0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: es.po
# $Id: es.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-25 14:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 14:05+0100\n" "Last-Translator: Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>\n" "Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Error:</b> falta la contraseña" msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Error:</b> contraseña no válida." msgid "Empty Cache" msgstr "Vaciar Caché" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Incapaz de limpiar la caché de página" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Incapaz de cometer la transacción da la base de datos" msgid "Finish Upgrade" msgstr "Actualización Finalizada" msgid "System Checks" msgstr "Chequeos de Sistema" msgid "Performing system checks" msgstr "Realizando chequeos de sistema" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "Versión de PHP >= 4.3.0 o >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Error: Gallery 2 requiere una versión de PHP 4.3.0 o mas nueva o bien una 5.0.4 o mas nueva. " "Tu tienes la versión de PHP %s instalada. Contacta con tu administrador del servidor web " "para solicitar una actualización, disponible en el %ssitio web de PHP%s" msgid "PHP Version" msgstr "Versión de PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Directiva FILE soportada" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Error: tu directiva __FILE__ de PHP no está funcionando correctamente. Por favor presenta " "una petición de soporte a tu administrador del servidor web o en los foros de Gallery." msgid "FILE Directive" msgstr "Directiva FILE" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Modo seguro desactivado" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Error: Tu versión de PHP está configurada con el modo seguro activado. Debes desactivar el " "modo seguro antes de que Gallery pueda ejecutarse." msgid "Safe Mode" msgstr "Modo Seguro" msgid "Regular expressions" msgstr "Expresiones regulares" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Error: Tu PHP está configurado sin soporte de %sExpresiones Regulares compatibles con Perl%" "s. Debes habilitar estas funciones antes de que Gallery pueda ejecutarse." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() permitido" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Atención: La función exec() está desactivada en tu PHP por el parámetro " "<b>disabled_functions</b> en el php.ini. No podrás usar módulos que requieran binarios " "externos (e.j. ImageMagick, NetPBM o Ffmpeg). Esto solo puede ser configurado en el lado del " "servidor, por lo que necesitaras cambiarlo en el php.ini global." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() permitido" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Atención: La función set_time_limit() está desactivada en tu PHP por el parámetro " "<b>disabled_functions</b> en el php.ini. Gallery puede funcionar con esta configuración, " "pero podría no operar fielmente. Cualquier operación que tome mas de %d segundos fallará (y " "en algunos casos devolverá una página en blanco) posiblemente indicando una corupción de " "datos." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Operaciones en el Sistema de Ficheros" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Error: Las operaciones esenciales sobre el sistema de ficheros están deshabilitadas en tu " "PHP por el parámetro <b>disabled_functions</b> en el php.ini. Debes permitir estas funciones " "antes de que Gallery pueda ejecutarse. Estas funciones están desactivadas: %s." msgid "Memory limit" msgstr "Límite de memoria" msgid "no limit" msgstr "sin límite" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Atención: Tu PHP está configurado para limitar la memoria a %sb(parámetro <b>memory_limit</" "b> en el php.ini). Deberías aumentar este límite al menos a <b>%sMB</b> para un " "funcionamiento correcto de Gallery." msgid "File uploads allowed" msgstr "Carga de archivos permitida" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Atención: Tu PHP está configurado para no permitir la subida de archivos (parámetro " "<b>file_uploads</b> en el php.ini). Necesitarás habilitar esta opción si quieres subir " "archivos a tu Gallery con un navegador web." msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamaño máximo de subida" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Atención: Tu PHP está configurado para limitar el tamaño de la carga de los archivos a %sb " "(parámetro <b>upload_max_filesize</p> en el php.ini). Deberias aumentar este límite para " "permitir cargar archivos mas grandes." msgid "Maximum POST size" msgstr "Tamaño máximo de ENVIO" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Atención: Tu PHP está configurado para limitar el envio de datos a un máximo de %sb " "(parámetro <b>post_max_size</b> en el php.ini). Deberíasaumentar este límite para permitir " "cargar archivos mas grandes." msgid "Translation support" msgstr "Soporte de Traducción" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Tu servidor web no soporta localización. Para habilitar el soporte de idiomas adicionales " "por favor indica a tu administrador de sistema que reconfigure PHP con la opcion %sgettext%s " "habilitada." