0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
modules
/
comment
/
po
/
[
Home
]
File: uk.po
# $Id: uk.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-07 13:26+0200\n" "Last-Translator: Yurii Smetana <yura@stryi.com.ua>\n" "Language-Team: British <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Add Comment" msgstr "Додати Коментар" msgid "add comment" msgstr "додати коментар" msgid "show comments" msgstr "показати коментарі" msgid "Comments" msgstr "Коментарі" msgid "User commenting system" msgstr "Система коментування" msgid "Extra Data" msgstr "Додаткові Дані" msgid "[comment] Add comments" msgstr "[коментарі] Додавання коментарів" msgid "[comment] Edit comments" msgstr "[коментарі] Редагування коментарів" msgid "[comment] Delete comments" msgstr "[коментарі] Видалення коментарів" msgid "[comment] View comments" msgstr "[коментарі] Перегляд коментарів" msgid "[comment] All access" msgstr "[коментарі] Повний доступ" msgid "View Latest Comments" msgstr "Переглянути Останні Коментарі" msgid "View Comments" msgstr "Переглянути Коментарі" #, c-format msgid "Comments: %d" msgstr "Коментарі: %d" msgid "Guest Comments" msgstr "Коментарі Гостей" msgid "Comment Module" msgstr "Модуль Коментарів" msgid "Search comments" msgstr "Шукати коментарі" msgid "Subject" msgstr "Тема" msgid "Comment" msgstr "Коментар" msgid "Commenter" msgstr "Автор" #, fuzzy msgid "guest" msgstr "Скинути" msgid "Comment Preview" msgstr "Попередній Перегляд" msgid "Name" msgstr "Назва" msgid "Posted by" msgstr "Автор" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "(required)" msgstr "(обов'язково)" msgid "You must enter a comment!" msgstr "Ви повинні написати коментар!" msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" msgid "Save" msgstr "Зберегти" msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" msgid "edit" msgstr "редагувати" msgid "delete" msgstr "видалити" msgid "show full" msgstr "показати повністю" msgid "show summary" msgstr "показати скорочено" #, c-format msgid "Posted by %s on %s (%s)" msgstr "Створено користувачем %s, %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s on %s" msgstr "Створено користувачем %s, %s" #, fuzzy, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)" msgstr "Створено користувачем %s, %s (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s" msgstr "Створено користувачем %s, %s" msgid "Comment change confirmation" msgstr "Зміна коментарю" msgid "Comment added successfully" msgstr "Коментар успішно додано" msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Коментар успішно видалено" msgid "Comment modified successfully" msgstr "Коментар успішно змінено" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "Назад в %s" msgid "Comments Settings" msgstr "Налаштування Коментарю" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Налаштування успішно збережено" msgid "Show link for Latest Comments:" msgstr "Показувати посилання для Останніх Коментарів:" msgid "Number of comments on Latest Comments page:" msgstr "Кількість коментарів на сторінці Останніх Коментарів" msgid "Invalid value" msgstr "Хибне значення" msgid "Reset" msgstr "Скинути" msgid "Delete this comment?" msgstr "Видалити цей коментар?" msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" msgid "Delete this comment? There is no undo!" msgstr "Видалити цей коментар? Відмінити дію буде неможливо!" msgid "Delete" msgstr "Видалити" msgid "Edit comment" msgstr "Редагувати коментар" msgid "You must enter a username." msgstr "Ви повинні вказати ім'я користувача." msgid "The username you entered is invalid." msgstr "Ім'я користувача, введене Вами, хибне." msgid "Host" msgstr "Машина" msgid "You must enter a comment" msgstr "Ви повинні написати сам коментар" msgid "Latest Comments" msgstr "Останні Коментарі" msgid "Comment changed successfully" msgstr "Коментар успішно змінено" msgid "There are no comments for this item" msgstr "Для цього елементу коментарів немає" msgid "Recent comments" msgstr "Останні коментарі" #, c-format msgid "(view all %d comments)" msgstr "(переглянути усі %d коментарів)" msgid "Show comments" msgstr "Показати коментарі" msgid "Number of comments" msgstr "Кількість коментарів" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "20" msgstr "20" msgid "30" msgstr "30" msgid "50" msgstr "50" msgid "100" msgstr "100" msgid "999" msgstr "999" msgid "Show a text box that expands into the full form" msgstr "" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Дата" #~ msgid "The date you entered is invalid." #~ msgstr "Дата, введена Вами, хибна." #~ msgid "You must enter a date" #~ msgstr "Ви повинні вказати дату" #~ msgid "You must enter a subject!" #~ msgstr "Ви повинні написати тему!" #~ msgid "You must enter a subject" #~ msgstr "Ви повинні вказати тему"