0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: de.po
# $Id: de.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Frederik Kunz <frederik.kunz@web.de> # - Georg Rehfeld <rehfeld@georg-rehfeld.de> # - Bananeweizen <bananeweizen@gmx.de> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-20 12:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 01:19+0100\n" "Last-Translator: Andy Staudacher <ast@gmx.ch>\n" "Language-Team: German <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Fehler:</b> Passwort fehlt." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Fehler:</b> falsches Passwort." msgid "Empty Cache" msgstr "Cache leeren" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Der Cache-Ordner konnte nicht gesäubert werden" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Die Datenbank-Transaktion konnte nicht abgeschlossen werden (commit)" msgid "Finish Upgrade" msgstr "Aktualisierung abschließen" msgid "System Checks" msgstr "Systemprüfungen" msgid "Performing system checks" msgstr "Systemprüfungen werden durchgeführt" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP-Version >= 4.3.0 oder >= 5.0.4" # param0 = existing php version, param1 = '<a href...>', param2 = '</a>' #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Fehler: Gallery 2 benötigt PHP Version 4.3.0 oder neuer oder 5.0.4 oder neuer. Sie haben " "PHP Version %s installiert. Wenden Sie sich bitte an den Administrator Ihres Webservers und " "bitten Sie um eine Aufrüstung, verfügbar auf der %sPHP-Webseite%s." msgid "PHP Version" msgstr "PHP-Version" msgid "FILE directive supported" msgstr "FILE-Anweisung unterstützt" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Fehler: die __FILE__ Anweisung Ihrer PHP-Version funktioniert nicht korrekt. Bitten Sie den " "Administrator Ihres Webservers um Abhilfe oder fragen Sie in den Gallery-Foren nach Hilfe." msgid "FILE Directive" msgstr "FILE-Anweisung" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Safe Mode deaktiviert" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Fehler: Ihre Version von PHP ist mit eingeschaltetem 'Safe Mode' konfiguriert. Sie müssen " "ihn ausschalten, bevor Gallery funktionieren kann." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe Mode" msgid "Regular expressions" msgstr "Reguläre Ausdrücke" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Fehler: Ihre Version von PHP ist ohne %sPerl-kompatible reguläre Ausdrücke%s konfiguriert. " "Sie müssen diese Funktionen einschalten, bevor Gallery funktionieren kann." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() erlaubt" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Warnung: in Ihrem PHP ist die exec()-Funktion deaktiviert (<b>disabled_functions</b> " "Parameter in php.ini). Sie können so keine Module nutzen, die PHP-externe Programme " "benötigen (z.B. ImageMagick, NetPBM oder FFMPEG). Diese Einstellung kann nur für den ganzen " "Server aktiviert werden. Sie oder der Adminstrator des Webservers müssen also die zentrale " "php.ini-Datei ändern." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() erlaubt" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Warnung: die Funktion set_time_limit() in Ihrem PHP ist deaktiviert (<b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini). Gallery kann zwar im Prinzip mit dieser Einstellung arbeiten, " "aber nicht zuverlässig. Jede Operation, die länger als %d Sekunden dauert, wird " "fehlschlagen (und in einigen Fällen eine leere Seite anzeigen), möglicherweise führt das " "auch zu Datenverlust." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Dateisystem Operationen" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Fehler: Essentielle Dateisystem-Funktionen sind in Ihrer PHP Installation durch den " "<b>disabled_functions</b> Parameter in Ihrer php.ini deaktiviert. Sie müssen diese " "Einstellung ändern bevor Sie Gallery in Betrieb nehmen künnen. Diese Funktionen fehlen: %s" msgid "Memory limit" msgstr "Speicherbegrenzung" msgid "no limit" msgstr "keine Begrenzung" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Warnung: Ihr PHP ist für eine Speicher-Beschränkung von %sb konfiguriert (<b>memory_limit</" "b> Parameter in php.ini). Sie sollten die Beschränkung auf <b>%sMB</b> erhöhen, damit Ihre " "Gallery korrekt funktioniert." msgid "File uploads allowed" msgstr "Dateiuploads erlaubt" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Warnung: Ihr PHP ist so konfiguriert, dass keine Dateien hochgeladen werden dürfen " "(Parameter <b>file_uploads</b> in php.ini). Sie müssen diese Option aktivieren, wenn