "Арабский (IQ)" #~ msgid "Arabic (MA)" #~ msgstr "Арабский (MA)" #~ msgid "Arabic (DZ)" #~ msgstr "Арабский (DZ)" #~ msgid "Arabic (TN)" #~ msgstr "Арабский (TN)" #~ msgid "Arabic (KW)" #~ msgstr "Арабский (KW)" #~ msgid "Czech (CZ)" #~ msgstr "Чешский (CZ)" #~ msgid "Danish (DK)" #~ msgstr "Датский (DK)" #~ msgid "Estonia (ET)" #~ msgstr "Эстонский (ET)" #~ msgid "English (EU)" #~ msgstr "Английский (EU)" #~ msgid "English (UK)" #~ msgstr "Английский (UK)" #~ msgid "Spanish (MX)" #~ msgstr "Испанский (MX)" #~ msgid "Spanish (VE)" #~ msgstr "Испанский (VE)" #~ msgid "Basque (ES)" #~ msgstr "Баски (ES)" #~ msgid "Finnish (FI)" #~ msgstr "Финский (FI)" #~ msgid "Galician (ES)" #~ msgstr "Галисийский (ES)" #~ msgid "Hungarian (HU)" #~ msgstr "Венгерский (HU)" #~ msgid "Italian (IT)" #~ msgstr "Итальянский (IT)" #~ msgid "Icelandic (IS)" #~ msgstr "Исландский (IS)" #~ msgid "Japanese (JP)" #~ msgstr "Японский (JP)" #~ msgid "Lithuanian (LT)" #~ msgstr "Литовский (LT)" #~ msgid "Latvian (LV)" #~ msgstr "Латвийский (LV)" #~ msgid "Bokmål (NO)" #~ msgstr "Bokmål (NO)" #~ msgid "Dutch (NL)" #~ msgstr "Голландский (NL)" #~ msgid "Dutch (BE)" #~ msgstr "Голландский (BE)" #~ msgid "Portuguese (BR)" #~ msgstr "Португальский (BR)" #~ msgid "Polish utf-8 (PL)" #~ msgstr "Польский utf-8 (RL)" #~ msgid "Portuguese (PT)" #~ msgstr "Португальский (PT)" #~ msgid "Russian cp1251 (RU)" #~ msgstr "Русский cp1251 (RU)" #~ msgid "Slovak (SK)" #~ msgstr "Словацкий (SK)" #~ msgid "Slovenski (SI)" #~ msgstr "Словенский (SI)" #~ msgid "Swedish (SE)" #~ msgstr "Шведский (SE)" #~ msgid "Thai (TH)" #~ msgstr "Тайский (TH)" #~ msgid "Turkish (TR)" #~ msgstr "Турецкий (TR)" #~ msgid "Turkish utf-8 (TR)" #~ msgstr "Турецкий utf-8 (TR)" #~ msgid "Chinese(S) gb2312 (CN)" #~ msgstr "Китайский(S) gb2312 (CN)" #~ msgid "Chinese(S) utf-8 (CN)" #~ msgstr "Китайский(S) utf-8 (CN)" #~ msgid "Trad. Chinese (HK)" #~ msgstr "Трад. Китайский (HK)" #~ msgid "Trad. Chinese (TW)" #~ msgstr "Трад. Китайский (TW)" #~ msgid "Connecting to pop server..." #~ msgstr "Подключение к POP серверу..." #~ msgid "Logging into pop server..." #~ msgstr "Вход на POP сервер..." #~ msgid "No mail or Login Failed:" #~ msgstr "Нет почты или логин неправильный:" #~ msgid "All Tests complete" #~ msgstr "Все тесты завершены" #~ msgid "Getting message #%d..." #~ msgstr "Получение сообщения #%d..." #~ msgid "Processing..." #~ msgstr "Обработка..." #~ msgid "Too old" #~ msgstr "Слишком старый" #~ msgid "Subject prefix does not match" #~ msgstr "Префикс темы не совпадает" #~ msgid "Raw content:" #~ msgstr "Содержимое как есть:" #~ msgid "Pass:" #~ msgstr "Пароль:" #~ msgid "Wrong login or password." #~ msgstr "Ошибочный логин или пароль." #~ msgid "Category ID" #~ msgstr "ID рубрики" #~ msgid "Posted title" #~ msgstr "Опубликованный заголовок" #~ msgid "Mission complete, message deleted." #~ msgstr "Операция завершена, сообщение удалено." #~ msgid "Connecting and authenticating to mail server" #~ msgstr "Подключение и аутентификация на email сервере" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Успешно" #~ msgid "Reading messages from server" #~ msgstr "Чтение сообщений с сервера" #~ msgid "The subject prefix is not " #~ msgstr "Префикс темы не" #~ msgid "Pass" #~ msgstr "Пароль" #~ msgid "Unhandled email part type" #~ msgstr "Не поддерживаемый тип части email" #~ msgid "Authenticating User" #~ msgstr "Аутентификация пользователя" #~ msgid "" #~ "First line of text in email must be in the format \"username:password\"" #~ msgstr "" #~ "Первая строка текста в email должна быть в формате \"username:password\"" #~ msgid "Checking permissions for user «%s» to post to Blog #%d" #~ msgstr "" #~ "Проверка разрешений пользователя «%s» для записи в Блог #%d" #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Доступ запрещен" #~ msgid "Post content" #~ msgstr "Содержимое записи" #~ msgid "Blog by Email" #~ msgstr "Блог по email" #~ msgid "Blog by email feature not configured" #~ msgstr "Возможность писать в блог по email не настроена" #~ msgid "POP3 connect:" #~ msgstr "POP3 