0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
modules
/
exif
/
po
/
[
Home
]
File: ro.po
# $Id: ro.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-01 11:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:15+0100\n" "Last-Translator: Serban Constantinescu <serban.constantinescu@gmail.com>\n" "Language-Team: <none>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Extrage informatii EXIF/IPTC din foto JPEG" msgid "Extra Data" msgstr "Informatii suplimentare" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Preia data/ora originale" msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragma" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Expunerea" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgid "Focal Length" msgstr "Lungimea Focala" msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "ACD Comment" msgstr "Comentarii ACD" msgid "AE Warning" msgstr "Avertisment AE" msgid "AF Focus Position" msgstr "Pozitia focus AF" msgid "AF Point Selected" msgstr "Punctul AF Selectat" msgid "AF Point Used" msgstr "Punctul AF folosit" msgid "Adapter" msgstr "Adaptor" msgid "Artist" msgstr "Artist" msgid "Battery Level" msgstr "Nivelul bateriei" msgid "Bits Per Sample" msgstr "Biti per captura" msgid "Blur Warning" msgstr "Avertisment de vibratii" msgid "Brightness Value" msgstr "Valoare luminozitate" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea CCD" msgid "Camera ID" msgstr "ID camera foto" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Numarul de serie al camerei foto" msgid "Color" msgstr "Culoare" msgid "Color Mode" msgstr "Modul de culoare" msgid "Color Space" msgstr "Spatiul de culoare" msgid "Components Configuration" msgstr "Configuratia componentelor" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Biti comprimati per pixel" msgid "Compression" msgstr "Compresie" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "Bracketing Continuu" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" msgid "Converter" msgstr "Convertor" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Custom Functions" msgstr "Functii personalizate" msgid "Customer Render" msgstr "Customer Render" msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom digital" msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Valoare zoom digital" msgid "DriveMode" msgstr "DriveMode" msgid "Easy Shooting" msgstr "Easy Shooting" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "Compensare exposure-bias" msgid "Exposure Index" msgstr "Indice expunere" msgid "Exposure Mode" msgstr "Modul de expunere" msgid "Exposure Program" msgstr "Programul de expunere" msgid "File Source" msgstr "Fisierul sursa" msgid "Firmware Version" msgstr "Versiunea de firmware" msgid "Flash Bias" msgstr "Compensare Flash" msgid "Flash Details" msgstr "Detalii Flash" msgid "Flash Energy" msgstr "Energia Flash" msgid "Flash Mode" msgstr "Modul Flash" msgid "Flash Pix Version" msgstr "Versiune Pix a flash" msgid "Flash Setting" msgstr "Configurarile flash" msgid "Flash Strength" msgstr "Taria flash" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Rezolutia planului focal" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Rezolutia X a planului focal" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Rezolutia Y a planului focal" msgid "Focal Units" msgstr "Unitati focale" msgid "Focus" msgstr "Focalizare" msgid "Focus Mode" msgstr "Modalitatea de focalizare" msgid "Focus Warning" msgstr "Avertisment focalizare" msgid "Gain Control" msgstr "Control cistig" msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajustare imagine" msgid "Image Description" msgstr "Descrierea imaginii" msgid "Image History" msgstr "Istoria imaginii" msgid "Image Length" msgstr "Lungimea imaginii" msgid "Image Number" msgstr "Numarul imaginii" msgid "Image Sharpening" msgstr "Sharp imagine" msgid "Image Size" msgstr "Dimensiunea imaginii" msgid "Image Type" msgstr "Tip imagine" msgid "Image Width" msgstr "Latimea imaginii" msgid "Inter Color Profile" msgstr "Profil Inter Color" msgid "Interlace" msgstr "Intretesere" msgid "Interoperability Index" msgstr "Index Interoperabilitate" msgid "Interoperability Version" msgstr "Versiune Interoperabilite" msgid "Related Image File Format" msgstr "Formato File Immagine Collegata" msgid "Related Image Length" msgstr "Lunghezza Immagine Collegata" msgid "Related Image Width" msgstr "Larghezza Immagine Collegata" msgid "JPEG Tables" msgstr "Tabelle JPEG" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "Conteggio Byte IF JPEG" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "Offset IF Jpeg" msgid "Jpeg Quality" msgstr "Qualità Jpeg" msgid "Light Source" msgstr "Sorgente Luce" msgid "Long Focal Length" msgstr "Lunghezza Focale Lunga" msgid "Macro" msgstr "Macro" msgid "Make" msgstr "Marca" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Distanza Messa a Fuoco Manuale" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Valore di Apertura Massima" msgid "Metering Mode" msgstr "Mod expunere" msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Noise" msgstr "Zgomot" msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducere zgomot" msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" msgid "Owner Name" msgstr "Proprietar" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretazione Fotometrica" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Configurazione Photoshop" msgid "Picture Info" msgstr "Info fotografie" msgid "Picture Mode" msgstr "Modalità Scatto" msgid "Planar Configuration" msgstr "Configurazione Planare" msgid "Predictor" msgstr "Predittore" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Cromaticità Primaria" msgid "Quality" msgstr "Qualità" msgid "Reference Black/White" msgstr "Riferimento Biano/Nero" msgid "Related Sound File" msgstr "File Suono Collegata" msgid "Resolution Unit" msgstr "Unitate rezolutie" msgid "Rows Per Strip" msgstr "Righe per Striscia" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "Campionamenti Per Pixel" msgid "Saturation" msgstr "Saturatie" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Modalità Cattura Scena" msgid "Scene Type" msgstr "Program foto" msgid "Security Classification" msgstr "Classificazione Sicurezza" msgid "Self Timer" msgstr "Autoscatto" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Modalità Autoscatto" msgid "Sensing Method" msgstr "Metodo Rilevazione" msgid "Sequence Number" msgstr "Numero Sequenza" msgid "Sharpness" msgstr "Contrast" msgid "Short Focal Length" msgstr "Lunghezza Messa a Fuoco Breve" msgid "Slow Sync" msgstr "Slow Sync" msgid "Software" msgstr "Software" msgid "Software Release" msgstr "Versione Software" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Risposta Frequenza Spaziale" msgid "Special Mode" msgstr "Modalità Speciale" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Sensibilità Spettro" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "Elimina conteggi Byte" msgid "Strip Offsets" msgstr "Elimina Offset" msgid "SubIFDs" msgstr "SubIFDs" msgid "Subfile Type" msgstr "Tipo Subfile" msgid "Subject Distance" msgstr "Distanza Soggetto" msgid "Subject Location" msgstr "Luogo Soggetto" msgid "Subsec Time" msgstr "Orario subsec" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "Orario subsec (Digitalizzazione)" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "Orario subsec (Originale)" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID Standard TIFF/EP" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "Conteggi Byte dei Tile" msgid "Tile Length" msgstr "Lunghezza Tile" msgid "Tile Offsets" msgstr "Offset dei Tile" msgid "Tile Width" msgstr "Larghezza Tile" msgid "Time Zone Offset" msgstr "Fuso Orario" msgid "Tone" msgstr "Tono" msgid "Transfer Function" msgstr "Funzione Trasferimento" msgid "User Comment" msgstr "Commento Utente" msgid "Version" msgstr "Versione" msgid "White Balance" msgstr "Bilanciamento del Bianco" msgid "White Point" msgstr "Punto di Bianco" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "Coefficienti Y/Cb/Cr" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "Posizionamento Y/Cb/Cr" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "Sub-Sampling Y/Cb/Cr" msgid "X Resolution" msgstr "Rezolutie X" msgid "Y Resolution" msgstr "Rezolutie Y" msgid "Exif Image Height" msgstr "Altezza Immagine EXIF" msgid "Exif Image Width" msgstr "Larghezza Immagine EXIF" msgid "GPS: Version" msgstr "GPS: Versione" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "GPS: Latitude Reference" msgid "GPS: Latitude" msgstr "GPS: Latitude" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "GPS: Longitude Reference" msgid "GPS: Longitude" msgstr "GPS: Longitude" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "GPS: Altitude Reference" msgid "GPS: Altitude" msgstr "GPS: Altitude" msgid "GPS: Time" msgstr "GPS: Time" msgid "GPS: Satellite" msgstr "GPS: Satellite" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "GPS: Receive Status" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "GPS: Measurement Mode" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "GPS: Measurement Precision" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "GPS: Speed Unit" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "GPS: Receiver Speed" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "GPS: Movement Direction Reference" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "GPS: Movement Direction" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "GPS: Image Direction Reference" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "GPS: Movement Image Direction" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "GPS: Geodetic Survey Data" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "GPS: Destination Latitude Reference" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "GPS: Destination Latitude" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "GPS: Destination Longitude Reference" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "GPS: Destination Longitude" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "GPS: Destination Bearing Reference" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "GPS: Destination Bearing" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "GPS: Destination Distance Reference" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "GPS: Destination Distance" msgid "GPS: Processing Method" msgstr "GPS: Processing Method" msgid "GPS: Area Information" msgstr "GPS: Area Information" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "GPS: Datestamp" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "GPS: Differential Correction" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "IPTC: Supplemental Categories" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "IPTC: Keywords" msgid "IPTC: Caption" msgstr "IPTC: Caption" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "IPTC: Caption Writer" msgid "IPTC: Headline" msgstr "IPTC: Headline" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "IPTC: Special Instructions" msgid "IPTC: Category" msgstr "IPTC: Category" msgid "IPTC: Byline" msgstr "IPTC: Byline" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "IPTC: Byline