Sie " "Dateien mittels Web-Browser in Ihre Gallery hochladen wollen." msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale Upload-Größe" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Warnung: Ihre PHP Konfiguration begrenzt die Größe von Datei-Uploads auf %sb (Parameter " "<b>upload_max_filesize</b> in php.ini). Sie sollten die Begrenzung erhöhen, um das " "Hochladen größerer Dateien zu erlauben." msgid "Maximum POST size" msgstr "Maximale POST-Größe" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Warnung: Ihre PHP Konfiguration begrenzt die Größe von POST-Formular-Daten auf %sb " "(Parameter <b>post_max_size</b> in php.ini). Sie sollten die Begrenzung erhöhen, um das " "Hochladen größerer Dateien zu erlauben." msgid "Translation support" msgstr "Unterstützung für Übersetzung" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Ihr Webserver unterstützt keine Lokalisierung. Um die Unterstützung für zusätzliche Sprachen " "einzuschalten, teilen Sie bitte Ihrem Systemadministrator mit, dass er PHP mit " "eingeschalteter %sgettext%s-Option rekonfigurieren soll." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Ihrer PHP-Version fehlt die Funktion %sbind_textdomain_codeset%s. Das könnte dazu führen, " "dass Gallery einigen Sprachen mit erweitertem Zeichensatz nicht richtig darstellt." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Ihrer PHP-Version fehlt die Funktion %sdngettext%s. Das bedeutet, dass Gallery Worte mit " "Mehrzahl falsch darstellen wird." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Zend-Kompatibilitätsmodus" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode " "before proceeding." msgstr "" "Warnung: Ihr PHP ist für den Zend Modus <tt>ze1_compatibility_mode</tt> konfiguriert, " "wodurch PHP abstürzen kann. Klicken Sie <a href=\"%s\">hier</a>, um Ihr PHP zu testen. " "Wenn Sie \"SUCCESS\" (Erfolg) sehen, dann ist Ihr PHP OK. Erhalten Sie einen Fehler oder " "keine Antwort, dann müssen Sie den <tt>ze1_compatibility_mode</tt> abschalten, bevor Sie " "fortfahren." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() erlaubt" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Warnung: die Funktion putenv() in Ihrem PHP ist deaktiviert (Parameter " "<b>disabled_functions</b>in php.ini). Gallery kann zwar im Prinzip mit dieser Einstellung " "arbeiten, aber auf einigen wenigen Systemen wird Gallery nur in Englisch und der " "Systemsprache laufen." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Ausgabe-Pufferung ausgeschaltet" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Warnung: die Ausgabe-Pufferung in Ihrem PHP ist mittels des <b>%s</b>-Parameters in Ihrer " "php.ini aktiviert. Gallery kann zwar im Prinzip mit dieser Einstellung arbeiten - und das " "Herunterladen von Dateien ist damit sogar schneller - aber das anbieten von gro0en Dateien " "(z.B. großen Videos) in Gallery könnte beeinträchtigt werden und Speicherprobleme könnten " "auftreten. Falls ini_set() nicht erlaubt ist, kann es bei aktivierter Ausgabe-Pufferung " "außerdem passieren, dass einige Funktionen, wie beispielsweise Fortschrittsbalken nicht " "korrekt funktionieren." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Speicherordner-Zugriffsrechte" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Aufgrund anderer Fehler wurde der Test übersprungen." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Fehler: Einige Dateien oder Ordner in Ihrem Speicherordner können vom Webserver nicht " "verändert werden. Führen Sie chown -R webserverBenutzer %s ODER chmod -R 777 %s aus." msgid "Gallery file integrity" msgstr "Gallery-Dateiintegrität" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest fehlt oder ist nicht abrufbar." msgid "Upgrade Core" msgstr "Aktualisiere Kern" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Aktualisiere Plugins" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Gallery-Sitzung konnte nicht initialisiert werden" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Das Modul '%s' kann nicht geladen werden" msgid "Upgrading modules" msgstr "Aktualisiere Module" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "Das Modul '%s' muss konfiguriert werden" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Das Modul '%s' kann nicht aktualisiert werden" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Das Motiv '%s' kann nicht geladen werden" msgid "Upgrading themes" msgstr "Aktualisiere Motive" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Das Motiv '%s' kann nicht aktualisiert werden" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Die