0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
comment
/
po
/
[
Home
]
File: it.po
# $Id: it.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 19:34+0100\n" "Last-Translator: Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Add Comment" msgstr "Aggiungi Commento" msgid "add comment" msgstr "aggiungi commento" msgid "moderate spam" msgstr "modera lo spam" msgid "Checking all comments with Akismet" msgstr "Controllo in corso dei commenti con Akismet" msgid "Done checking comments" msgstr "Controllo commenti terminato" msgid "Published" msgstr "Pubblicato" msgid "Unpublished" msgstr "Non pubblicato" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "show comments" msgstr "visualizza commenti" msgid "Comments" msgstr "Commenti" msgid "User commenting system" msgstr "Sistema per inserire commenti da parte degli utenti" msgid "Extra Data" msgstr "Dati Extra" msgid "[comment] Add comments" msgstr "[commenti] Aggiungi commenti" msgid "[comment] Edit comments" msgstr "[commenti] Modifica commenti" msgid "[comment] Delete comments" msgstr "[commenti] Elimina commenti" msgid "[comment] View comments" msgstr "[commenti] Visualizza commenti" msgid "[comment] All access" msgstr "[commenti] Nessuna restrizione" msgid "View Latest Comments" msgstr "Visualizza Commenti Recenti" #, c-format msgid "Comments: %d" msgstr "Commenti: %d" msgid "View Comments" msgstr "Visualizza Commenti" msgid "Moderate Comments" msgstr "Moderazione Commenti" msgid "Comment Added" msgstr "Commento Aggiunto" #, c-format msgid "" "A new comment has been posted on %s. The full comment is provided below. \n" "\n" "%s\n" "\n" "To view the new comment at the site click here:\n" "%s" msgstr "" "È stato inserito un nuovo commento su %s. Il testo completo del commento è riportato qui di " "seguito. \n" "\n" "%s\n" "\n" "Per visualizzare il commento sul sito cliccare qui:\n" "%s" msgid "Guest Comments" msgstr "Commenti dei Visitatori" msgid "Comment Module" msgstr "Modulo Commenti" msgid "Search comments" msgstr "Trova commenti" msgid "Subject" msgstr "Oggetto" msgid "Comment" msgstr "Commento" msgid "Commenter" msgstr "Autore" msgid "guest" msgstr "visitatore" msgid "Comment Preview" msgstr "Anteprima Commento" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Posted by" msgstr "Inserito da" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "(required)" msgstr "(obbligatorio)" msgid "You must enter a comment!" msgstr "È necessario inserire un commento!" msgid "Please wait a little longer before posting another comment" msgstr "Attendere ancora prima di inserire un altro commento" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Comments Awaiting Moderation" msgstr "Commenti in Attesa di Moderazione" msgid "All spam comments deleted." msgstr "Tutti i commenti spam sono stati eliminati." msgid "There are no comments awaiting moderation." msgstr "Non ci sono commenti in attesa di moderazione." #, c-format msgid "There is %d spam comment in the queue." msgid_plural "There are %d spam comments in the queue." msgstr[0] "C'è %d commento spam in coda." msgstr[1] "Ci sono %d commenti spam in coda." msgid "" "You can delete all spam comments at once, but check them carefully because you can't restore " "deleted comments." msgstr "" "È possibile eliminare i commenti spam tutti in una volta, ma è necessario controllarli bene " "perché non è possibile ripristinare i commenti eliminati." msgid "Delete All Spam" msgstr "Elimina Tutto lo Spam" msgid "Delete this comment?" msgstr "Eliminare questo commento?" msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Sicuro di voler eliminare questo commento?" msgid "This comment has been deleted." msgstr "Questo commento è stato eliminato." msgid "This comment has been marked as not spam. __UNDO__" msgstr "Questo commento è stato contrassegnato come non spam. __UNDO__" msgid "This comment has been marked as spam. __UNDO__" msgstr "Questo commento è stato contrassegnato come spam. __UNDO__" msgid "Yes" msgstr "Sì" msgid "Undo" msgstr "Annulla" msgid "edit" msgstr "modifica" msgid "delete" msgstr "elimina" msgid "mark as not spam" msgstr "segna