0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
comment
/
po
/
[
Home
]
File: hu.po
# $Id: hu.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Gergely Dömsödi <doome@uhulinux.hu> # # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 15:52+0100\n" "Last-Translator: Rekedt-Nagy József <jozsef.rnagy@site.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" msgid "Add Comment" msgstr "Hozzászólás hozzáadása" msgid "add comment" msgstr "hozzászólás írása" msgid "moderate spam" msgstr "" msgid "Checking all comments with Akismet" msgstr "" # Recent: Legutóbbi # Newest: Legújabb/legfrissebb # A recent nem feltétlen friss, lehet a legutolsó is 1 évnél régebbi. #, fuzzy msgid "Done checking comments" msgstr "Legutóbbi hozzászólások" msgid "Published" msgstr "" msgid "Unpublished" msgstr "" msgid "Spam" msgstr "" msgid "show comments" msgstr "hozzászólások megtekintése" msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" msgid "User commenting system" msgstr "Felhasználói hozzászóláskezelő rendszer" msgid "Extra Data" msgstr "Extra adat" msgid "[comment] Add comments" msgstr "[hozzászólás] Hozzászólás írása" msgid "[comment] Edit comments" msgstr "[hozzászólás] Hozzászólások szerkesztése" msgid "[comment] Delete comments" msgstr "[hozzászólás] Hozzászólások törlése" msgid "[comment] View comments" msgstr "[hozzászólás] Hozzászólások megtekintése" msgid "[comment] All access" msgstr "[hozzászólás] Korlátlan hozzáférés a hozzászólásokhoz" msgid "View Latest Comments" msgstr "Legfrissebb Hozzászólások" #, c-format msgid "Comments: %d" msgstr "Hozzászólások: %d" msgid "View Comments" msgstr "Hozzászólások megtekintése" # There is no difference between latest and recent #, fuzzy msgid "Moderate Comments" msgstr "Legutóbbi Hozzászólások" #, fuzzy msgid "Comment Added" msgstr "Hozzászólás modul" #, c-format msgid "" "A new comment has been posted on %s. The full comment is provided below. \n" "\n" "%s\n" "\n" "To view the new comment at the site click here:\n" "%s" msgstr "" msgid "Guest Comments" msgstr "Vendégek hozzászólásai" msgid "Comment Module" msgstr "Hozzászólás modul" msgid "Search comments" msgstr "Keresés a hozzászólások között" msgid "Subject" msgstr "Tárgy" # "Megjegyzés" is not general enough, as the writer might expect reply as well msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" msgid "Commenter" msgstr "Hozzászólás írója" msgid "guest" msgstr "vendég" msgid "Comment Preview" msgstr "Hozzászólás előnézete" msgid "Name" msgstr "Név" msgid "Posted by" msgstr "Hozzászóló:" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "(required)" msgstr "(szükséges)" # Talking about the 'text section' of the comment msgid "You must enter a comment!" msgstr "A hozzászólás részt meg kell adni!" msgid "Please wait a little longer before posting another comment" msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" msgid "Save" msgstr "Mentés" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #, fuzzy msgid "Comments Awaiting Moderation" msgstr "Hozzászólás megváltoztatásának megerősítése" msgid "All spam comments deleted." msgstr "" #, fuzzy msgid "There are no comments awaiting moderation." msgstr "Ehhez az elemhez nem tartozik hozzászólás" #, c-format msgid "There is %d spam comment in the queue." msgid_plural "There are %d spam comments in the queue." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "You can delete all spam comments at once, but check them carefully because you can't restore " "deleted comments." msgstr "" msgid "Delete All Spam" msgstr "" msgid "Delete this comment?" msgstr "Hozzászólás törlése?" msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" msgid "This comment has been deleted." msgstr "" msgid "This comment has been marked as not spam. __UNDO__" msgstr "" msgid "This comment has been marked as spam. __UNDO__" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "" msgid "edit" msgstr "szerkesztés" msgid "delete" msgstr "törlés" msgid "mark as not spam" msgstr "" msgid "mark as spam" msgstr "" msgid "show full" msgstr "teljes mutatása" msgid "show summary" msgstr "összegzés megjelenítése" #, c-format