0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
modules
/
migrate
/
po
/
[
Home
]
File: es.po
# $Id: es.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Migration 1.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:49+0100\n" "Last-Translator: Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>\n" "Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Importing Users" msgstr "Importando Usuarios" msgid "Importing Photos" msgstr "Importando Fotos" msgid "Creating thumbnails" msgstr "Creando miniaturas" #, c-format msgid "%sTitle%s was truncated for %sitem %d%s." msgstr "El %sTítulo%s del %selemento %d%s fue truncado" #, c-format msgid "%sSummary%s was truncated for %sitem %d%s." msgstr "El %sResumen%s del %selemento %d%s fue truncado" msgid "Set:" msgstr "Asignado:" msgid "Truncated:" msgstr "Truncado:" #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatura %d de %d" msgid "Migration" msgstr "Migración" msgid "Migrate your Gallery 1 albums to Gallery 2" msgstr "Migra tus Álbumes de Gallery 1 a Gallery 2" msgid "Import" msgstr "Importar" msgid "Gallery 1" msgstr "Gallery 1" msgid "G1->G2 Mapping" msgstr "Mapeo G1->G2" msgid "G1 path" msgstr "Ruta G1" #, c-format msgid "" "G1 URL redirect. Use only if G2 is installed where G1 used to be and you have run a G1 " "import with the URL redirect option selected. Otherwise follow instructions in %sMigrate " "Site Admin%s." msgstr "" "Redirigir a la URL de G1. Usar solo si G2 esta instalado donde estaba G1 y puedes ejecutar " "una importación de G1 con la opción de redirección de URL seleccionada. Si no sigue las " "instrucciones en %sAdministrador del Sitio de Migración%s" msgid "Select Albums and Users" msgstr "Seleccionar Álbums y Usuarios" msgid "You must choose something to import!" msgstr "¡Debes elegir algo para importar!" msgid "You must specify a custom field name" msgstr "Debes especificar el nombre de un campo personalizado" msgid "Import Users" msgstr "Importar Usuarios" msgid "Select the users to migrate" msgstr "Seleccionar los usuarios a migrar" msgid "Check All" msgstr "Marcar Todo" msgid "Clear All" msgstr "Borrar Todo" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertir Seleccion" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" msgid "No available users" msgstr "No hay usuarios disponibles" msgid "These users are already in your gallery, and will not be imported:" msgstr "Estos usuarios están ya en tu galería y no pueden ser importados:" msgid "Import Albums" msgstr "Importar Álbumes" msgid "Select the albums to migrate" msgstr "Seleccionar los álbumes a migrar" msgid "Source:" msgstr "Origen:" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "Destination:" msgstr "Destino:" msgid "Character Encoding of Source Text:" msgstr "Codificación de Caracteres del Texto de Origen:" msgid "URL Redirection" msgstr "Redirección de URL" msgid "Record G1->G2 mappings during import" msgstr "Grabar mapeados G1->G2 durante la importación" msgid "Thumbnail generation" msgstr "Generación de miniaturas" msgid "" "Normally Gallery will generate thumbnails the first time you look at them, then save them " "for subsequent views. If you check this box, we'll create the thumbnails at migration " "time. Migration will take longer but the first time you view an album will go much faster." msgstr "" "Normalmente Gallery generará miniaturas la pimera vez que las veas y las guardara para las " "subsiguientes visitas. Si marcas esta opción, las miniaturasse crearán en el momento de la " "importación. La migración se tomará más tiempo, pero la primera vez que visites un álbum " "ira mucho mas rápido." msgid "Item captions" msgstr "Etiquetas del elemento" msgid "" "Gallery 2 has the following fields for all items and albums: title, summary text shown with " "thumbnails and description text shown in item or album view. G1 albums already have these " "three items (though the names of summary and description are reversed). G1 items have only a " "filename and caption. For items imported into G2:" msgstr "" "Gallery 2 tiene los siguiente campos para todos los elementos y álbumes: el título, el " "resumen mostrado con las miniaturas y la descripción mostrada en la vista de un elemento o " "álbum. Los álbumes de G1 ya tienen estos tres elementos (aunque los nombres del resumen y la " "descipción estan invertidos). Los elementos de G1 solo tienen un nombre de fichero y una " "etiqueta. Para elementos importados en G2:" msgid "Set title from:" msgstr "Establecer el título desde:" msgid "Base filename" msgstr "Nombre del fichero" msgid "Caption" msgstr "Etiqueta" msgid "Custom Field:" msgstr "Campo Personalizado:" msgid "Enter a custom field name" msgstr "Introduce el nombre del campo personalizado" msgid "Blank" msgstr "En Blanco" msgid "Set summary from:" msgstr "Establecer el resumen desde:" msgid "Set description from:" msgstr "Establecer la descripción desde:" msgid "Default to same as summary if custom