соединение:" #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" #~ msgstr "POP3: преждевременный NOOP OK, несовместимый с RFC 1939 сервер" #~ msgid "No connection to server" #~ msgstr "Нет связи с сервером" #~ msgid "POP3 noop:" #~ msgstr "POP3 noop:" #~ msgid "No login ID submitted" #~ msgstr "Не установлен ID имени пользователя" #~ msgid "POP3 user:" #~ msgstr "POP3 пользователь:" #~ msgid "No password submitted" #~ msgstr "Пароль не введен" #~ msgid "POP3 pass:" #~ msgstr "POP3 пароль:" #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant" #~ msgstr "NOOP неудачен. Сервер несовместим с RFC 1939" #~ msgid "POP3 apop:" #~ msgstr "POP3 apop:" #~ msgid "No server banner" #~ msgstr "Нет баннера сервера" #~ msgid "abort" #~ msgstr "прервать" #~ msgid "apop authentication failed" #~ msgstr "неудачная аутентификация apop" #~ msgid "POP3 login:" #~ msgstr "POP3 login:" #~ msgid "POP3 top:" #~ msgstr "POP3 top:" #~ msgid "POP3 pop_list:" #~ msgstr "POP3 pop_list:" #~ msgid "Premature end of list" #~ msgstr "Преждевременный конец списка" #~ msgid "POP3 get:" #~ msgstr "POP3 get:" #~ msgid "POP3 last:" #~ msgstr "POP3 last:" #~ msgid "POP3 reset:" #~ msgstr "POP3 reset:" #~ msgid "POP3 send_cmd:" #~ msgstr "POP3 send_cmd:" #~ msgid "Empty command string" #~ msgstr "Пустая командная строка" #~ msgid "POP3 quit:" #~ msgstr "POP3 quit:" #~ msgid "connection does not exist" #~ msgstr "соединение не существует" #~ msgid "POP3 uidl:" #~ msgstr "POP3 uidl:" #~ msgid "POP3 delete:" #~ msgstr "POP3 delete:" #~ msgid "No msg number submitted" #~ msgstr "Не указан номер сообщения" #~ msgid "Command failed" #~ msgstr "Неудачная команда" #~ msgid "Please enter an urlname." #~ msgstr "Пожалуйста, введите имя url." #~ msgid "" #~ "This URL name is already in use by another category. Please choose " #~ "another name." #~ msgstr "" #~ "Этот URL уже используется другой рубрикой. Пожалуйста, выберите другое " #~ "имя." #~ msgid "URL name" #~ msgstr "Имя URL" #~ msgid "Cannot link Item!" #~ msgstr "Невозможно связать с записью!" #~ msgid "" #~ "Insert IMG or link tags for the selected files, directly into the post " #~ "text" #~ msgstr "Вставить в текст записи ссылку или IMG тег для выбранных файлов" #~ msgid "Make posts with selected images" #~ msgstr "Создать запись с выбранными изображениями" #~ msgid "Note: Moving posts across blogs is enabled. Use with caution." #~ msgstr "" #~ "Примечание: Перемещение записей между блогами разрешено. Используйте с " #~ "осторожностью." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is enabled." #~ msgstr "Примечание: Кросспостинг между несколькими блогами разрешен." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple blogs is currently disabled." #~ msgstr "Кросспостинг между несколькими блогами запрещен." #~ msgid "Note: Cross posting among multiple categories is currently disabled." #~ msgstr "" #~ "Примечание: Кросспостинг между несколькими рубриками сейчас отключен." #~ msgid "Protected (Members only)" #~ msgstr "Защищено (Только для членов)" #~ msgid "Private (You only)" #~ msgstr "Личное (Только для вас)" #~ msgid "(Separate by comma (,))" #~ msgstr "(Разделять запятыми (,))" #~ msgid "Assigned to:" #~ msgstr "Назначен на:" #~ msgid "Establishment" #~ msgstr "Создание" #~ msgid "Firm" #~ msgstr "Фирма" #~ msgid "Are you sure you want to reset?" #~ msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить?" #~ msgid "Reset to defaults (delete database table)" #~ msgstr "Сбросить по умолчанию (удалить таблицу из базы данных)" #~ msgid "not a query - no params!" #~ msgstr "плохой запрос (нет параметров)!" #~ msgid "no query string found" #~ msgstr "не найдена строка запроса" #~ msgid "View Stats for Blog:" #~ msgstr "Просмотр статистики блога:" #~ msgid "" #~ "Recommended if you have your scheduled jobs properly set up. You could " #~ "notify news every minute." #~ msgstr "" #~ "Рекомендуется если вы правильно настроили запланированные задания. Вы " #~ "можете посылать уведомления каждую минуту." #~ msgid "Check to enable the Blog by email feature." #~ msgstr "Отметьте, чтобы разрешить писать