msgid "Posted by %s on %s (%s)" msgstr "Írta %s, dátum: %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s on %s" msgstr "Írta %s, dátum: %s" #, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)" msgstr "Írta: %s (vendég), dátum: %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s" msgstr "Írta: %s (vendég), dátum: %s" msgid "Comment change confirmation" msgstr "Hozzászólás megváltoztatásának megerősítése" msgid "Comment added successfully" msgstr "Hozzászólás sikeresen létrehozva" msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Hozzászólás sikeresen törölve" msgid "Comment modified successfully" msgstr "Hozzászólás sikeresen módosítva" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "Vissza ide: %s" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Beállítások sikeresen elmentve" #, fuzzy, c-format msgid "Checked %d comment." msgid_plural "Checked %d comments." msgstr[0] "hozzászólás írása" msgstr[1] "hozzászólás írása" #, fuzzy, c-format msgid "Found %d spam comment." msgid_plural "Found %d spam comments." msgstr[0] "hozzászólás írása" msgstr[1] "hozzászólás írása" #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Hozzászólások Beállításai" msgid "Show link for Latest Comments:" msgstr "Hivatkozás a legújabb hozzászólásokra:" msgid "Number of comments on Latest Comments page:" msgstr "Hozzászólások száma a legújabb hozzászólások oldalán:" msgid "Invalid value" msgstr "Érvénytelen érték" #, fuzzy msgid "Moderation Settings" msgstr "Hozzászólások Beállításai" msgid "Require administrator approval prior to publishing comments." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moderate all comments:" msgstr "Hozzászólás törlése?" #, fuzzy msgid "Anti-Spam Settings" msgstr "Hozzászólások Beállításai" #, c-format msgid "" "You can reduce the amount of spam comments that you receive by using a service called %" "sAkismet%s. This service is free for personal use. In order to use it, you will need to %" "sregister for an API key%s and enter that key in the box below." msgstr "" msgid "Akismet is active." msgstr "" msgid "Akismet is not active." msgstr "" msgid "API key:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid API key." msgstr "Érvénytelen érték" #, fuzzy msgid "Check all comments now" msgstr "(mind a %d hozzászólás megtekintése)" msgid "Reset" msgstr "Mégse" msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" msgid "Delete this comment? There is no undo!" msgstr "Biztosan törlöd a hozzászólást? Nem lehet visszavonni!" msgid "Delete" msgstr "Törlés" msgid "Edit comment" msgstr "Hozzászólás szerkesztése" msgid "You must enter a username." msgstr "Add meg a felhasználónevet!" msgid "The username you entered is invalid." msgstr "A megadott felhasználónév nem megfelelő." msgid "Host" msgstr "Kiszolgáló" msgid "You must enter a comment" msgstr "A hozzászólás részt ki kell tölteni" msgid "Publish Status" msgstr "" # There is no difference between latest and recent msgid "Latest Comments" msgstr "Legutóbbi Hozzászólások" msgid "Comment changed successfully" msgstr "Hozzászólás sikeresen megváltoztatva" msgid "There are no comments for this item" msgstr "Ehhez az elemhez nem tartozik hozzászólás" # Recent: Legutóbbi # Newest: Legújabb/legfrissebb # A recent nem feltétlen friss, lehet a legutolsó is 1 évnél régebbi. msgid "Recent comments" msgstr "Legutóbbi hozzászólások" #, c-format msgid "(view all %d comments)" msgstr "(mind a %d hozzászólás megtekintése)" msgid "Show comments" msgstr "Hozzászólások mutatása" msgid "Number of comments" msgstr "Hozzászólások száma" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "20" msgstr "20" msgid "30" msgstr "30" msgid "50" msgstr "50" msgid "100" msgstr "100" msgid "999" msgstr "999" msgid "Show a text box that expands into the full form" msgstr "Egy szövegdoboz elhelyezése amely a teljes űrlappá nyílik szét" #, fuzzy #~ msgid "Spam Comments" #~ msgstr "Hozzászólások" #, fuzzy #~ msgid "There are no spam comments in the queue." #~ msgstr "Ehhez az elemhez nem tartozik hozzászólás" #, fuzzy #~ msgid "Mark this comment as spam?" #~ msgstr "Hozzászólás törlése?"