field not set" msgstr "Por defecto lo mismo que el resumen si no se establece un campo personalizado" msgid "Custom fields" msgstr "Campos pesonalizados" msgid "" "Custom fields will not be imported. Activate Custom Fields module to enable this option." msgstr "" "Los campos personalizados no serán importados. Actica el módulo de Campos Personalizados " "para habilitar esta opción." msgid "Import custom fields" msgstr "Importar campos personalizados" msgid "" "Do not create Gallery 2 custom fields for fields selected above for title, summary or " "description" msgstr "" "No crear campos personalizados en Gallery 2 para los campos seleccionados a continuacion " "para el título, resumen o descipción" msgid "Prepare Import" msgstr "Peparar la Importación" msgid "Confirm Migration" msgstr "Confirmar Migración" msgid "Users to import:" msgstr "Usuarios a importar:" msgid "Albums to import:" msgstr "Álbums a importar:" msgid "Album Name" msgstr "Nombre del Álbum" msgid "Album Title" msgstr "Título del Álbum" msgid "Album Notes" msgstr "Notas del Álbum" msgid "An album already exists with this name. This album will be renamed." msgstr "Ya existe un álbum con este nombre. Este álbum sera renombrado." #, c-format msgid "This album has an illegal name and will be renamed to <i>%s</i>" msgstr "Este álbum tiene un nombre ilegal y será renombrado a <i>%s</i>" #, c-format msgid "This album's owner (%s) hasn't been imported." msgstr "El propietario de este álbum (%s) no puede ser importado." #, c-format msgid "Import %s now." msgstr "Importar %s ahora." msgid "" "Top level albums and albums whose parents are not selected will be imported into this album:" msgstr "" "Los álbumes de nivel superior y los álbumes cuyos padres no sean seleccionados serán " "importados en este álbum:" #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Título: %s" #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" msgid "Your Gallery 1 will be converted from this character encoding into UTF-8:" msgstr "Tu Gallery 1 será convertida desde su codificación de caracteres a UTF-8:" #, c-format msgid "Encoding: %s" msgstr "Codificación: %s" msgid "G1->G2 mappings will be recorded for use in URL Redirection" msgstr "Los mapeos G1->G2 serán reordenados para usar en la redirección de la URL" msgid "Thumbnails will be generated during migration" msgstr "La miniaturas se generarán durante la migración" msgid "Item fields will be imported from:" msgstr "Los campos del elemento serán importados desde:" msgid "Title" msgstr "Título" msgid "Custom field:" msgstr "Campo personalizado:" msgid "Summary" msgstr "Resumen" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgid "(Default to summary value if not set)" msgstr "(Por defecto el valor del resumen si no está establecido)" msgid "Custom fields will be imported" msgstr "Los campos personalizados serán importados" msgid "Custom fields imported into item fields above will not be duplicated as custom fields" msgstr "" "Los campos personalizados importados en los campos del elemento de arriba no serán " "duplicados como campos personalizados" msgid "Hidden Items" msgstr "Elementos Ocultos" msgid "" "Any hidden albums or items will be imported with restricted view permissions. Activate the " "Hidden Items module before migration to import these as \"hidden\" which means they are " "invisible to guest users until accessed by the direct URL for those items." msgstr "" "Cualquier álbum o elemento oculto será importado con los permisos de visualización " "restingidos. Activa el modulo de Elementos Ocultos antes de la migración para importar estos " "cómo \"ocultos\" lo que significa que serán invisibles a los usuarios anónimos a no ser que " "se acceda a ellos directamente desde la URL." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Import Complete" msgstr "Imporatación Completa" #, c-format msgid "Successfully imported %d user." msgid_plural "Successfully imported %d users." msgstr[0] "Importado %d usuario con éxito." msgstr[1] "Importados %d usuarios con éxito." msgid "No users imported." msgstr "No se han importado usuarios." #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s importado" #, c-format msgid "Error while importing %d user." msgid_plural "Errors while importing %d users." msgstr[0] "Ha ocurrido un error mientras se importaba %d usuario." msgstr[1] "Han ocurrido errores mientras se importaban %d usuarios." #, c-format msgid "Error importing %s" msgstr "Error importando %s" #, c-format msgid "Successfully imported %d album." msgid_plural "Successfully imported %d albums." msgstr[0] "Importado %d álbum con éxito." msgstr[1] "Importados %d álbumes con éxito." msgid "No albums imported." msgstr "No se han importado álbumes." #, c-format msgid "Error while importing %d album." msgid_plural "Errors while importing %d albums." msgstr[0] "Ha ocurrido un error mientras se importaba %d álbum." msgstr[1] "Han ocurrido errores mientras se