в блог по email." #~ msgid "POP3 through IMAP extension (experimental)" #~ msgstr "POP3 через IMAP расширение (экспериментально)" #~ msgid "Phone Email *" #~ msgstr "Email телефона *" #~ msgid "Phonemail Separator" #~ msgstr "Разделитель телефонной почты" #~ msgid "Unkown" #~ msgstr "Неизвестный" #~ msgid "Name displayed on your widget list." #~ msgstr "Имя, отображаемое в списке виджетов." #~ msgid "Display" #~ msgstr "Показать" #~ msgid "Max items to display." #~ msgstr "Максимальное количество для показа." #~ msgid "Alphabetical ( Z - A )" #~ msgstr "По алфавиту (Я - А)" #~ msgid "List of all pages; click goes to page." #~ msgstr "Список страниц; при нажатии переходит к странице." #~ msgid "Display list of entries from the linkblog, grouped by category." #~ msgstr "" #~ "Показать список записей из блога ссылок, сгруппированный по рубрике." #~ msgid "This is title to display in your skin." #~ msgstr "Заголовок для показа в вашей теме." #~ msgid "This is ID number of the blog to use as a linkblog." #~ msgstr "Номер блога, используемого как блог ссылок." #~ msgid "Open the _basic_config.php file locally with a text editor." #~ msgstr "Откройте _basic_config.php файл локально в текстовом редакторе." #~ msgid "Delete all contents!" #~ msgstr "Удалить все содержимое!" #~ msgid "Save the new _basic_config.php file locally." #~ msgstr "Сохраните новый _basic_config.php файл на компьютере." #~ msgid "Your username to access the database" #~ msgstr "Имя пользователя для доступа к базе данных" #~ msgid "Your password to access the database" #~ msgstr "Ваш пароль для доступа к базе данных" #~ msgid "" #~ "All DB tables will be prefixed with this. You need to change this only if " #~ "you want to have multiple b2evo installations in the same DB." #~ msgstr "" #~ "Все таблицы базы будут содержать этот префикс. Вам нужно изменить его, " #~ "только если вы будете устанавливать несколько копий b2evo в одну базу." #~ msgid "" #~ "Will be used in severe error messages so that users can contact you. You " #~ "will also receive notifications for new user registrations." #~ msgstr "" #~ "Будет использован для отправки вам сообщений об ошибках, а также " #~ "пользователи смогут связываться с вами. Вы также будете получать " #~ "уведомления при регистрации новых пользователей." #~ msgid "For security reasons, the reset feature is disabled by default." #~ msgstr "" #~ "Из соображений безопасности возможность сброса отключена по умолчанию." #~ msgid "Choose a default language/locale for your b2evo installation." #~ msgstr "Выберите язык / локаль по умолчанию для установки b2evo." #~ msgid "Blog #3 doesn't seem to exist." #~ msgstr "Блог #3 не существует." #~ msgid "Check this to display the code toolbar in expert mode" #~ msgstr "Отметьте для показа панели кода в расширенном режиме" #~ msgid "YouTube" #~ msgstr "YouTube" #~ msgid "Google video" #~ msgstr "Google видео" #~ msgid "DailyMotion" #~ msgstr "DailyMotion" #~ msgid "LiveVideo" #~ msgstr "LiveVideo" #~ msgid "iFilm" #~ msgstr "iFilm" #~ msgid "Admin skin:" #~ msgstr "Тема панели управления:" #~ msgid "Skins install" #~ msgstr "Установка тем" #~ msgid "Plugins install" #~ msgstr "Установка плагинов" #~ msgid "Clean Permalinks!" #~ msgstr "Красивые постоянные ссылки!" #~ msgid "" #~ "b2evolution uses old-style permalinks and feedback links by default. This " #~ "is to ensure maximum compatibility with various webserver " #~ "configurations.\n" #~ "\n" #~ "Nethertheless, once you feel comfortable with b2evolution, you should try " #~ "activating clean permalinks in the Global Settings > Link options in " #~ "the admin interface." #~ msgstr "" #~ "b2evolution использует по умолчанию постоянные ссылки и ссылки отзывов " #~ "\"старого стиля\". Это нужно для максимальной совместимости с " #~ "конфигурациями веб серверов.\n" #~ "\n" #~ "Но после того как вы почувствуете себя уверенно в b2evolution, вы можете " #~ "попробовать активировать красивые постоянные ссылки пройдя в Глобальные " #~ "настройки -> URL в панели управления." #~ msgid "Make IMG tags" #~ msgstr "Вставить IMG теги"