0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
modules
/
imageblock
/
po
/
[
Home
]
File: pl.po
# $Id: pl.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Image Block 1.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 16:35+0100\n" "Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n" "Language-Team: Polish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " "1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" msgid "Image Block" msgstr "Blok Zdjęć" msgid "Random, Most Recent or Most Viewed Photo or Album" msgstr "Przypadkowe, najnowsze lub najczęściej wyświetlane zdjęcia lub albumy" msgid "Blocks" msgstr "Bloki" msgid "Picture of the Day" msgstr "Zdjęcie dnia" msgid "Picture of the Week" msgstr "Zdjęcie tygodnia" msgid "Picture of the Month" msgstr "Zdjęcie miesiąca" msgid "Album of the Day" msgstr "Album dnia" msgid "Album of the Week" msgstr "Album tygodnia" msgid "Album of the Month" msgstr "Album miesiąca" msgid "Random Image" msgid_plural "Random Images" msgstr[0] "Zdjęcie przypadkowe" msgstr[1] "Zdjęcia przypadkowe" msgstr[2] "Zdjęcia przypadkowe" msgid "Newest Image" msgid_plural "Newest Images" msgstr[0] "Najnowsze zdjęcie" msgstr[1] "Najnowsze zdjęcia" msgstr[2] "Najnowsze zdjęcia" msgid "Most Viewed Image" msgid_plural "Most Viewed Images" msgstr[0] "Najczęściej wyświetlane zdjęcie" msgstr[1] "Najczęściej wyświetlane zdjęcia" msgstr[2] "Najczęściej wyświetlane zdjęcia" msgid "Random Album" msgid_plural "Random Albums" msgstr[0] "Przypadkowy album" msgstr[1] "Przypadkowe albumy" msgstr[2] "Przypadkowe albumy" msgid "Newest Album" msgid_plural "Newest Albums" msgstr[0] "Najnowszy album" msgstr[1] "Najnowsze albumy" msgstr[2] "Najnowsze albumy" msgid "Most Viewed Album" msgid_plural "Most Viewed Albums" msgstr[0] "Najczęściej wyświetlany album" msgstr[1] "Najczęściej wyświetlane albumy" msgstr[2] "Najczęściej wyświetlane albumy" msgid "Date:" msgstr "Data:" #, c-format msgid "Views: %d" msgstr "Ilość wyświetleń: %d" #, c-format msgid "Owner: %s" msgstr "Właściciel: %s" msgid "Prevent this album from being displayed in the Image Block" msgstr "Zapobiegaj wyświetlaniu tego albumu w Bloku Zdjęć" msgid "Apply ImageBlock settings to sub-albums" msgstr "Zastosuj ustawienia Bloku Zdjęć do podalbumów" msgid "Image Block Settings" msgstr "Ustawienia Bloku Zdjęć" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Ustawienia zostały zapisane" msgid "Show" msgstr "Pokaż" msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" msgid "Title" msgstr "Tytuł" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "View Count" msgstr "Ilość wyświetleń" msgid "Owner" msgstr "Właściciel" msgid "Frames" msgstr "Ramki" msgid "View samples" msgstr "Zobacz przykłady" msgid "Album Frame" msgstr "Ramka albumu" msgid "Photo Frame" msgstr "Ramka zdjęcia" msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Reset" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" msgid "External Image Block" msgstr "Zewnętrzny Blok Zdjęć" msgid "" "Use a PHP block like the one shown below to include an image block in a PHP page outside of " "Gallery." msgstr "" "Aby na zewnętrznej stronie PHP umieścić blok ze zdjęciami z galerii, można skorzystać z " "poniższego kodu PHP:" msgid "" "Pipe(|) separate list chosen from: randomImage, recentImage, viewedImage, randomAlbum, " "recentAlbum, viewedAlbum, dailyImage, weeklyImage, monthlyImage, dailyAlbum, weeklyAlbum, " "monthlyAlbum, specificItem; default is randomImage" msgstr "" "Lista rozdzielona kreską pionową (|) składająca się z: randomImage, recentImage, " "viewedImage, randomAlbum, recentAlbum, viewedAlbum, dailyImage, weeklyImage, monthlyImage, " "dailyAlbum, weeklyAlbum, monthlyAlbum, specificItem; wartością domyślną jest randomImage." msgid "" "Pipe(|) separated list chosen from: title, date, views, owner, heading, fullSize; the value " "can also be: none" msgstr "" "Lista rozdzielona kreską pionową (|) składająca się z: title, date, views, owner, heading, " "fullSize; możliwa jest również wartość: none." msgid "" "Limit the item selection to the