0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
modules
/
dcraw
/
po
/
[
Home
]
File: ca.po
# $Id: ca.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Dcraw 1.0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-07 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 16:35+0100\n" "Last-Translator: Juan Vega Aiguadé <joan.vega@andornet.ad>\n" "Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Dcraw" msgstr "Dcraw" msgid "Graphics toolkit for processing images in raw format" msgstr "Eines gràfiques per processar imatges en format raw" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Eines Gràfiques" msgid "Convert to PPM" msgstr "Convertir a PPM" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Obtindre l'ample i l'alçada de la imatge" msgid "Convert to a PPM" msgstr "Covertir a un PPM" msgid "Binary output:" msgstr "Sortida binària:" msgid "Dcraw Settings" msgstr "Configuració de Dcraw" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Configuració guardada amb èxit" msgid "" "Dcraw is a graphics toolkit that can be used to process RAW images produced by high end " "digital cameras. You must install the Dcraw binary on your server, then enter the path to " "it in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary " "executable (<i>chmod 755 dcraw</i> should do it)." msgstr "" "Dcraw es una eina gràfica que pot ser usada per processar les imàtges RAW produïdes per les " "càmares digitals d'alta qualitat. Has d'instal·lar el binari de Dcdraw en el teu servidor, i " "després introduïr la ruta al mateix en la següent caixa de texte. Si estas en una maquina " "Unix, no oblidis de fer el binari executable (<i>chmod 755 dcraw</i> hauria de fer-ho)" msgid "<b>Note</b>: Gallery supports Dcraw v5.40 and more recent." msgstr "<b>Nota</b>: Gallery suporta Dcraw v5.40 i més recent." msgid "Path to dcraw binary:" msgstr "Ruta al binari de dcraw:" msgid "You must enter the path to your Dcraw binary." msgstr "Has d'introduïr la ruta al binari de Dcraw." msgid "The path you entered is not a valid Dcraw binary or is not accessible." msgstr "La ruta que has introduït no apunta a un binari vàlid de Dcraw o no es accessible." msgid "" "The path you entered isn't a valid Dcraw binary. Use the 'test' button to check where the " "error is." msgstr "" "La ruta que has introduït no apunta a un binari vàlid de Dcraw. Usa el botó 'comprovar' per " "a comprovar on es troba l'error." msgid "The path you entered isn't valid." msgstr "La ruta que has introduït no es vàlida." msgid "Save Settings" msgstr "Guardar Configuració" msgid "Test Settings" msgstr "Comprovar Configuració" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" msgid "Dcraw binary test results" msgstr "Resultats de la prova del binari de Dcraw" msgid "Binary Name" msgstr "Nom del Binari" msgid "Pass/Fail" msgstr "Èxit/Fracàs" msgid "Passed" msgstr "Èxit" msgid "Failed" msgstr "Fracàs" msgid "Error messages:" msgstr "Missatjes d'error:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Sortida de depuració (%d prova fallida)" msgstr[1] "Sortida de depuració (%d proves fallides)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Dcraw binaries. If you read through this " "carefully you may discover the reason why your Dcraw binaries failed the tests." msgstr "" "Hem recollit aquesta sortida de depuració comprovant els seus binaris Dcraw. Si la llegeixes " "amb compte pots descobrir la raó de perqué els binaris de Dcraw no van passar les proves."