Title" msgid "IPTC: Credit" msgstr "IPTC: Credit" msgid "IPTC: Source" msgstr "IPTC: Sorgente" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "IPTC: Copyright Notice" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "IPTC: Object Name" msgid "IPTC: City" msgstr "IPTC: City" msgid "IPTC: Province State" msgstr "IPTC: Province State" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "IPTC: Country Name" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "IPTC: Original Transmission Reference" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "IPTC: Date Created" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "IPTC: Copyright Flag" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "IPTC: Time Created" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "Configurazione EXIF/IPTC" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "Aggiunta %d proprietà nella schermata Sommario" msgstr[1] "Aggiunte %d proprietà nella schermata Sommario" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "Rimossa %d proprietà dalla schermata Sommario" msgstr[1] "Rimosse %d proprietà dalla schermata Sommario" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Ripristinate le proprietà predefinite del Sommario" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "Spostata su %d proprietà nella schermata Sommario" msgstr[1] "Spostate su %d proprietà nella schermata Sommario" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "Spostata giu %d proprietà nella schermata Sommario" msgstr[1] "Spostate giu %d proprietà nella schermata Sommario" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "Aggiunta %d proprietà nella schermata Dettagli" msgstr[1] "Aggiunte %d proprietà nella schermata Dettagli" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "Rimossa %d proprietà dalla schermata Dettagli" msgstr[1] "Rimosse %d proprietà dalla schermata Dettagli" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Ripristinate le proprietà predefinite dei Dettagli" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "Spostata su %d proprietà nella schermata Dettagli" msgstr[1] "Spostate su %d proprietà nella schermata Dettagli" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "Spostata in giù %d proprietà nella schermata Dettagli" msgstr[1] "Spostate in giù %d proprietà nella schermata Dettagli" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Configurazione salvata con successo" msgid "" "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. " "Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled " "software." msgstr "" "Gallery può visualizzare i dati EXIF contenuti nelle foto scattate dalla maggior " "parte delle fotocamere digitali. Gallery può anche visualizzare i dati IPTC che sono " "stati aggiunti alle foto da alcuni software che usano IPTC." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Schermate Sommario e Dettagli EXIF/IPTC" msgid "" "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data " "in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed " "in each view." msgstr "" "Possono essere molte le informazioni EXIT/IPTC memorizzate nelle foto. Quei dati vengono " "visualizzati in due schermate differenti, sommario e dettagli. Puoi scegliere quali " "proprietà visualizzare in ciascuna schermata." msgid "Available" msgstr "Disponibile" msgid "Summary" msgstr "sumar" msgid "Detailed" msgstr "detalii" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli diesponibili nella colonna" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli nella colonna del sommario" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Devi selezionare almeno un valore tra quelli nella colonna dei dettagli" msgid "Add to Summary" msgstr "Aggiungi al Sommario" msgid "Add to Detailed" msgstr "Aggiungi ai Dettagli" msgid "Remove" msgstr "Elimina" msgid "Up" msgstr "Su" msgid "Down" msgstr "Giù" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Reimposta ai Valori Predefiniti" msgid "" "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is " "no undo!" msgstr "" "Ripristina i valori predefiniti per Sommario e Dettagli. Usa con cautela, non c'è la " "possibilità di annullare le modifiche!" msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Ripristina Valori Predefiniti per Sommario" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Ripristina Valori Predefiniti per Dettagli" msgid "Item Upload" msgstr "Upload Oggetto" msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:" msgstr "" "Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla i dati EXIF sulla Descrizione " "Immagine e applicali a:" msgid "Item Summary" msgstr "Sumar fotografie" msgid "Item Description" msgstr "Descriere fotografie" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla le keywords IPTC e applicale a:" msgid "Item Keywords" msgstr "cuvinte cheie" #, fuzzy msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Object Name and apply to:" msgstr "Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla le keywords IPTC e applicale a:" msgid "Item Title" msgstr "" #, fuzzy msgid "When photos are added should we rotate them based on EXIF orientation data?" msgstr "" "Quando delle foto vengono aggiunte a Gallery controlla i dati EXIF sulla Descrizione " "Immagine e applicali a:" msgid "Rotate pictures automatically" msgstr "" msgid "Preserve Original on Rotating" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Salveaza" msgid "Photo Properties" msgstr "Info fotografie" msgid "summary" msgstr "sumar" msgid "details" msgstr "detalii" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "Informatii foto EXIF/IPTC"