0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.2-08
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: tr.po
# $Id: tr.po 16555 2007-06-07 23:01:52Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Goker ISIK <admin@ansolon.com> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-07 15:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-20 01:46+0200\n" "Last-Translator: Ishak Goker ISIK <admin@ansolon.com>\n" "Language-Team: Turkish <admin@ansolon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "Authenticate" msgstr "Doğrula" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Hata:</b> kayıp şifre." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Hata:</b> geçersiz şifre." msgid "Empty Cache" msgstr "Boş Önbellek" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Sayfa önbelleği temizlenemiyor" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Veritabanı işlemi gerçekleştirilemiyor" msgid "Finish Upgrade" msgstr "Güncellemeyi Bitir" msgid "System Checks" msgstr "Sistem Kontrolü" msgid "Performing system checks" msgstr "Sistem kontrolleri yapılıyor" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP versiyon >= 4.3.0 ya da >= 5.0.4" # param0 = existing php version, param1 = '<a href...>', param2 = '</a>' #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Hata: Galeri 2 için PHP versiyonu 4.3.0 ya da daha üstü veya 5.0.4 ya da daha üstü " "gereklidir. Şu anda kullanmakta olduğunuz PHP versiyonunuz %s. Webserver yöneticinizle " "iletişime geçip PHP versiyonunuzun güncellenmesini isteyin. Dosyalara %sPHP websitesinden%s " "ulaşılabilir." msgid "PHP Version" msgstr "PHP Versiyonu" msgid "FILE directive supported" msgstr "DOSYA direktifleri destekleniyor" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Hata: PHP __FILE__ direktifleriniz doğru olarak çalışmıyor. Lütfen webserver yöneticinizden " "ya da Galeri forumlarından destek isteyiniz." msgid "FILE Directive" msgstr "DOSYA Direktifi" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Safe mode kapalı" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Hata: PHP versiyonunuz safe mode açık olarak yapılandırılmış. Galeriyi çalıştırmadan çnce " "safe mode'u kapatmalısınız." msgid "Safe Mode" msgstr "Güvenli Kip" msgid "Regular expressions" msgstr "Alışılmış ifadeler" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Hata: PHP versiyonunuz %sPerl Compatible Regular Expressions%s desteklemeyen biçimde " "yapılandırılmış. Galeriyi çalıştırmadan önce bu fonksiyonları açık duruma getirmelisiniz." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() allowed" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Uyarı: exec() function fonksiyonu php.ini de bulunan <b>disabled_functions</b> parametresi " "kullanılarak kapalı duruma geitirlmiş. Bu durumda dışarıdan binary gerektiren modülleri " "kullanamazsınız (ör. ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). Bu özellik sadece tüm server için " "değiştirilebilir, bu nedenle bu özelliği global php.ini dosyasından değiştirmelisiniz." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() allowed" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Uyarı: set_time_limit() fonksiyonu php.ini de bulunan <b>disabled_functions</b> parametresi " "kullanılarak kapalı konuma getirilmiş. Galeri bu durumda çalışmasını sürdürebilir, ancak " "operasyonları güvenilir olarak gerçekleştiremez. %d saniyeden fazla süren her işlem " "başarısızlıkla sonuçlanır (bazen boş sayfala sonuçlanır) ve veri bozulmasına yol açabilir." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Dosyasistemi Operasyonları" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Uyarı: putenv() fonksiyonu php.ini de bulunan <b>disabled_functions</b> parametresi " "kullanılarak kapalı konuma getirilmiş. Galeri bu durumda çalışmasını sürdürebilir, ancak " "ender bulunan sistemlerde Galeri İngilizce ve sistem dili dışındaki dillerde çalışamaz." msgid "Memory limit" msgstr "Hafıza limiti" msgid "no limit" msgstr "limit yok" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Uyarı: PHP'nizin hafıza limiti %sb olarak yapılandırılmış [php.ini de bulunan " "<b>memory_limit</b> parametresi] . Galerinizin düzgün olarak çalışması için bu limiti en az " "<b>%sMB</b>'a yükseltmelisiniz." msgid "File uploads allowed" msgstr "Dosya gönderimi izinli" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Uyarı: PHP'niz dosya gönderimine izin vermeyecek şekilde yapılandırılmış [php.ini de