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "A tu PHP le falta la función %sbind_textdomain_codeset%s. Esto significa que Gallery podría " "mostrar los caracteres extendidos de algunos idiomas incorrectamente." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "A tu PHP le falta la función %sdngettext%s. Esto significa que Gallery no podrá traducir las " "formas plurales." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidad con Zend" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode " "before proceeding." msgstr "" "Atención: Tu PHP está configurado con Zend ze1_compatibility_mode el cual puede causar que " "PHP falle. Haz click <a href=\"%s\">aquí</a> para comprobar tu PHP. Si ves \"ÉXITO\" " "entonces tu PHP está correcto. Si obtienes un error o no obtienes respuesta deberás entonces " "deshabilitar ze1_compatibility_mode antes de proceder." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() permitido" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Atención: La función putenv() esta desactivada en tu PHP por el parámetro " "<b>disabled_functions</b> en el php.ini. Gallery puede funcionar con esta configuración, " "pero en algunos sistemas exóticos Gallery podría no ser capaz de ejecutarse en otros idiomas " "mas que en el idioma del sistema y el Inglés." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Buffering de salida desactivado" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Atención: El buffering de salida está activado en tu PHP por el/los parámetro(s) <b>%s</b> " "en el php.ini. Gallery puede trabajar con esta configuración - descargando archivos es " "igual de rápido - pero Gallery podría no ser capaz de servir ficheros grandes (e.j. vídeos " "grandes) y se ejecutaria dentro de un límite de memoria. Además, algunas características " "cómo las barras de progreso podrían no trabajar correctamente si el buffering de salida está " "activado, a no ser que ini_set() se encuentre activo." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Permisos del Directorio de Almacenamiento" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Comprobación omitida debido a otros errores." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Error: Algunos archivos y/o directorios en tu directorio de almacenamiento no tienen permiso " "de escritura para el usuario del servidor web. Ejecuta chown -R UsuarioDelServidorWeb %s O " "ejecuta chmod -R 777 %s." msgid "Gallery file integrity" msgstr "Integridad del archivo de Gallery" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifiesto no encontrado o inaccesible." msgid "Upgrade Core" msgstr "Actualizar Núcleo" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Actualizar Plugins" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "No es posible iniciar una sesión de Gallery" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "No es posible cargar el módulo %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Actualizando módulos" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "El módulo %s necesita configuración" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "No es posible actualizar el módulo %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "No es posible cargar el tema %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Actualizando temas" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "No es posible actualizar el tema %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "No es posible obtener la lista de módulos" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "No es posible obterner la lista de temas" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "No es posible solicitar el módulo %s" msgid "Other" msgstr "Otros" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "No es posible solicitar el tema %s" msgid "Themes" msgstr "Temas" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "No es posible desactivar el tema %s" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "No es posible desactivar el módulo %s" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "<b>Error:</b> no se puede localizar %s. Por favor colócalo en tu directorio %s." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "" "<b>Error:</b> tu archivo %s no se puede leer. Por favor dale a Gallery permisos de lectura " "en el archivo." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Error:</b> tu llave %s no coincide de forma correcta. Por favor usa la nueva cadena de " "autenticación que hay a continuacion e intentalo de nuevo." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "A fin de proceder con el proceso de actualización, necesitamos verificar que tu eres quien " "dices ser. Cuando hiciste la instalación, introdujiste una contraseña la cual se anoto en " "tu config.php. Introducela ahora. Remítete a tu config.php si has olvidado lo que " "introdujiste." msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "" "Has excedido el máximo de intentos permitido para iniciar sesión introduciendo la contraseña." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Para prevenir que alguien piratee tu sitio web, nosotros te requeriremosahora que completes " "un estricto proceso de autenticacion." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Para proceder con el proceso de actualización, necesitamos verificar que eres quien dices " "ser. El mejor modo de estar seguros es pedirte que hagas un pequeño cambio en el directorio " "de Gallery lo cual probará que tu tienes los permisos correctos. De modo que, nosotros " "vamos a pedirte que crees un nuevo archivo de texto llamado %s en el directirio %s de tu " "servidor web (que es el mismo directorio donde se encuentra %s). Este archivo debe contener " "los siguientes caracteres generados aleatoriamente:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Una vez que hayas subido el archivo, haz click a continuación para seguir." msgid "Authenticate Me" msgstr "Autenticarme" msgid "Authentication successful!" msgstr "¡Autenticado con éxito!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Limpieza de caches con éxito." msgid "Delete Caches" msgstr "Limpiar Caches" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery crea copias temporales de algunos de tus datos en el disco duro. Esto le ayuda a " "ejecutarse mas rápido. Pero cuando tu actualizas, alguno de estos archivos pueden quedar " "desfasados por lo que es buena idea desacerse de ellos ahora. Gallery los creará de nuevo " "tan pronto como los necesite." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "No podemos limpiar los siguientes directorios de caché. Esto es aceptable probablemente, " "pero si notas un comportamiento extraño, deberías intentar suprimir estos directorios tú " "mismo. Es perfectamente seguro desacerse de ellos en cualquier momento." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Aún habiendo errores, puedes continuar. O puedes intentar borrar estos directorios tú mismo " "y luego hacer click en el enlace <b>Intentalo de Nuevo</a> de abajo" msgid "Try Again" msgstr "Intentalo de Nuevo" msgid "Finished!" msgstr "¡Terminado!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "¡Felicitaciones! ¡Tu actualización de Gallery 2 se ha completado! Para " "actualizar algun plugin adicional de Gallery 2 puedes usar la interfaz de Administrador del " "Sitio." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "¡Ir a mi Gallery!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Ayuda del Actualizador" msgid "Start Over" msgstr "Comenzar" msgid "Warning" msgstr "Atención" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Tu config.php parece usar la el soporte viejo de multisitio. Por favor mira los %sArchivos " "de Ayuda%s para obtener instrucciones de como actualizar tu configuración antes de proceder." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Bienvenido al Actualizador de Gallery" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "%d%% de la actualización completa" msgid "Redo this step" msgstr "Rehacer este paso" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Continual al Paso %d»" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Gallery: <strong>tus fotos</strong> en <strong>tu sitio web</strong>" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Archivos no encontrados (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Nota: Estás ejecuntando Gallery desde SVN, por lo que los archivos eliminados recientemente " "pueden aparecer aquí. Podría ser seguro ignorar todo esto." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Archivos modificados (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Nota: Estás ejecutando Gallery desde SVN, por lo que se esperan algunos archivos " "modificados. Probablemente puedes ignorar esto, pero para estar seguro cerciorate de que " "haces una 'actualizacion de svn' antes de continuar." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Archivos antiguos (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you." msgstr "" "Estos archivos ya no forman parte de Gallery. Probablemente no causen problemas pero es " "buena idea eliminarlos para mantener tu instalación limpia. Gallery no puede eliminar estos " "archivos por ti, pero puedes descargarte y ejecutar %s en tu directorio de Gallery2 para que " "los elimine por ti." msgid "this script" msgstr "este script" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Pasos de Actualización" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "config.php no encontrado o no válido" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "" "Has intentado ejecutar el proceso de actualización pero falta un archivo config.php válido." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Si has perdido tu archivo config.php cuando estabas reemplazando los archivos de Gallery 2 " "en la preparación de esta actualización, por favor restáuralo e intentalo de nuevo." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "" "Si quieres ejecutar ahora el instalador de Gallery 2, por favor sigue el siguiente enlace." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Si quieres actualizar desde Gallery 1, necesitas instalar primero Gallery 2 y entonces usar " "el módulo de importación para importar los datos desde Gallery 1. Por favor sigue el " "siguiente enlace para instalar Gallery 2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Ir al Instalador de Gallery 2" msgid "Success" msgstr "Éxito" msgid "Failed" msgstr "Falló" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Si estas usando Apache, crea un archivo llamado .htaccess en el directorio principal de " "Gallery con el siguiente contenido:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Ha ocurrido un error mientras se actualizaba el Módulo Núcleo de Gallery" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Algo fue mal cuando intentabamos actualizar el módulo núcleo. En los siguientes campos " "puedes encontrar alguna información de depuración. Reporta esto en los %sForos de Gallery%s " "y nosotros te ayudaremos a diagnosticar el problema." msgid "Stack Trace:" msgstr "Volcado de Pila:" msgid "Debug Output:" msgstr "Salida de Depuración:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Actualizando el Módulo Núcleo de Gallery" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "El Módulo Núcleo de Gallery es el corazón de la aplicación Gallery. Puedes actualizar la " "mayoría de los otros módulos usando la interfaz de Administración del Sitio, pero este " "módulo debe ser manejado por separado para que la actualización funcione sin problemas." msgid "Currently installed" msgstr "Actualmente instalado" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Versión del Módulo Núcleo: %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Nueva Versión" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Actualización de config.php" msgid "Required" msgstr "Requerido" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "" "No es posible escribir en el config.php en tu directorio %s. Por favor cambia sus permisos." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "Puedes hacer <i>chmod 666 config.php</i> para solucionarlo." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "La versión instalada es mas nueva que la versión a la que estás intentando actualizar. No " "puedes desactualizar G2. Por favor reemplaza los archivos de Gallery2 con los archivos de la " "versión actual instalada o de una versión posterior." msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:" msgstr "" "¡Antes de actualizar, nosotros <b>te recomendamos encarecidamente</b> que hagas una " "copia de seguridad de tu base de datos! ¡Si no haces la copia de seguridad y algo sale " "mal, existe una enorme posibilidad de que no podamos ayudarte a recuperar tus datos! " "Remitete al siguiente ejemplo:" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Una vez que la actualización ha comenzado, por favor se paciente. Si cancelas o recargas la " "página, puedes interferir en el proceso de actualización." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Comenzar Actualización" msgid "Recheck config.php" msgstr "Recomprobar config.php" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "El Módulo Núcleo de Gallery se ha actualizado con éxito." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Hemos actualizado con éxito el Módulo Núcleo de Gallery." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Recuerda</b>: Actualiza ahora los permisos de config.php para estar seguro de que no " "puede ser escrito por otras personas. Ahora tu config.php tiene los modos %s. Nosotros " "sugerimos que hagas esto:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "¡El Módulo Núcleo de Gallery está actualizado!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Los plugins siguientes pueden ser automáticamente actualizados por ti. Si eliges no " "actualizarlos ahora, puedes experimentar problemas con tu Gallery. En cualquier caso puedes " "actualizarlos o desactivarlos desde la página de Administración del Sitio, o volver a esta " "página mas tarde, por lo que cualquier decisión que hagas aquí no es permanente." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Plugins Desactivados" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Los plugins siguientes están activados, pero o bien no se encuentran o son incompatibles con " "la versión actual de Gallery. Han sido desactivados. Instala la última versión de estos " "plugins para reactivarlos." msgid "Module" msgstr "Módulo" msgid "Theme" msgstr "Tema" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgid "Current" msgstr "Actual" msgid "New" msgstr "Nueva" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Incompatible con esta versión de Gallery" msgid "(un)check all" msgstr "(de)seleccionar todo" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Omitir la Actualización y Continuar al Paso %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Actualizar los Plugins Seleccionados" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Actualización del módulo %s con éxito" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Actualización del tema %s con éxito" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Actualizar Más Plugins" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "La actualizacion de Gallery 2 requiere %d pasos. Esta utilidad de actualización te guiará a " "traves de estos pasos y te asistirá a lo largo del camino si se requieren pasos adicionales. " "Por favor lee el %sArchivo de Ayuda%s antes de proceder." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Si tu sitio es muy visitado, considera poner tu Gallery en modo mantenimiento. Esto hace " "que los visitantes obtengan un mensaje de que el sitio se encuentra temporalmente fuera de " "línea, en vez de mostrar a todo el mundo esta página de actualización. Edita tu archivo " "config.php para activar el modo mantenimiento." msgid "Select Language:" msgstr "Seleccionar Idioma:" msgid "Go" msgstr "Ir"