0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
comment
/
po
/
[
Home
]
File: es_MX.po
# $Id: es_MX.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:00-0600\n" "Last-Translator: Wieland E. Kublun <wieland.kublun@gmx.net>, www.kublun.com\n" "Language-Team: Mexican Spanish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Mexican Spanish\n" "X-Poedit-Country: MEXICO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, fuzzy msgid "Add Comment" msgstr "Agregar un comentario" msgid "add comment" msgstr "agregar comentario" msgid "moderate spam" msgstr "moderar spam" msgid "Checking all comments with Akismet" msgstr "Comprobando todos los comentarios con Akismet" #, fuzzy msgid "Done checking comments" msgstr "Comentarios recientes" msgid "Published" msgstr "Publicado" msgid "Unpublished" msgstr "Sin Publicar" msgid "Spam" msgstr "Spam" #, fuzzy msgid "show comments" msgstr "ver comentarios" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #, fuzzy msgid "User commenting system" msgstr "Sistema de comentarios" msgid "Extra Data" msgstr "Datos extra" msgid "[comment] Add comments" msgstr "[comment] Agregar comentarios" msgid "[comment] Edit comments" msgstr "[comment] Editar comentarios" msgid "[comment] Delete comments" msgstr "[comment] Borrar comentarios" #, fuzzy msgid "[comment] View comments" msgstr "[comment] Ver comentarios" msgid "[comment] All access" msgstr "[comment] Acceso total" #, fuzzy msgid "View Latest Comments" msgstr "Ver Comentarios" #, fuzzy, c-format msgid "Comments: %d" msgstr "Comentarios: %d" #, fuzzy msgid "View Comments" msgstr "Ver Comentarios" #, fuzzy msgid "Moderate Comments" msgstr "Ver Comentarios" #, fuzzy msgid "Comment Added" msgstr "Módulo de comentarios" #, c-format msgid "" "A new comment has been posted on %s. The full comment is provided below. \n" "\n" "%s\n" "\n" "To view the new comment at the site click here:\n" "%s" msgstr "" "Un nuevo comentario ha sido publicado en %s. El comentario completo se ofrece a " "continuación. \n" "\n" "%s\n" "\n" "Para ver el nuevo comentario en el sitio haz click aquí:\n" "%s" #, fuzzy msgid "Guest Comments" msgstr "Ver Comentarios" #, fuzzy msgid "Comment Module" msgstr "Módulo de comentarios" #, fuzzy msgid "Search comments" msgstr "Buscar comentarios" msgid "Subject" msgstr "Título" #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Comentario:" #, fuzzy msgid "Commenter" msgstr "De:" #, fuzzy msgid "guest" msgstr "Reiniciar" #, fuzzy msgid "Comment Preview" msgstr "Vista previa del comentario" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgid "Posted by" msgstr "Escrito por" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #, fuzzy msgid "(required)" msgstr "requerido" #, fuzzy msgid "You must enter a comment!" msgstr "Tiene que ingresar un comentario!" msgid "Please wait a little longer before posting another comment" msgstr "Por favor espera un poco mas antes de publicar otro comentario" #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Vista Previa " msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #, fuzzy msgid "Comments Awaiting Moderation" msgstr "Confirmación del cambio en el comentario" msgid "All spam comments deleted." msgstr "Todos los comentarios marcados como spam han sido eliminados." #, fuzzy msgid "There are no comments awaiting moderation." msgstr "No hay comentarios para este ím" #, c-format msgid "There is %d spam comment in the queue." msgid_plural "There are %d spam comments in the queue." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "You can delete all spam comments at once, but check them carefully because you can't restore " "deleted comments." msgstr "" "Puedes eliminar todos los comentarios marcados como spam a la vez, pero compruebalos " "cuidadosamente porque no puedes restaurar comentarios eliminados." msgid "Delete All Spam" msgstr "Eliminar Todo el Spam" msgid "Delete this comment?" msgstr "Borrar este comentario?" msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "¿Estás seguro de querer eliminar este comentario?" msgid "This comment has been deleted." msgstr "Este comentario ha sido eliminado." msgid "This comment has been marked as not spam. __UNDO__" msgstr "Este comentario ha sido marcado como no spam. __UNDO__" msgid "This comment has been marked as spam. __UNDO__" msgstr "Este comentario ha sido marcado como spam. __UNDO__" msgid "Yes" msgstr "Si" msgid "Undo" msgstr "Deshacer" msgid "edit" msgstr "editar" msgid "delete" msgstr "borrar" msgid "mark as not spam" msgstr "marcar como no spam" msgid "mark as spam" msgstr "marcar como spam" #, fuzzy msgid "show full" msgstr "completo" msgid "show summary" msgstr "mostrar resumen" #, c-format msgid "Posted by %s on %s (%s)" msgstr "Escrito por %s el dia %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s on %s" msgstr "Escrito por %s en %s" #, fuzzy, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)" msgstr "Escrito por %s el dia %s (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s" msgstr "Escrito por %s en %s" msgid "Comment change confirmation" msgstr "Confirmación del cambio en el comentario" msgid "Comment added successfully" msgstr "Comentario agregado satisfactoriamente" #, fuzzy msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Comentario borrado con éxito" msgid "Comment modified successfully" msgstr "Comentario modificado con éxito" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "Regresar a %s" #, fuzzy msgid "Settings saved successfully" msgstr "Comentario agregado satisfactoriamente" #, fuzzy, c-format msgid "Checked %d comment." msgid_plural "Checked %d comments." msgstr[0] "agregar comentario" msgstr[1] "agregar comentario" #, fuzzy, c-format msgid "Found %d spam comment." msgid_plural "Found %d spam comments." msgstr[0] "agregar comentario" msgstr[1] "agregar comentario" #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Comentarios" msgid "Show link for Latest Comments:" msgstr "Mostrar enlace a los Últimos Comentarios:" msgid "Number of comments on Latest Comments page:" msgstr "Número de comentarios en la página de Últimos Comentarios:" msgid "Invalid value" msgstr "Valor no válido" #, fuzzy msgid "Moderation Settings" msgstr "Comentarios" msgid "Require administrator approval prior to publishing comments." msgstr "Se requiere aprobación por el administrador antes de publicar los comentarios." #, fuzzy msgid "Moderate all comments:" msgstr "Borrar este comentario?" #, fuzzy msgid "Anti-Spam Settings" msgstr "Comentarios" #, c-format msgid "" "You can reduce the amount of spam comments that you receive by using a service called %" "sAkismet%s. This service is free for personal use. In order to use it, you will need to %" "sregister for an API key%s and enter that key in the box below." msgstr "" "Puedes reducir la cantidad de comentarios de tipo spam que recibes utilizando un servicio " "llamado %sAkismet%s. Este servicio es gratuito para uso personal. Para usarlo, necesitas %" "sregistrarte para obtener una API key%s e introducirla en el siguiente campo." msgid "Akismet is active." msgstr "Akismet esta activo." msgid "Akismet is not active." msgstr "Akismet no esta activo." msgid "API key:" msgstr "API Key:" #, fuzzy msgid "Invalid API key." msgstr "Valor no válido" #, fuzzy msgid "Check all comments now" msgstr "(ver todos los %d comentarios)" #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Resetear" msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #, fuzzy msgid "Delete this comment? There is no undo!" msgstr "Borrar este comentario? no hay marcha atrás" msgid "Delete" msgstr "Borrar" msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" msgid "You must enter a username." msgstr "Tiene que ingresar un nombre de usuario" msgid "The username you entered is invalid." msgstr "El nombre de usuario que ingresó es inválido" #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Host: " #, fuzzy msgid "You must enter a comment" msgstr "Tiene que ingresar un comentario!" msgid "Publish Status" msgstr "Estado de Publicación" #, fuzzy msgid "Latest Comments" msgstr "Ver Comentarios" msgid "Comment changed successfully" msgstr "Comentario cambiado con éxito" msgid "There are no comments for this item" msgstr "No hay comentarios para este ím" msgid "Recent comments" msgstr "Comentarios recientes" #, c-format msgid "(view all %d comments)" msgstr "(ver todos los %d comentarios)" #, fuzzy msgid "Show comments" msgstr "ver comentarios" #, fuzzy msgid "Number of comments" msgstr "Buscar comentarios" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "20" msgstr "20" msgid "30" msgstr "30" msgid "50" msgstr "50" msgid "100" msgstr "100" msgid "999" msgstr "999" msgid "Show a text box that expands into the full form" msgstr "Mostrar una caja de texto ampliable" #, fuzzy #~ msgid "Spam Comments" #~ msgstr "Comentarios" #, fuzzy #~ msgid "There are no spam comments in the queue." #~ msgstr "No hay comentarios para este ím" #, fuzzy #~ msgid "Mark this comment as spam?" #~ msgstr "Borrar este comentario?"