0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
modules
/
uploadapplet
/
po
/
[
Home
]
File: es.po
# $Id: es.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upload Applet 1.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-05 16:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:22+0100\n" "Last-Translator: Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>\n" "Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Upload Applet" msgstr "Applet de Carga" msgid "Easy to use upload applet for media" msgstr "Applet fácil de usar para subir medios" msgid "Import" msgstr "Importar" msgid "" "The upload applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an " "administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "El applet de carga depende de un módulo de G2 que no está actualmente habilitado. Por favor, " "pregunta a un administador para habilitar el módulo 'remoto'." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Descargando el Applet de Gallery Remoto" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use one of the other upload methods." msgstr "" "Tu navegador no soporta applets; deberías de utilizar uno de los otros métodos de carga." msgid "Uploading files..." msgstr "Cargando archivos..." msgid "Upload complete" msgstr "Carga completa" msgid "" "You can keep uploading or go to some of the pictures you uploaded by clicking on the links " "above" msgstr "" "Puedes seguir subiendo o ir a alguna de las imágenes que has subido haciendo click en los " "siguientes enlaces." msgid "Upload Applet Settings" msgstr "Configuración del Applet de Carga" msgid "Defaults" msgstr "Por Defecto" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be " "able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or " "by changing their local defaults file." msgstr "" "Estas variables proporcionan los valores por defecto para los applets que los usuarios " "ejecutan en tu sitio. Los usuarios podrán anular estos valores haciendo cambios en la " "interfaz de usuario de los applets, o cambiando su archivo local de valores por defecto." msgid "You have no default variables" msgstr "No tienes variables por defecto" msgid "Variable" msgstr "Variable" msgid "Action" msgstr "Acción" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" msgid "Add a new default variable" msgstr "Añadir una nueva variable por defecto" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Debes introducir un nombre y un valor de variable" msgid "New variable" msgstr "Nueva Variable" msgid "Add variable" msgstr "Añadir Variable" msgid "Overrides" msgstr "Anuladas" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" "Estas variables anulan cualquier otro valor para los applets que los usuarios ejecutan en tu " "sitio. Los usuarios no podrán cambiar estos valores." msgid "You have no override variables" msgstr "No tienes variables anuladas" msgid "Add a new override variable" msgstr "Añadir una nueva variable de anulación" msgid "Help" msgstr "Ayuda" msgid "Here are a selection of variables that affect uploads." msgstr "Aquí hay una selección de variables que afectan a las presentaciones." msgid "variable" msgstr "variable" msgid "values" msgstr "valores" msgid "help" msgstr "ayuda" msgid "" "instructs the applet to resize pictures before uploading to the album; by default, resizes " "to the album's intermediate image size" msgstr "" "ordena al applet redimensionar las imágenes antes de subirlas al álbum; por defecto, " "redimensiona al tamaño de imágen intermedio del álbum" msgid "dimension the images will be resized to; this overrides album settings" msgstr "" "la dimensión de las imágenes sera redimensionada a; esto anula la configuración del álbum" msgid "no automatic captions" msgstr "sin etiquetas automáticas" msgid "use filenames for captions" msgstr "usar los mobres de archivo para las etiquetas" msgid "if using the filename for captions, strip the extension" msgstr "si se usa los nombres de archivo para las etiquetas, cortar la extensión" msgid "use EXIF extension for caption" msgstr "usar la extensión EXIF para la etiqueta" msgid "" "if false, the upload applet will use UTF-8 to send image meta-data to Gallery, rather than " "escaping it with HTML entities" msgstr "" "si está en false, el applet de carga usará UTF-8 para enviar los meta-datos de la imágen a " "Gallery, lo cual es mejor que escaparlos con entidades de HTML" msgid "" "set to false if you want to avoid losing EXIF data when the image is resized and ImageMagick " "is not found" msgstr "" "ajustar a false si quieres evitar perder los datos EXIF cuando la imágen es redimensionada y " "no se encuentra ImageMagick" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find ImageMagick" msgstr "si está en true, el applet no se quejará si no puede encontrar ImageMagick" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find Jpegtran" msgstr "si está en true, el applet no se quejará si no puede encontrar Jpegtran" msgid "quality of JPEG compression when resizing with ImageMagick" msgstr "calidad de compresión JPEG cuando se redimesiona con ImageMagick" msgid "Complete list of variables" msgstr "Lista completa de variables"
© 2017 -
ZeroByte.ID
.