come non spam" msgid "mark as spam" msgstr "segna come spam" msgid "show full" msgstr "visualizza tutto" msgid "show summary" msgstr "visualizza riepilogo" #, c-format msgid "Posted by %s on %s (%s)" msgstr "Inserito da %s %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s on %s" msgstr "Inserito da %s %s" #, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)" msgstr "Inserito da %s (visitatore) %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s" msgstr "Inserito da %s (visitatore) %s" msgid "Comment change confirmation" msgstr "Conferma modifica commento" msgid "Comment added successfully" msgstr "Commento aggiunto con successo" msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Commento eliminato con successo" msgid "Comment modified successfully" msgstr "Commento modificato con successo" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "Torna a %s" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Configurazione salvata con successo" #, c-format msgid "Checked %d comment." msgid_plural "Checked %d comments." msgstr[0] "%d commento controllato." msgstr[1] "%d commenti controllati." #, c-format msgid "Found %d spam comment." msgid_plural "Found %d spam comments." msgstr[0] "%d commento spam trovato." msgstr[1] "%d commenti spam trovati." msgid "General Settings" msgstr "Configurazione Generale" msgid "Show link for Latest Comments:" msgstr "Mostra link ai Commenti Recenti:" msgid "Number of comments on Latest Comments page:" msgstr "Numero di commenti nella pagina Commenti Recenti:" msgid "Invalid value" msgstr "Valore non valido" msgid "Moderation Settings" msgstr "Configurazione Moderazione" msgid "Require administrator approval prior to publishing comments." msgstr "Richiede l'approvazione dell'amministratore prima di pubblicare i commenti." msgid "Moderate all comments:" msgstr "Modera tutti i commenti:" msgid "Anti-Spam Settings" msgstr "Configurazione Anti-Spam" #, c-format msgid "" "You can reduce the amount of spam comments that you receive by using a service called %" "sAkismet%s. This service is free for personal use. In order to use it, you will need to %" "sregister for an API key%s and enter that key in the box below." msgstr "" "È possibile ridurre il quantitativo di commenti spam che si riceve usando un servizio " "chiamato %sAkismet%s. Questo servizio è gratuito per uso personale. Per utilizzarlo, è " "necessario %sregistrarsi per ottenere una chiave API%s e inserire quella chiave nel riquadro " "qui sotto." msgid "Akismet is active." msgstr "Akismet è attivo." msgid "Akismet is not active." msgstr "Akismet non è attivo." msgid "API key:" msgstr "Chiave API:" msgid "Invalid API key." msgstr "Chiave API non valida." msgid "Check all comments now" msgstr "Controlla adesso tutti i commenti" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" msgid "Delete this comment? There is no undo!" msgstr "Eliminare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo!" msgid "Delete" msgstr "Elimina" msgid "Edit comment" msgstr "Modifica commento" msgid "You must enter a username." msgstr "È necessario inserire un nome utente." msgid "The username you entered is invalid." msgstr "Il nome utente che inserito non è valido." msgid "Host" msgstr "Indirizzo" msgid "You must enter a comment" msgstr "È necessario inserire un commento" msgid "Publish Status" msgstr "Stato Pubblicazione" msgid "Latest Comments" msgstr "Commenti Recenti" msgid "Comment changed successfully" msgstr "Commento modificato con successo" msgid "There are no comments for this item" msgstr "Non ci sono commenti per questo elemento" msgid "Recent comments" msgstr "Ultimi commenti" #, c-format msgid "(view all %d comments)" msgstr "(visualizza tutti %d i commenti)" msgid "Show comments" msgstr "Visualizza commenti" msgid "Number of comments" msgstr "Numero di commenti" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "20" msgstr "20" msgid "30" msgstr "30" msgid "50" msgstr "50" msgid "100" msgstr "100" msgid "999" msgstr "999" msgid "Show a text box that expands into the full form" msgstr "Visualizza una casella di testo che si espande nel form completo"