bulunan " "<b>file_uploads</b> parametresi] . Galerinize web tarayıcısı kullanarak dosya göndermek " "istiyorsanız bu seçeneği açık duruma getirmelisiniz." msgid "Maximum upload size" msgstr "Maksimum gönderme boyutu" #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Uyarı: PHP'nizin dosya gönder limiti en fazla %sb olarak yapılandırılmış [php.ini de bulunan " "<b>upload_max_filesize</b> parametresi] . Daha büyük dosyalar gönderebilmek için bu limiti " "yükseltmelisiniz. " msgid "Maximum POST size" msgstr "Maksimum POST büyüklüğü" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Uyarı: PHP'nizin veri gönder limiti en fazla %sb olarak yapılandırılmış [php.ini de bulunan " "<b>post_max_size</b> parametresi] . Daha büyük veri gönderebilmek için bu limiti " "yükseltmelisiniz. " msgid "Translation support" msgstr "Çeviri desteği" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Webserverınız yerelleştirmeyi desteklemiyor. Galerinizde diğer dil desteğini aktif duruma " "geçirebilmek için, sistem yöneticinizle bağlantıya geçerek, PHP'nizin %sgettext%s destekli " "olarak yapılandırılmasını sağlayın." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "PHP'nizin %sbind_textdomain_codeset%s fonksiyonu eksik. Bu nedenle Galeriniz bazı dillerdeki " "genişletilmiş karakterleri yanlış gösterebilir." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "PHP'nizin %sdngettext%s fonksiyonu eksik. Bunun anlamı Galeriniz çoğul anlamların " "çevirisini yapamayacak." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Zend uyumluluk modu" #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click <a href=\"%s\">here</a> to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your " "PHP is ok. If you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode " "before proceeding." msgstr "" "Uyarı: PHP'niz Zend ze1_compatibility_mode ile yapılandırılmış, bu durum PHP'nizin " "bozulmasına yol açabilir. <a href=\"%s\">Buraya tıklayarak</a> PHP'nizi test edin. Eğer " "\"BAŞARILI\" görüyorsanız PHP'nizde sorun yok. Eğer hatayla karşılaşıyorsanız, işlem " "yapmadan önce ze1_compatibility_mode'u kapatmalısınız." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() izinli" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Uyarı: putenv() fonksiyonu php.ini de bulunan <b>disabled_functions</b> parametresi " "kullanılarak kapalı konuma getirilmiş. Galeri bu durumda çalışmasını sürdürebilir, ancak " "ender bulunan sistemlerde Galeri İngilizce ve sistem dili dışındaki dillerde çalışamaz." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Tampon çıktısı kapalı" #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Uyarı: Tampon çıktısı php'nizde bulunan php.ini dosyasındaki <b>%s</b> parametreleri " "kullanılarak aktif duruma getirildi. Galeri bu ayarlarla çalışabilir - dosyaları daha hızlı " "yükleyebilir- ancak Galeri büyük dosya hizmeti veremez (ör. büyük videolar) ve bellek " "limitinde çalışır. Dahası, ilerleme çubuğu gibi bazı özellikler doğru olarak " "çalışmayabilir, ini_set()'e izin verilene kadar." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Depolama Klasör İzinleri" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Hata nedeniyel test geçildi." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Hata: Depolama klasörünüzde bulunan bazı dosya ve/veya bazı klasörler web server kullanıcısı " "tarafından yazılabilir değil. chown -R webserverUser %s veya chmod -R 777 %s komutlarını " "çalıştırın." msgid "Gallery file integrity" msgstr "Galeri dosya bütünlüğü" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest kayıp ya da ulaşılamaz" msgid "Upgrade Core" msgstr "Çekirdeği Güncelle" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Eklentileri güncelle" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Galeri oturumu başlatılamıyor" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Modül %s yüklenemiyor" msgid "Upgrading modules" msgstr "Modüller güncelleniyor" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "%s modülünün yapılandırmaya ihtiyacı var" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Modül %s güncellenemiyor" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "%s Teması yüklenemiyor" msgid "Upgrading themes" msgstr "Temalar güncelleniyor" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "%s Teması güncellenemiyor" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Modül listesi alınamıyor" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Tema listesi alınamıyor" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Modül %s sorgulanamıyor" msgid "Other" msgstr "Diğer" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "%s teması güncellenemiyor" msgid "Themes" msgstr "Temalar" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "%s Teması deaktif duruma getirilemiyor" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Modül %s deaktif duruma getirilemiyor" msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldin" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "<b>Hata:</b>%s bulunamıyor.Lütfen %s klasörüne yerleştirin." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "" "<b>Hata:</b> %s dosyanız okunabilir değil. Lütfen Galeriye dosyayı okuma izni veriniz." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Hata:</b> %s anahtarınız doğru olarak eşleşmedi. Lütfen aşağıda bulunan yeni kimlik " "denetleme dizinini kullanınız ve tekrar deneyiniz." #, fuzzy msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Kuruluma geçmek için, haklarınız olduğunu doğrulamalısınız. Kurulum gerçekleştirdiğinizde, " "config.php'ye kaydedilen bir şifre girişi yaptınız. Şimdi bu şifreyi yazın. Eğer unutuysanız " "config.php dosyasına bakarak hatırlayabilirsiniz." msgid "Password:" msgstr "Şifre:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "Oturum açmak için gereken şifre girme hakkınızı aştınız." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Herhangi birisinin websitenizi hacklemesini engellemek için, eksiksiz ve katı kimlik denetim " "işlemi istiyoruz." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Güncellemeye geçmek için, geçerli haklarınız olduğunuz doğrulamalıyız. Emin olmanın en iyi " "yolu sizden Galeri klasöründe gerekli izinlere sahip olduğunuzu gösterecek küçük bir " "değişiklik yapmanızı istemektir. Bu yüzden sizden %s adında yeni bir text dosyasını " "webserverınızın %s klasöründe yaratmanızı istiyoruz.(%s dosyasının buldunuğu klasör). Bu " "dosya takip eden rastgele oluşturulmuş karakterli içermelidir:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Dosyayı gönderdikten sonra, aşağıya tıklayarak devam ediniz." msgid "Authenticate Me" msgstr "Beni Doğrula" msgid "Authentication successful!" msgstr "Doğrulama başarılı!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Önbellekler başarıyla temizlendi." msgid "Delete Caches" msgstr "Önbellekleri Sil" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Galeri sabit disikinizde bazı verilerin geçici kopyalarını yaratır. Bu sistemin daha hızlı " "çalışmasını sağlar. Ancak güncelleme yaparken, bu dosyaların bazıları güncelliğini yitirmiş " "olabilir bu yüzden bu dosyalardan kurtulmak iyi fikirdir. Galeri ihtiyaç duyması halinde bu " "dosyaları tekrar yaratacaktır." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Bu önbellek klasörlerini temizleyemiyoruz. Büyük ihtimal sorun yok, ancak garip birşeylerle " "karşılaşırsanız, bu klasörleri kendiniz silmeyi denemelisiniz. Bu dosyalardan kurtulmak her " "zaman için güvenlidir." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Hatalar olmasına rağmen halen devam edebilirsiniz. Ya da, bu klasörleri kendiniz silmeyi " "deneyip <b>Tekrar Dene</b> bağlantısına tıklayın." msgid "Try Again" msgstr "Tekrar Dene" msgid "Finished!" msgstr "Bitti!" #, fuzzy msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Tebrikler! Galeri 2 güncellemesi tamamlandı! Diğer Galeri 2 modüllerini güncellemek için " "Site Yönetici arabirimini kullanmalısınız." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Galerime Git!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Güncelleme Yardım" msgid "Start Over" msgstr "Baştan Başla" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Config.php'nizin eski tip çoklu site desteği olduğu göünüyor. İşlem yapmadan önce lütfen %" "sYardım Dosyalarına%s göz atıın ve yapılandırmanızı nasıl güncelleyeğiniz konusunda bilgi " "alın." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Galeri Güncelleyicisine Hoşgeldiniz" # param0 = integer percentage #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Güncelleme %d%% tamamlandı" msgid "Redo this step" msgstr "Bu adımı geri al" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Devam et Adım %d»" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Galeri: <strong>sizin resimleriniz</strong> - <strong>sizin sitenizde/strong>" #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Kayıp dosyalar (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Not: Galeriyi SVN'den çalıştırıyorsunuz, bu nedenle kaldırılmış dosyalar görünebilir. " "Bunları güvenilir olarak görmezden gelebilirsiniz." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Modifiye edilmiş dosyalar (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Not: Galeriyi SVN'den çalıştırıyorsunuz, bu yüzden bazı modifiye edilmiş dosyalar " "beklenebilir. Bunları güvenli olarak yok sayabilirsiniz, ancak güvenli olmasından emin olmak " "istiyorsanız devam etmeden önce 'svn update' yaptığınızdan emin olun." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Eski dosyalar (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %s in your gallery2 directory to delete them for you." msgstr "" "Bu dosyalar artık Galerinin bir parçası değil. Büyük ihtimalle hiç bir probleme yol açmazlar " "ancak kurulumunuzu temiz tutmak açısından bu dosyaları kaldırmak iyi bir fikir. Galeri bu " "dosyaları sizin için kaldıramaz, ancak %s'yi galeri2 klasörüne yüklemeniz ve çalıştırmanız " "durumunda dosyaları sizin için siler." msgid "this script" msgstr "bu script" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Güncelleme Adımları" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Kayıp ya da geçersiz config.php" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Güncelleme işlemini çalıştırmayı denediniz ancak geçerli config.php dosyası kayıp." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Eğer config.php dosyasınızı Galeri 2 dosyalarınızı yenilerken kaybettiyseniz, lütfen " "dosyanızı yenileyin ve tekrar deneyin." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "Eğer Galeri 2 kurulumunu çalıştırmak istiyorsanız, lütfen aşağıdaki linki takip edin." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Eğer Galeri 1'den güncellemek istiyorsanız, ilk olarak Galeri 2'yi kurmalısınız ve " "sonrasında dışalım modülünü kullanarak Galeri 1'de bulunan verilerinizi alabilirsiniz. " "Lütfen aşağıdaki linki kullanarak Galeri 2'yi kurunuz." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Galeri 2 Kurulumuna Git" msgid "Success" msgstr "Başarılı" msgid "Failed" msgstr "Başarısız" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Eğer Apache kullanıyor iseniz, .htaccess adında bir dosyayu Galeri ana klasöründe " "oluşturarak izleyen içeriği bu dosyanın içine ekleyin: " msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Galeri Çekirdek Modülü güncellenmesinden hatayla karşılaşıldı" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Çekirdek modülü güncellemeye çalırşırken birşeyler ters gitti. Aşağıda bulunan kutularda " "bazı debug(hata) bilgisi bulabilirsiniz. Bu hataları %sGaleri Forumlarına%s gönderirseniz, " "problemlerinizi tanımlama ve yardım etme şansı bulabiliriz." msgid "Stack Trace:" msgstr "Stack Trace:" msgid "Debug Output:" msgstr "Debug Çıktısı:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Galeri Çekirdek Modülü Güncellemesi" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Galeri Çekirdek Modülü Galeri uygulamasının kalbidir. Diğer birçok modülü Site Yönetimi " "arabirimini kullanarak güncelleyebilirsiniz, ancak bu modülün ayrı olarak ele alınması " "güncellemein düzgün yapılması açısından önemlidir." msgid "Currently installed" msgstr "Kuruldu" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Çekirdek (Core) Modül Versiyonu: %s (Galeri %s)" msgid "New version" msgstr "Yeni versiyon" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Config.php güncellemesi" msgid "Required" msgstr "Gerekli" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "" "%s klasöründe bulunan config.php dosyasına yazılamıyor. Lütfen izinlerini değiştiriniz." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "<i>chmod 666 config.php</i> yaparak bu problemi çözebilirsiniz." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Kurulu olan versiyon, güncellemeye çalıştığınız versiyondan daha yeni. G2 programının da " "versiyon alçaltması yapamazsınız. Lütfen Galeri 2 dosyalarınızı şu anda kurulu olan ile ve " "ya da daha yenisi ile değiştirin." #, fuzzy msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data! Refer to the following example:" msgstr "" "Güncellemeye başlamadan önce veritbanınızın yedeğiniz almanızı <b>özellikle öneriyoruz.