subtree of the gallery under the album with the given id; or " "the id of the item to display when used with specificItem block type" msgstr "Wybór pozycji ograniczony do pozycji z podalbumu galerii o podanym id." #, c-format msgid "" "Scale images to this maximum size. If used alone Gallery will locate the most-closely-sized " "image to the specified value - larger images will be scaled down as necessary in your " "browser. If specified along with %sshow=fullSize the full size image will always be used and " "scaled down as necessary." msgstr "" "Obrazki zostaną przeskalowane do podanej maksymalnej wartości. Jeśli parametr będzie użyty " "osobno, galeria zlokalizuje zdjęcia rozmiarowo najbardziej zbliżone do podanej wartości - " "większe zdjęcia zostaną zmiejszone w przglądarce w razie potrzeby. Jeśli parametr występuje " "razem z %sshow=fullSize, wówczas zdjęcie będzie pokazywane w pełnym rozmiarze i zmniejszane " "w razie potrzeby. " #, c-format msgid "" "Just like %smaxSize except that it will not substitute an image smaller than the size you " "request, so you'll get the closest match in size possible. Note that this may use a lot " "more bandwidth if a much larger image has to be scaled down in your browser." msgstr "" "Parametr podobny do %smaxSize z tym, że nie będzie on zastępować zdjęć mniejszych od " "podanego parametru, w związku z czym w bloku pojawią się zdjęcia rozmiarowo najbardziej " "zbliżone do podanej wartości. Uwaga: wybranie tej opcji może spowodować zużycie większej " "części przepustowości łącza, jeśli większe zdjęcia mają być przeskalowywane w przeglądarce " "do mniejszego rozmiaru." msgid "" "Href for link on image; value of none for no link; default is link to item in the Gallery" msgstr "" "Parametr href dla linku zdjęcia; bez wartości - bez linku; domyślnie - link do pozycji w " "galerii" msgid "Add a link target (for example, to open links in a new browser window)" msgstr "Sposób otwierania strony (np. otwórz stronę w nowym oknie)" msgid "Image frame to use around images" msgstr "Jaka ramka ma być użyta do zdjęć" msgid "Image frame to use around albums" msgstr "Jaka ramka ma być użyta do albumów" msgid "If a parameter marked with * is omitted then the site default defined above is used." msgstr "" "Jeśli parametr zaznaczony * zostanie pominięty, wówczas zostaną użyte wartości domyślne " "strony." #, c-format msgid "" "Image frames require CSS to be displayed correctly. Include the following in the %s section " "to support image frames." msgstr "" "Aby ramki zdjęć były wyświetlane poprawnie, konieczne jest zdefiniowanie CSS. W tym celu " "proszę dodać następujący kod w sekcji %s:" #, c-format msgid "" "Specify the frame id (or pipe separated list of ids) in the frames parameter. Omit the " "parameter to support the image frames configured above. Frame ids are the directory names in " "the %s directory." msgstr "" "Identyfikator ramki (lub listę identyfikatorów ramek rozdzieloną |) podawany jest w " "parametrze \"frames\". Można ominąć ten parametr, aby wspierać ramki skonfigurowane powyżej. " "Identyfikator ramki jest nazwą katalogu w katalogu %s." msgid "Image type" msgstr "Typ zdjęcia" msgid "Random image" msgstr "Przypadkowe zdjęcie" msgid "Recent image" msgstr "Najnowsze zdjęcie" msgid "Viewed image" msgstr "Wyświetlone zdjęcie" msgid "Random album" msgstr "Przypadkowy album" msgid "Recent album" msgstr "Najnowszy album" msgid "Viewed album" msgstr "Wyświetlony album" msgid "Daily image" msgstr "Zdjęcie dnia" msgid "Weekly image" msgstr "Zdjęcie tygodnia" msgid "Monthly image" msgstr "Zdjęcie miesiąca" msgid "Daily album" msgstr "Album dnia" msgid "Weekly album" msgstr "Album tygodnia" msgid "Monthly album" msgstr "Album miesiąca" msgid "Number of items" msgstr "Liczba pozycji" msgid "Use default settings" msgstr "Wykorzystaj ustawienia domyślne" msgid "Show heading" msgstr "Pokaż nagłówek" msgid "Show title" msgstr "Pokaż tytuł" msgid "Show date" msgstr "Pokaż datę" msgid "Show view count" msgstr "Pokaż ilość wyświetleń" msgid "Show owner" msgstr "Pokaż właściciela"