0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: no.po
# $Id: no.po 16578 2007-06-10 20:53:13Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-15 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:57+0100\n" "Last-Translator: Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net>\n" "Language-Team: Norwegian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" msgid "Authenticate" msgstr "Autentiser" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Feil:</b> passord mangler." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Feil:</b> ugyldig passord." msgid "Empty Cache" msgstr "Tøm hurtiglager" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Kan ikke tømme hurtiglageret for sider" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Kan ikke utføre databasetransaksjon" msgid "Finish Upgrade" msgstr "Fullfør oppgradering" msgid "System Checks" msgstr "Systemkontroller" msgid "Performing system checks" msgstr "Utfører systemkontroller" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP versjon >= 4.3.0 eller >=5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Feil: Gallery 2 krever PHP versjon 4.3.0 eller nyere eller 5.0.4 eller nyere. Du har PHP " "versjon %s installert. Kontakt din nettjeneradministrator for å be om en oppgradering, som " "er tilgjengelig på %snettstedet til PHP%s." msgid "PHP Version" msgstr "PHP versjon" msgid "FILE directive supported" msgstr "FILE-direktiv støttes" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Feil: ditt PHP __FILE__-direktiv fungerer ikke korrekt. Vennligst be om brukerstøtte fra din " "nettjeneradministrator eller i Gallerys forum." msgid "FILE Directive" msgstr "FILE-direktiv" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Sikker modus deaktivert" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Feil: Din versjon av PHP er satt opp med sikker modus (safe mode) aktivert. Du må slå av " "sikker modus før Gallery kan kjøre." msgid "Safe Mode" msgstr "Sikker modus" msgid "Regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Feil: Din PHP er satt opp uten støtte for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. Du må " "aktivere disse funksjonene før Gallery kan kjøre." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() tillatt" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Advarsel: Funksjonen exec() er deaktivert i din PHP med parameteret <b>disabled_functions</" "b> i php.ini. Det vil ikke være mulig å benytte moduler som krever eksterne programmer (f." "eks. ImageMagick, NetPBM eller FFMPEG). Dette kan bare velges på tjenersiden, så du blir " "nødt til å endre det i den globale php.ini." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() tillatt" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Advarsel: Funksjonen set_time_limit() er deaktivert i din PHP med parameteret " "<b>disable_functions</b> i php.ini. Gallery kan fungere uten denne innstillingen, men vil " "ikke jobbe stabilt. Enhver operasjon som tar lengre enn %d sekunder vil mislykkes (og i noen " "tilfeller gi en blank side) og muligens lede til ødelagte filer." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Filsystemoperasjoner" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Feil: Essensielle filsystemoperasjoner er deaktiverte i din PHP av parameteret " "<b>disabled_functions</b> i php.ini. Du må tillate disse funksjonene før Gallery vil kjøre. " "Disse funksjonene mangler: %s." msgid "Memory limit" msgstr "Minnebegrensning" msgid "no limit" msgstr "ingen begrensning" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Advarsel: Din PHP er satt opp til å begrense minnet til %s B (parameteret <b>memory_limit</" "b> i php.ini). Du bør øke denne grensen til minst <b>%s MiB</b> for at Gallery skal operere " "riktig." msgid "File uploads allowed" msgstr "Filopplastinger tillatt" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Advarsel: Din PHP er satt opp til å ikke tillate filopplasting (parameteret <b>file_uploads</" "b> i php.ini). Du vil måtte aktivere dette valget om du ønsker å laste opp filer til ditt " "galleri gjennom en nettleser." msgid "Maximum upload size" msgstr "Største opplastingsstørrelse" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Advarsel: Din PHP er satt opp til å begrense størrelsen på filopplastinger til %s B " "(parameteret <b>upload_max_filesize</b> i php.ini)l. Du bør øke denne grensen for å tillate " "opplasting av større filer." msgid "Maximum POST size" msgstr "Største POST-størrelse" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Advarsel: Din PHP er satt opp til å begrense post-data til %s B. (parameteret " "<b>post_max_size</b> i php.ini). Du bør øke denne grensen for å tillate opplasting av større " "filer." msgid "Translation support" msgstr "Støtte for oversettelse" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Din nettjener støtter ikke lokaltilpasning. Vennligst be din systemadministrator om å sette " "opp PHP på nytt med valget %sgettext%s aktivert for å aktivere støtte for flere språk." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Din PHP mangler funksjonen %sbind_textdomain_codeset%s. Dette betyr at Gallery kan vise " "utvidede tegn for noen språk feil." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Din PHP mangler funksjonen %sdngettext%s. Dette betyr at Gallery ikke vil kunne oversette " "flertallsformer." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Zend kompatibilitetsmodus" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode " "before proceeding." msgstr "" "Advarsel: Din PHP er satt opp med Zend ze1_compatibility_mode, noe som kan få PHP til å " "bryte sammen. <a href=\"%s\">Test din PHP</a>. Om du ser «VELLYKKET» er din PHP ok. Om du " "får en feilmelding eller ingen respons må du slå av ze1_compatibility_mode før du fortsetter." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() tillatt" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Advarsel: Funksjonen putenv() er deaktivert i din PHP med parameteret <b>disabled_functions</" "b> i php.ini. Gallery kan fungere med denne innstillingen, men på noen sjeldne systemer vil " "Gallery være ute av stand til å vise andre språk en systemspråket og engelsk." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Mellomlagring av utdata deaktivert" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Advarsel: Mellomlagring av utdata er aktivert i din PHP med parameteret <b>%s</b> i php.ini. " "Gallery kan fungere med denne innstillingen – nedlasting av filer er raskere – " "men Gallery kan være ute av stand til å betjene store filer (f.eks. store filmer) og treffe " "minnebegrensningen. Noen funksjoner, så som fremdriftsvisere, behøver ikke fungere korrekt " "om mellomlagring av utdata er aktivert, med mindre ini_set() er tillatt." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Tilganger for lagringskatalog" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Test hoppet over grunnet feil." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Feil: Noen filer og/eller kataloger i din lagringskatalog er ikke skrivbare av " "nettjenerbrukeren. Kjør chown -R webserverUser %s ELLER kjør chmod -R 777 %s." msgid "Gallery file integrity" msgstr "Gallery filintegritet" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest mangler eller er ikke tilgjengelig." msgid "Upgrade Core" msgstr "Oppgrader kjerne" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Oppgrader programtillegg" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Kunne ikke klargjøre Galleryøkt" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Kan ikke laste modulen %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Oppgraderer moduler" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "Modulen %s behøver oppgradering" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Kan ikke oppgradere modulen %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Kan ikke laste temaet %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Oppgraderer temaer" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Kan ikke oppgradere temaet %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Kan ikke hente modullisten" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Kan ikke hente temalisten" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Kan ikke spørre modulen %s" msgid "Other" msgstr "Annet" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "Kan ikke spørre temaet %s" msgid "Themes" msgstr "Temaer" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Kan ikke deaktivere temaet %s" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Kan ikke deaktivere modulen %s" msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "<b>Feil:</b> kunne ikke finne %s. Vennligst legg den i katalogen %s." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "<b>Feil:</b> filen %s er ikke lesbar. Vennligst gi Gallery lesetilganger til filen." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Feil:</b> nøkkelen %s stemmer ikke overens. Vennligst bruk den nye autentiseringsnøkkelen " "nedenfor og forsøk igjen." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "For å fortsette med oppgraderingsprosessen, må vi verifisere at du er den du påstår du er. " "Når du utførte installasjonen, skrev du inn et passord som ble lagret i din config.php. " "Skriv inn det nå. Se i config.php om du har glemt hva du skrev." msgid "Password:" msgstr "Passord:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "Du har overgått maks antall innloggingsforsøk ved innskriving av passord." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "For å forhindre noen fra å hacke nettstedet ditt, krever vi nå at du gjennomgår en strengere " "autentiseringsprosess." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "For å fortsette oppgraderingsprosessen, må vi verifisere at du er den du påstår du er. Den " "beste måten å være sikker på er å be deg om å gjøre en endring i Gallery-katalogen som vil " "bevise at du har de rette tilgangene. Så vi vil be deg opprette en ny tekstfil kalt %s i " "katalogen %s på din nettjener (det er den samme katalogen som %s befinner seg). Den må " "inneholde følgende vilkårlig genererte tegn:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Når du har lastet opp filen, trykk nedenfor for å fortsette." msgid "Authenticate Me" msgstr "Autentiser meg" msgid "Authentication successful!" msgstr "Vellykket autentisering!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Vellykket rensing av hurtiglager." msgid "Delete Caches" msgstr "Slett hurtiglager!" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery oppretter midlertidige kopier av noe av din data på din harddisk. Dette hjelper den " "å kjøre raskere. Når du oppgraderer kan noen av disse filene være utdaterte, så det er en " "god idé å bli kvitt de nå. Gallery vil opprette dem igjen ved behov." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Vi kunne ikke tømme følgende hurtiglagerkataloger. Dette er sannsynligvis ok, men om du " "merker rar oppførsel bør du forsøke å slette disse katalogene selv. Det er trygt å kvitte " "seg med dem når som helst." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Selv om det oppsod feil kan du fortsette, eller du kan forsøke å slette disse katalogene " "selv, og så trykke på <b>Prøv igjen</b> nedenfor." msgid "Try Again" msgstr "Prøv igjen" msgid "Finished!" msgstr "Fullført!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Gratulerer! Oppgradering av Gallery 2 er fullført! For å oppgradere andre Gallery 2-moduler " "kan du bruke nettstedadministrasjonen." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Gå til mitt galleri!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Oppgraderingshjelp" msgid "Start Over" msgstr "Start på nytt" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Din config.php ser ut til å bruke den gamle formen for flerstedstøtte. Vennligst se %" "sHjelpefilen%s for instruksjoner om hvordan du oppdaterer ditt oppsett for du fortsetter." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Velkommen til Galleryoppgradereren" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Oppgradering %d%% fullført" msgid "Redo this step" msgstr "Gjør dette trinnet om igjen" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Fortsett til trinn %d»" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Gallery: <strong>Dine bilder</strong> på <strong>ditt nettsted</strong>" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Manglende filer (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Merknad: Du kjører Gallery fra SVN, så nylig flyttede filer kan opptre her. De kan være " "trygt å se bort fra disse." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Endrede filer (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Merknad: Du kjører Gallery fra SVN, så enkelte endrede filer er å forvente. Du kan " "sannsynligvis se bort fra disse, men for å være sikker bør du forsikre deg om at du kjører " "«svn update» før du fortsetter." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Gamle filer (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you." msgstr "" "Disse filene er ikke lenger en del av Gallery. De vil sannsynligvis ikke gjøre noe skade, " "men det er en god idé å fjerne dem for å holde installasjonen din ren. Gallery kan ikke " "flytte disse filene for deg, men du kan laste ned og kjøre %s i din Gallery 2-katalog for å " "slette dem for deg." msgid "this script" msgstr "dette skriptet" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Oppgraderingstrinn" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Manglende eller ugyldig config.php" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Du forsøkte å kjøre oppgraderingsprosessen men en gyldig config.php mangler." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Om du har mistet din config.php under erstatningen av Galler 2-filene under forberedelsen " "for denne oppgraderingen, vennligst gjenopprett den og forsøk igjen." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "Om du faktisk ønsker å kjøre Gallery 2-installereren, vennligst følg lenken nedenfor." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Om du ønsker å oppgradere fra Gallery 1 må du først installere Gallery 2, og så bruke " "importeringsmodulen for å importere dine data fra Gallery 1. Vennligst følg lenken nedenfor " "for å installere Gallery 2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Gå til Gallery 2-installereren" msgid "Success" msgstr "Vellykket" msgid "Failed" msgstr "Mislykket" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Opprett en fil kalt .htaccess i galleriets hovedkatalog med følgende innhold om du bruker " "Apache:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "En feil oppstod under oppgradering av Gallerys kjernemodul" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Noe gikk galt når vi forsøkte å oppgradere kjernemodulen. I boksene nedenfor kan du finne " "noe feilrettingsinformasjon. Rapporter dette i %sGallerys forum%s og vi vil hjelpe deg med å " "diagnostisere problemet." msgid "Stack Trace:" msgstr "Stabelsporing:" msgid "Debug Output:" msgstr "Feilrettingsutdata:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Oppgraderer Gallerys kjernemodul" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Gallerys kjernemodul er hjertet i Gallery. Du kan oppgradere de fleste andre modulene " "gjennom nettstedadministrasjonen, men denne modulen må behandles for seg selv for at " "oppgraderingen skal utføres enkelt." msgid "Currently installed" msgstr "For tiden installert" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Kjernemodulversjon: %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Ny versjon" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Oppgradering av config.php" msgid "Required" msgstr "Påkrevd" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "Kunne ikke skrive til config.php i katalogen %s. Vennligst endre dens tilganger." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "Du kan kjøre <i>chmod 666 config.php</i> for å reparere dette." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Den installerte versjonen er nyere enn den versjonen du forsøker å oppgradere til. Du kan " "ikke nedgradere G2. Vennligst erstatt Gallery 2-filene med filer fra gjeldende versjon eller " "senere." msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:" msgstr "" "Før du oppgraderer, <b>anbefaler vi på det sterkeste</b> at du lager en sikkerhetskopi av " "databasen din! om du ikke lager en sikkerhetskopi og noe går galt, er det veldig sannsynlig " "at vi ikke kan hjelpe deg med å berge dine data! Se på frølgende eksempel:" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Vennligst vær tålmodig når oppgraderingen har begynt. Om du avbryter eller oppdaterer siden " "kan du forstyrre oppgraderingsprosessen." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Start oppgradering" msgid "Recheck config.php" msgstr "Kontroller config.php igjen" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Vellykket oppgradering av Gallerys kjernemodul" msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Vi har gjort en vellykket oppgradering av Gallerys kjernemodul." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Påminnelse</b>: Oppdater nå tilgangene til config.php for å forsikre om at den ikke er " "skrivbar av andre. Akkurat nå har din config.php modusene %s. Vi anbefaler at du gjør dette:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Din Gallerykjerne er oppdatert!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Følgende programtillegg kan oppgraderes automatisk for deg. Om du velger å ikke oppgradere " "dem nå kan du oppleve problemer med galleriet ditt. Du kan alltid oppgradere eller " "deaktivere dem i nettstedadministrasjonen, eller gå tilbake til denne siden senere, så " "enhver avgjørelse du gjør her er ikke permanent." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Deaktiverte programtillegg" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Følgende programtillegg var aktive, men de mangler eller er ukompatible med gjeldende " "versjon av Gallery. De er deaktiverte. Installer nyeste versjon av disse programtilleggene " "for å aktivere dem igjen." msgid "Module" msgstr "Modul" msgid "Theme" msgstr "Tema" msgid "Name" msgstr "Navn" msgid "Current" msgstr "Gjeldende" msgid "New" msgstr "Ny" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Ukompatibel med denne versjonen av Gallery" msgid "(un)check all" msgstr "(De-)marker alle" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Hopp over oppgradering og fortsett til trinn %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Oppgrader valgte programtillegg" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Vellykket oppgradering av modulen %s" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Vellykket oppgradering av temaet %s" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Oppgrader flere programtillegg" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Å oppgradere Gallery 2 krever %d trinn. Dette oppgraderingsverktøyet vil føre deg gjennom " "disse trinnene og gi deg assistanse på veien om flere trinn er nødvendige. Vennligst les %" "sHjelpefilen%s før du fortsetter." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Om du har et travelt nettsted bør du vurdere å sette ditt galleri i vedlikeholdsmodus. Dette " "gir besøkende en melding om at nettstedet er midlertidig nede heller enn å vise alle denne " "oppgraderingssiden. Rediger din config.php for å aktivere vedlikeholdsmodus." msgid "Select Language:" msgstr "Velg språk:" msgid "Go" msgstr "Gå"