</b> " "Eğer veritabanını yedeklemekte başarısız olursanız ve birşeyler ters giderse, büyük bir " "ihtimal ile verilerinizi kurtarmak için şansımız olmaz. Örnekleri referans alın:" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Güncelleme başladığında, lütfen sabırlı olun. Eğer sayfayı iptal eder ya da yeniden " "yüklerseniz, güncelleme işlemine zarar verebilirsiniz." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Güncellemeye Başla" msgid "Recheck config.php" msgstr "Config.php dosyasını yeniden kontrol et" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Galeri Çekirdek Modülü güncellemesi başarılı." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Galeri Çekirdek Modülünü başarıyla güncelledik." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Hatırlatma</b>: Şimdi, config.php dosyanızın izinlerini güncelleyin ve diğer kişiler " "tarafından yazılabilir olmadığından emin olun. Şu anda config.php dosyanızın durumu %s. " "Biz bu olmasını öneriyoruz:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Galeri Çekirdek Modülünüz Günce!" #, fuzzy msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Bu modüller sizin için otomatik olarak güncellenebilir. Eğer şimdi güncellemeyi seçmez " "iseniz, Galerinizde problemlerle karşılaşabilirsiniz. Daim bu modülleri Site Yönetim " "sayfasını kullanarak güncelleyin ya da aktif durumunu kapalı konuma getirin, ya da daha " "sonra bu sayfaya tekrar geri dönün burada akmış olduğunuz kararlar kalıcı olmayacak." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Deaktif edilmiş eklentiler" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Görünen eklentiler aktif, ancak kayıp ya da Galeri'nin bu versiyonu ile uyumlu değiller. " "Deaktif duruma getirilecekler. Bu eklentiler son versiyonlarını yükledikten sonra aktif " "duruma getirin." msgid "Module" msgstr "Modül" msgid "Theme" msgstr "Tema" msgid "Name" msgstr "İsim" msgid "Current" msgstr "Şimdiki" msgid "New" msgstr "Yeni" msgid "Description" msgstr "Açıklama" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Galerinin bu versiyonuyla uyumsuz" msgid "(un)check all" msgstr "tüm çekleri kaldır" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Güncellemeyi geç ve Adım %d» ile devam et" #, fuzzy msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Seçili Modülleri Güncelle" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "%s modülü başarıyla güncellendi." #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "%s teması başarıyla güncellendi." #, fuzzy msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Eklentileri güncelle" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Galeri 2 güncellemesi için %d adım gereklidir. Bu güncelleme aracı adımlarda size rehberlik " "edecek ve gerekli başka adımlar olması durumunda size yol gösterecektir. İşlem yapmadan önce " "lütfen %sYardım Dosyasını%s okuyunuz." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Eğer meşgul bir siteniz varsa, Galerinizi bakım moduna ayarlayın. Bu ziyaretçilere sitenin " "geçici olarak offline olduğu mesajınız verir, böylece bu güncelleme sayfası gözükmez. Config." "php'de düzenleme yaparak bakım modunu aktif duruma getirebilirsiniz." msgid "Select Language:" msgstr "Dil Seç:" msgid "Go" msgstr "Git" #~ msgid "" #~ "<b>Reminder</b>: Now check the permissions on config.php and make sure it is not globally " #~ "writeable." #~ msgstr "" #~ "<b>Hatırlatma</b>: config.php dosyanızın izinlerinizi kontrol edin ve global olarak " #~ "yazılabilir olduğundan emin olun." #~ msgid "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" #~ msgstr "mysqldump -u%s -p -h %s --opt %s > %s.sql" #~ msgid "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" #~ msgstr "pg_dump -h %s --format=t %s > %s.sql" #~ msgid "Upgrade More Modules" #~ msgstr "Daha Fazla Modül Güncelle" #~ msgid "Upgrade Modules" #~ msgstr "Modülleri Güncelle" #, fuzzy #~ msgid "the Gallery website" #~ msgstr "Galeri 2 Kurulumuna Git" #~ msgid "Upgrade Other Modules" #~ msgstr "Diğer Modülleri Güncelle" #~ msgid "Missing Code" #~ msgstr "Kayıp Kod" #~ msgid "" #~ "The code for some plugins that were previously active can no longer be found. You must " #~ "restore code for these plugins before this upgrade can continue. Code for the plugins " #~ "must be the same version or newer than what was installed before." #~ msgstr "" #~ "Bazı eklentiler için önceden aktif olan kodlar bulunamıyor. Güncellemeye devam etmeden " #~ "önce kodları geri yüklemelisiniz. Eklentiler için kullanılan kod aynı versiyon ya da " #~ "önceden yüklenenden yeni olmak zorundadır." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Bitti"