Modulliste ist nicht abrufbar" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Die Motivliste ist nicht abrufbar" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Das Modul '%s' kann nicht durchsucht werden" msgid "Other" msgstr "Weitere" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "Das Motiv '%s' kann nicht durchsucht werden" msgid "Themes" msgstr "Motive" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Das Motiv '%s' kann nicht deaktiviert werden" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Das Modul '%s' kann nicht deaktiviert werden" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "" "<b>Fehler:</b> konnte die Datei %s nicht finden. Bitte speichern Sie die Datei im Ordner %s." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "" "<b>Fehler:</b> Ihre Datei %s kann nicht gelesen werden. Bitte geben Sie der Gallery " "Leserechte an der Datei." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Fehler:</b>Der Schlüssel in Ihrer %s entspricht nicht der Vorlage. Bitte laden Sie unten " "einen neuen Authentifizierungs-Text herunter und versuchen Sie es erneut." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Um den Upgrade Prozess fortzusetzen müssen wir bestätigen, dass Sie auch wirklich der sind, " "für den Sie sich ausgeben. Als Sie die Installation vergenommen hatten, gaben Sie ein " "Passwort an, welches in Ihrer config.php gespeichert wurde. Geben Sie dieses jetzt ein. " "Schauen Sie in Ihre config.php, falls Sie sich nicht mehr daran erinnern, was Sie eingegeben " "hatten." msgid "Password:" msgstr "Passwort:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "Sie haben die maximal zulässige Versuche das Passwort anzugeben ausgeschöpft." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Um Ihre Website vor Hackern zu schützen müssen Sie nun eine striktere Authentifizierung " "durchgehen." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Um den Upgrade Prozess fortzusetzen müssen wir sicherstellen, dass Sie auch wirklich der " "sind, für den Sie sich ausgeben. Der beste Weg das zu erkennen ist, Sie zu bitten, eine " "Veränderung im Gallery-Ordner vorzunehmen. So können wir feststellen, dass Sie über die " "notwendigen Berechtigungen verfügen. Also bitten wir Sie darum, eine neue Textdatei namens %" "s im Ordner %s auf Ihrem Webserver zu erstellen (das ist der selbe Ordner, in dem auch %s " "liegt). Sie muss die folgende, zufällig generierte Zeichenfolge enthalten:\"" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Wenn Sie die Datei erzeugt haben, klicken Sie bitte unten um fortzufahren." msgid "Authenticate Me" msgstr "Authentifiziere mich" msgid "Authentication successful!" msgstr "Authentifizierung erfolgreich!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Cache-Ordner erfolgreich gesäubert." msgid "Delete Caches" msgstr "Lösche Cache-Ordner" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery erstellt temporäre Kopien einiger Daten auf Ihrer Festplatte. Dies verbessert die " "Geschwindigkeit. Im Falle einer Aktualisierung könnten einige dieser Dateien jedoch veraltet " "sein, es ist also eine gute Idee, diese jetzt zu entfernen. Gallery wird sie wieder " "erstellen, sobald sie diese benötigt." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Wir konnten die folgenden Cache-Ordner nicht säubern. Dies ist unter Umständen in Ordnung, " "sollten Sie jedoch feststellen, dass sich Ihre Gallery komisch verhält, sollten Sie " "versuchen, diese Ordner selbst zu löschen. Sie können diese ohne Gefahr jederzeit löschen." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Obwohl es Fehler gab, können Sie dennoch fortsetzen. Oder Sie können versuchen, diese Ordner " "von Hand zu löschen und danach auf den Verweis <b>Erneut versuchen</b> klicken." msgid "Try Again" msgstr "Erneut versuchen" msgid "Finished!" msgstr "Abgeschlossen!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Glückwunsch! Die Aktualisierung Ihrer Gallery 2 ist abgeschlossen! Um weitere Plugins zu " "aktualisieren, müssen Sie die Site-Administration verwenden." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Gehe zu meiner Gallery!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Aktualisierungshilfe" msgid "Start Over" msgstr "Neu anfangen" msgid "Warning" msgstr "Warnung" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Ihre Datei config.php scheint die veraltete Form der Multisite-Unterstützung zu enthalten. " "Bitte lesen Sie die %sHilfe Datei%s, sie enthält Anweisungen, wie Sie Ihre Konfiguration " "manuell ändern müssen, bevor Sie fortfahren können." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Willkommen zur Gallery-Aktualisierung" # param0 = integer percentage #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Aktualisierung zu %d%% abgeschlossen" msgid "Redo this step" msgstr "Diesen Schritt wiederholen" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Weiter zum Schritt %d»" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Gallery: <strong>Ihre Photos</strong> auf <strong>Ihrer Webseite</strong>" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Fehlende Dateien (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Beachten Sie: Sie verwenden die SVN-Version von Gallery, also kann es sein, dass hier vor " "kurzem entfernte Dateien stehen. Sie können diese wahrscheinlich gefahrlos ignorieren." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Veränderte Dateien (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Beachten Sie: Sie verwenden die SVN-Version von Gallery, also sind veränderte Dateien zu " "erwarten. Sie können diese wahrscheinlich ignorieren, aber um sicher zu gehen, sollten Sie " "ein <b>svn update</b> ausführen, bevor Sie fortsetzen." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Veraltete Dateien (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you." msgstr "" "Diese Dateien gehören nicht mehr zur Gallery. Wahrscheinlich machen sie keine Probleme, aber " "es ist dennoch eine gute Idee, sie zu entfernen, um Ihre Installation sauber zu halten. " "Gallery kann diese Dateien nicht entfernen, aber Sie können %s in Ihrem Galley2 Ordner " "ausführen um die Dateien zu löschen." msgid "this script" msgstr "dieses Skript" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Aktualisierung" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Fehlende oder fehlerhafte config.php" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "" "Sie haben versucht, den Aktualisierungsprozess zu starten, aber es ist keine gültige config." "php vorhanden." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Sie haben beim Ersetzen Ihrer Gallery-2-Dateien während der Vorbereitung für diese " "Aktualisierung Ihre config.php-Datei verloren. Bitte stellen Sie diese wieder her und " "versuchen Sie es erneut." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "" "Falls Sie wirklich den Gallery-2-Installer ausführen wollen, folgen Sie bitte diesem Verweis." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Falls Sie ausgehend von Ihrer Gallery 1 Ihren Datenbestand aktualisieren wollen, müssen Sie " "zuerst Gallery 2 installieren und dann das Import-Modul verwenden, um Ihre Daten von Gallery " "1 zu importieren. Bitte folgen Sie diesem Link um Gallery 2 zu installieren." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Gehe zum Gallery-2-Installer" msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Falls Sie Apache verwenden, erzeugen Sie eine Datei namens .htaccess mit dem folgenden " "Inhalt im Haupordner Ihrer Gallery:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Bei der Aktualisierung des Gallery-Kernmoduls ist ein Fehler aufgetreten" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Beim Aktualisieren des Kern-Moduls ist etwas schiefgelaufen. Im Kasten unten können Sie " "einige Debug-Informationen finden. Bitte melden Sie das im %sGallery Forum%s, um Hilfe zur " "Problem-Diagnose zu bekommen." msgid "Stack Trace:" msgstr "Stack-Trace:" msgid "Debug Output:" msgstr "Debug-Ausgabe:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Aktualisiere das Gallery-Kernmodul" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Das Gallery-Kernmodul ist das Herz der Gallery-Anwendung. Sie können die meisten anderen " "Module über die Site-Administration aktualisieren, aber um dieses Modul muss sich separat " "gekümmert werden, um die Aktualisierung problemlos durchzuführen." msgid "Currently installed" msgstr "Momentan installiert" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Gallery-Kern Modul Version: %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Neue Version" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Aktualisierung von config.php" msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "" "Kann die Datei config.php im Ordner '%s' nicht verändern. Bitte ändern Sie die " "Zugriffsrechte." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "Zur Korrektur können Sie das Kommando <i>chmod 666 config.php</i> ausführen." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Die installierte Version ist neuer als die Version, auf die Sie Gallery zu aktualisieren " "versuchen. Sie können G2 nicht zurückstufen. Bitte ersetzen Sie die gallery2-Dateien mit " "Dateien aus der momentan installierten oder einer aktuelleren Version." msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:" msgstr "" "Bevor wir die Aktualisierung vornehmen <b>raten wir Ihnen dringend</b>, eine " "Sicherheitskopie Ihrer Datenbank vorzunehmen! Falls Sie versäumen, eine Sicherheitskopie zu " "erstellen und etwas schiefläuft, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass wir Ihnen beim " "Wiederherstellen Ihrer Daten nicht helfen können. Sehen Sie hierzu die folgenden Beispiele:" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Haben Sie bitte Geduld, sobald die Aktualisierung begonnen hat. Wenn Sie abbrechen oder die " "Seite neu laden, könnten Sie störend auf die Installation einwirken." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Aktualisierung beginnen" msgid "Recheck config.php" msgstr "config.php erneut prüfen" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Gallery-Kernmodul erfolgreich aktualisiert." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Wir haben das Gallery-Kernmodul erfolgreich aktualisiert." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Erinnerung</b>: Bitte aktualisiren Sie nun die Datei-Berechtigungen von config.php um " "sicherzustellen, dass die Datei für andere Benutzer nicht schreibbar ist. Zur Zeit ist die " "Berechtigungseinstellungen von config.php %s. Es wird empfohlen folgendes zu tun:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Ihr Gallery-Kernmodul ist auf dem neusten Stand!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Die folgenden Module können für Sie automatisch aktualisiert werden. Falls Sie sich " "entscheiden, diese jetzt nicht zu aktualisieren, kann es zu Problemen mit Ihrer Gallery " "kommen. Sie können sie jedoch jederzeit über die Site-Administration aktualisieren oder " "deaktivieren, oder Sie können später zu dieser Seite zurückkehren. Die hier getroffenen " "Entscheidungen sind also nicht dauerhaft bindend." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Deaktivierte Plugins" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Die folgenden Plugins waren aktiv, sind aber nicht vorhanden oder inkompatibel mit dieser " "Version von Gallery. Sie wurden deaktiviert. Installieren Sie bitte die neuste Version " "dieser Plugins und reaktivieren Sie sie danach." msgid "Module" msgstr "Modul" msgid "Theme" msgstr "Motiv" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "Current" msgstr "installiert" msgid "New" msgstr "verfügbar" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Inkompatibel mit dieser Version von Gallery" msgid "(un)check all" msgstr "alle aus-/abwählen" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Aktualisierung überspringen und mit Schritt %d weitermachen»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Ausgewählte Plugins aktualisieren" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Modul '%s' erfolgreich aktualisiert" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Motiv '%s' erfolgreich aktualisiert" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Aktualisiere Mehr Plugins" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Die Aktualisierung von Gallery 2 erfordert %d Schritte. Dieses Aktualisierungsprogramm wird " "Sie durch die einzelnen Schritte führen und Ihnen Hilfestellung leisten, falls weitere " "Schritte erforderlich sind. Bitte lesen Sie die %sHilfedatei%s, bevor Sie weitermachen." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Wenn Sie eine starkfrequentierte Seite haben, überlegen Sie sich, Ihre Gallery in den " "Wartungsmodus zu versetzen. Dadurch erhalten Besucher eine Benachrichtigung, dass die Seite " "vorrübergehend offline ist und sie landen nicht alle auf dieser Upgrade-Seite. Bearbeiten " "Sie Ihre config.php-Datei, um den Wartungsmodus (maintenance mode) zu aktivieren." msgid "Select Language:" msgstr "Sprache auswählen:" # Badly chosen mgsid: means: switch to selected language msgid "Go" msgstr "Sprache einstellen" #~ msgid "" #~ "<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally " #~ "writeable." #~ msgstr "" #~ "<b>Erinnerung</b>: Stellen Sie nun sicher, dass für die Datei config.php keine globale " #~ "Schreibberechtigung besteht." #~ msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" #~ msgstr "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" #~ msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" #~ msgstr "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" #~ msgid "Upgrade More Modules" #~ msgstr "Weitere Module aktualisieren"