importaba %d álbumes." msgid "Import more data" msgstr "Importar más datos" msgid "To enable URL Redirection under Apache webserver:" msgstr "Para habilitar la redirección de URL's bajo el servidor web Apache:" #, c-format msgid "Ensure the %s Apache module is enabled." msgstr "Asegúrate de que el módulo de Apache %s esté habilitado." msgid "" "Edit or create a file called <tt>.htaccess</tt> in your Gallery1 directory and add the text " "shown below to the file. Remove G1 rewrite rules from an existing file. Redirects will also " "work in your Gallery2 directory if G2 is installed in the path where G1 used to be. However, " "if you also use the G2 URL Rewrite module then activate the G1 redirect rule in that module " "instead of using the block shown below." msgstr "" "Edita o crea un archivo llamado <tt>.htaccess</tt> en el directorio de tu Gallery1 y añade " "el texto mostrado a continuación al archivo. Elimina las reglas de reescritura de G1 del " "fichero existente. Las redirecciones funcionarán también en tu directorio de Gallery2 si G2 " "está instalado en la ruta donde estaba G1. Sin embargo si también utilizas el módulo de " "reescritura de URL de G2 entonces activa la regla de redirección de G1 en dicho módulo en " "vez de usar el bloque mostrado a continuación. " msgid "" "Add the same <tt>.htaccess</tt> block in the Gallery1 albums directory if you also wish to " "redirect links to image files and album directories. Note that these redirects are not " "active until the G1 images are actually removed or moved. Omit the !-f line shown below to " "redirect anyway." msgstr "" "Añade el mismo bloque <tt>.htaccess</tt> en los directorios de los álbumes de Gallery1 si " "también quieres redirigir los enlaces a los ficheros de imagen y a los directorios de los " "álbumes. Nota que estas redirecciones no serán activadas hasta que las imágenes de G1 no se " "muevan o eliminen realmente. Omite la línea !-f mostrada a continuación para redirigir de " "todos modos." msgid "" "If G2 is installed in the path where G1 used to exist, you will need to remove the G1 file " "\"gallery_remote2.php\" file before you can use Gallery Remote to upload images to G2." msgstr "" "Si G2 está instalado en la ruta donde estaba G1, necesitarás antes eliminar el archivo de G1 " "\"gallery_remote2.php\" para que puedas usar Gallery Remote para subir imágenes a G2." msgid "Download .htaccess file" msgstr "Descargar el archivo .htaccess" msgid "Import from Gallery 1" msgstr "Importar desde Gallery 1" msgid "" "Copy all or part of an existing Gallery 1 installation into your Gallery 2. It won't modify " "your Gallery 1 data in any way." msgstr "" "Copia todo o parte de una instalación existente de G1 en tu Gallery 2. No modifica los " "datos de Gallery 1 en ningún caso." #, c-format msgid "" "You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images. If you import now, you " "will not have any thumbnails. Visit the <a href=\"%s\">Modules</a> page to activate a " "Graphics Toolkit." msgstr "" "No tienen ninguna Herramienta Gráfica activada para manejar imágenes JPEG. Si importas " "ahora, no tendrás ninguna miniatura. Visita la página de <a href=\"%s\">Módulos</a> para " "activar una Herramienta Gráfica." msgid "Path to Gallery 1 albums directory" msgstr "Ruta al directorio de los álbumes de Gallery 1" msgid "Example: /var/www/albums" msgstr "Ejemplo: /var/www/albums" msgid "You did not enter a path." msgstr "No has introducido una ruta." msgid "The path that you entered is invalid." msgstr "La ruta que has introducido no es válida." msgid "" "<b>Note:</b> Before you import any data you should make sure your Gallery 1 is installed " "correctly by adding a photo through the Gallery 1 web interface. Make sure you resolve any " "errors you see there first." msgstr "" "<b>Nota:</b> Antes de importar cualquier dato deberías asegurarte de que tu Gallery 1 está " "instalado correctamente añadiendo una foto a través de la interfaz web de Gallery 1. " "Cerciorarte de resolver primero cualquier error que veas allí." msgid "Recently Used Paths" msgstr "Rutas Utilizadas Recientemente" msgid "Gallery can redirect old Gallery1 URLs to the new Gallery2 pages." msgstr "Gallery puede redirigir las viejas URLs de Gallery 1 a las nuevas páginas de Gallery 2" #, c-format msgid "There is one G1->G2 map entry" msgid_plural "There are %d G1->G2 map entries" msgstr[0] "Hay una entrada mapeada G1->G2" msgstr[1] "Hay %d entradas mapeadas G1->G2" msgid "" "Deleting map entries will cause old G1 URLs to produce HTTP Not Found errors instead of " "redirecting to G2 pages. Delete all entries?" msgstr "" "El borrado de las entradas mapeadas causará que las viejas URLs de G1 produzcan errores de " "HTTP No Encontrado en lugar de redirigir a las páginas de G2. ¿Borrar todas las " "entradas?" msgid "Delete All" msgstr "Borrar todo" msgid "Map entries deleted successfully" msgstr "Entradas mapeadas borradas con éxito"