0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
modules
/
quotas
/
po
/
[
Home
]
File: ca.po
# $Id: ca.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Quotas 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-06 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 18:31+0100\n" "Last-Translator: Juan Vega Aiguadé <joan.vega@andornet.ad>\n" "Language-Team: Spanish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" msgid "KB" msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" #, c-format msgid "Warning: You have reached your disk quota (%s %s), this item will not be added." msgstr "" "Atenció: Ha superat la seva quota de disc (%s %s), aquest item no serà afegit." #, c-format msgid "You are using %s %s of your allotted %s %s." msgstr "Està usant %s %s de la seva quota permesa %s%s" msgid "Quotas" msgstr "Quotes" msgid "User/Group Disk Quotas" msgstr "Usuari/Grup Quotes de Disc" msgid "Gallery" msgstr "Gallery" msgid "Create A New Group Quota" msgstr "Crear una nova Quota de Grup" msgid "Group Name" msgstr "Nom de Grup" msgid "(required)" msgstr "(requerit)" #, c-format msgid "Group quota for '%s' already exists" msgstr "La Cuota de Grup per a '%s' ja existeix" msgid "Quota Size" msgstr "Tamany de Quota" msgid "You must enter a quota size." msgstr "Ha d'introduïr un tamny de quota." msgid "Quota size must be less than 2097152 MB (2048 GB)." msgstr "El tamany de quota ha de ser menor de 2097152 MB (2048 GB)." msgid "Invalid quota size, positive numbers and decimals only." msgstr "Tamany de quota no v&aagrave;lid, números positius i decimals solament." msgid "Create Group Quota" msgstr "Crear Quota de Grup" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" msgid "Create A New User Quota" msgstr "Crear nova Quota d'Usuari" msgid "User Name" msgstr "Usuari" #, c-format msgid "User quota for '%s' already exists" msgstr "Quota d'Usuari per a '%s' ja existeix" msgid "Create User Quota" msgstr "Crear Quota d'Usuari" msgid "Delete A Group Quota" msgstr "Borrar Quota de Grup" msgid "Are you sure?" msgstr "Est&aagrave; segur?" #, c-format msgid "This will completely remove the %s (%s %s) group quota from Gallery. There is no undo!" msgstr "" "Això borrarà completament les %s (%s %s) quotes de grup de Gallery. No es pot " "desfer!" msgid "Delete" msgstr "Borrar" msgid "Delete A User Quota" msgstr "Borrar una Quota d'Usuari" #, c-format msgid "This will completely remove the %s (%s %s) user quota from Gallery. There is no undo!" msgstr "" "Això borrarà completament les %s (%s %s) quotes de grup de Gallery. No es pot " "desfer!" msgid "Edit A Group Quota" msgstr "Editar una Quota de Grup" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Undo" msgstr "Desfer" msgid "Edit A User Quota" msgstr "Editar una Quota d'Usuari" msgid "Quotas Administration" msgstr "Administració de Quotes" #, c-format msgid "Removed group quota for '%s'" msgstr "Quota de grup de '%s' borrada" #, c-format msgid "Created group quota for '%s'" msgstr "Creada quota de grup per a '%s'" #, c-format msgid "Modified group quota for '%s'" msgstr "Modificada quota de grup per a '%s'" #, c-format msgid "Removed user quota for '%s'" msgstr "Quota d'usuari per a '%s' borrada" #, c-format msgid "Created user quota for '%s'" msgstr "Creada quota d'usuari per a '%s'" #, c-format msgid "Modified user quota for '%s'" msgstr "Modificada quota de grup per a '%s'" msgid "" "This system will let you assign disk space quotas to users. By creating a group quota, any " "users in that group will be assigned that quota. If a user belongs to more than one group, " "the highest quota of all the groups will be assigned. Although, if you create a user quota " "that will override any group quotas." msgstr "" "El sistema li permetrà assignar quotes d'espai en el disc als usuaris. Creant una " "Quota de Grup, cualsevol usuari d'un grup tindrá assignada dita quota. Si un usuari " "pertany a més d'un grup, la quota més alta dels grups li serà " "assignada. En canvi, si crea una Quota d'Usuari aquesta sobrescriurà a les de Grup." #, c-format msgid "There is %d group quota in the system." msgid_plural "There are %d total group quotas in the system." msgstr[0] "Hi ha %d quota de grup en el sistema." msgstr[1] "Hi han %d quotes de grup en total en el sistema." msgid "Group Quotas" msgstr "Quotes de Grup" msgid "Create Quota" msgstr "Crear Quota" msgid "Edit Quota" msgstr "Editar Quota" msgid "Delete Quota" msgstr "Borrar Quota" #, c-format msgid "Group quota for '%s' does not exist. You must create one first." msgstr "La cuota de grupo para '%s' no existe. Debe crear una antes." #, c-format msgid "Group quota for '%s' already exists." msgstr "La cuota de grupo para '%s' ya existe." #, c-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "El grupo '%s' no existe." msgid "You must enter a group name" msgstr "Debe introducir un nombre de grupo" msgid "Edit Group Quotas (by list)" msgstr "Editar las Cuotas de Grupo (por lista)" msgid "« first" msgstr "« primera" msgid "« back" msgstr "« anterior" #, c-format msgid "Viewing page %d of %d" msgstr "Mostrando página %d of %d" msgid "next »" msgstr "siguiente »" msgid "last »" msgstr "última »" msgid "Quota" msgstr "Cuota" msgid "Action" msgstr "Acción" msgid "edit" msgstr "editar" msgid "delete" msgstr "borrar" #, c-format msgid "There is %d user quota in the system." msgid_plural "There are %d total user quotas in the system." msgstr[0] "Hay %d cuotas de usuario en el sistema." msgstr[1] "Hay %d cuotas de usuario en total en el sistema." msgid "User Quotas" msgstr "Cuotas de Usuario" #, c-format msgid "User quota for '%s' does not exist. You must create one first." msgstr "La cuota de usuario para '%s' no existe. Debe crear una antes." #, c-format msgid "User quota for '%s' already exists." msgstr "La cuota de usuario para '%s' ya existe." #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "El usuario '%s' no existe." msgid "You must enter a username" msgstr "Debe introducir un nombre de usuario" msgid "Edit User Quotas (by list)" msgstr "Editar Quotes d'Usuari (per llista)" msgid "Username" msgstr "Usuari" #, c-format msgid "Used: %0.2f %s (%s%%)" msgstr "" #, c-format msgid "Quota: %0.2f %s" msgstr "" #, c-format msgid "Used: %0.2f %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Quota: Unlimited" msgstr "Tamany de Quota" #, fuzzy msgid "User Quota Block" msgstr "Cuotas de Usuario" #~ msgid "Warning: You have reached your disk quota (%s %s), " #~ msgstr "" #~ "Atenció: Ha superat la seva cuota de disc (%s %s), aquest item no serà " #~ "afegit."