0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
comment
/
po
/
[
Home
]
File: vi.po
# $Id: vi.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-14 17:14-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 11:01-0000\n" "Last-Translator: Trung Dong Huynh <trungdong@donggiang.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Add Comment" msgstr "Thêm bình luận" msgid "add comment" msgstr "thêm bình luận" msgid "moderate spam" msgstr "quản trị spam" msgid "Checking all comments with Akismet" msgstr "Kiểm tra tất cả bình luận vói Askimet" msgid "Done checking comments" msgstr "Kiểm tra các bình luận hoàn tất" msgid "Published" msgstr "Được đăng" msgid "Unpublished" msgstr "Chưa được đăng" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "show comments" msgstr "hiển thị bình luận" msgid "Comments" msgstr "Bình luận" msgid "User commenting system" msgstr "Hệ thống bình luận" msgid "Extra Data" msgstr "Dữ liệu thêm" msgid "[comment] Add comments" msgstr "[bình luận] Thêm bình luận" msgid "[comment] Edit comments" msgstr "[bình luận] Chỉnh sửa bình luận" msgid "[comment] Delete comments" msgstr "[bình luận] Xóa bình luận" msgid "[comment] View comments" msgstr "[bình luận] Xem bình luận" msgid "[comment] All access" msgstr "[bình luận] Toàn quyền" msgid "View Latest Comments" msgstr "Xem các bình luận mới nhất" #, c-format msgid "Comments: %d" msgstr "Bình luận: %d" msgid "View Comments" msgstr "Xem bình luận" #, fuzzy msgid "Moderate Comments" msgstr "Bình luận mới nhất" #, fuzzy msgid "Comment Added" msgstr "Module Bình luận" #, c-format msgid "" "A new comment has been posted on %s. The full comment is provided below. \n" "\n" "%s\n" "\n" "To view the new comment at the site click here:\n" "%s" msgstr "" msgid "Guest Comments" msgstr "Bình luận của khách" msgid "Comment Module" msgstr "Module Bình luận" msgid "Search comments" msgstr "Tìm trong các bình luận" msgid "Subject" msgstr "Chủ đề" msgid "Comment" msgstr "Bình luận" msgid "Commenter" msgstr "Người bình luận" msgid "guest" msgstr "khách" msgid "Comment Preview" msgstr "Xem thử bình luận" msgid "Name" msgstr "Tên" msgid "Posted by" msgstr "Gửi bởi" #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "(required)" msgstr "(cần có)" msgid "You must enter a comment!" msgstr "Bạn phải nhập vào bình luận của bạn!" msgid "Please wait a little longer before posting another comment" msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Xem thử" msgid "Save" msgstr "Lưu" msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #, fuzzy msgid "Comments Awaiting Moderation" msgstr "Xác nhận thay đổi bình luận" msgid "All spam comments deleted." msgstr "Tất cả các bình luận spam đã bị xóa." #, fuzzy msgid "There are no comments awaiting moderation." msgstr "Đối tượng này không có bình luận nào" #, c-format msgid "There is %d spam comment in the queue." msgid_plural "There are %d spam comments in the queue." msgstr[0] "Có %d bình luận spam trong hàng đợ." msgstr[1] "Có %d bình luận spam trong hàng đợ." msgid "" "You can delete all spam comments at once, but check them carefully because you can't restore " "deleted comments." msgstr "" "Bạn có thể xóa tất cả các bình luận spam cùng một luác, nhưng bạn hãy kiểm tra chúng cẩn " "thận vì bạn không thể phục hồi các bình luận đã bị xóa sau này." msgid "Delete All Spam" msgstr "Xóa tất cả spam" msgid "Delete this comment?" msgstr "Xóa bình luận này?" msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa bình luận này?" #, fuzzy msgid "This comment has been deleted." msgstr "Tất cả các bình luận spam đã bị xóa." msgid "This comment has been marked as not spam. __UNDO__" msgstr "" msgid "This comment has been marked as spam. __UNDO__" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Có" msgid "Undo" msgstr "" msgid "edit" msgstr "chỉnh sửa" msgid "delete" msgstr "xóa" msgid "mark as not spam" msgstr "đánh dấu không phải spam" msgid "mark as spam" msgstr "đánh dấu spam" msgid "show full" msgstr "hiện đầy đủ" msgid "show summary" msgstr "hiện tóm tắt" #, c-format msgid "Posted by %s on %s (%s)" msgstr "Gửi bởi %s vào %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s on %s" msgstr "Gửi bởi %s vào %s" #, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)" msgstr "Gửi bởi %s (khách) vào %s (%s)" #, c-format msgid "Posted by %s (guest) on %s" msgstr "Gửi bởi %s (khách) vào %s" msgid "Comment change confirmation" msgstr "Xác nhận thay đổi bình luận" msgid "Comment added successfully" msgstr "Đã thêm bình luận" msgid "Comment deleted successfully" msgstr "Bình luận đã được xóa" msgid "Comment modified successfully" msgstr "Bình luận đã được hiệu chỉnh" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "Quay lại %s" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Các cài đặt đã được lưu lại" #, c-format msgid "Checked %d comment." msgid_plural "Checked %d comments." msgstr[0] "Đã kiểm tra %d bình luận." msgstr[1] "Đã kiểm tra %d bình luận." #, c-format msgid "Found %d spam comment." msgid_plural "Found %d spam comments." msgstr[0] "Tìm thấy %d bình luận spam." msgstr[1] "Tìm thấy %d bình luận spam." msgid "General Settings" msgstr "Cài đặt Tổng quát" msgid "Show link for Latest Comments:" msgstr "Hiển thị liên kết đến trang Bình luận mới nhất" msgid "Number of comments on Latest Comments page:" msgstr "Số bình luận trong trang Bình luận mới nhất" msgid "Invalid value" msgstr "Giá trị không hợp lệ" #, fuzzy msgid "Moderation Settings" msgstr "Cài đặt Tổng quát" msgid "Require administrator approval prior to publishing comments." msgstr "" #, fuzzy msgid "Moderate all comments:" msgstr "Xóa tất cả các bình luận spam?" msgid "Anti-Spam Settings" msgstr "Cài đặt Chống Spam" #, c-format msgid "" "You can reduce the amount of spam comments that you receive by using a service called %" "sAkismet%s. This service is free for personal use. In order to use it, you will need to %" "sregister for an API key%s and enter that key in the box below." msgstr "" "Bạn có thể giảm lượng bình luận spam bằng cách sử dụng dịch vụ %sAkismet%s. Dịch vụ này miễn " "phí cho mục đích sử dụng cá nhân. Để dùng dịch vụ này, bạn cần phải %sđăng ký xin khóa API%s " "và nhập khóa này vào hộp dưới đây." msgid "Akismet is active." msgstr "Askimet đang hoạt động." msgid "Akismet is not active." msgstr "Askimet không hoạt động." msgid "API key:" msgstr "Khóa API:" msgid "Invalid API key." msgstr "Khóa API không hợp lệ." msgid "Check all comments now" msgstr "Kiểm tra tất cả bình luận bây giờ" msgid "Reset" msgstr "Làm lại từ đầu" msgid "Are you sure?" msgstr "Bạn có chắc chưa?" msgid "Delete this comment? There is no undo!" msgstr "Xóa bình luận này? Sẽ không phục hồi được!" msgid "Delete" msgstr "Xóa" msgid "Edit comment" msgstr "Chỉnh sửa bình luận" msgid "You must enter a username." msgstr "Bạn phải điền tên thành viên vào." msgid "The username you entered is invalid." msgstr "Tên thành viên bạn vừa nhập vào không hợp lệ." msgid "Host" msgstr "Máy" msgid "You must enter a comment" msgstr "Bạn phải nhập vào bình luận của bạn" msgid "Publish Status" msgstr "Tình trạng đăng" msgid "Latest Comments" msgstr "Bình luận mới nhất" msgid "Comment changed successfully" msgstr "Bình luận đã được thay đổi" msgid "There are no comments for this item" msgstr "Đối tượng này không có bình luận nào" msgid "Recent comments" msgstr "Những bình luận gần đây" #, c-format msgid "(view all %d comments)" msgstr "(xem tất cả %d lời bình luận)" msgid "Show comments" msgstr "Hiển thị bình luận" msgid "Number of comments" msgstr "Số bình luận" msgid "1" msgstr "1" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "20" msgstr "20" msgid "30" msgstr "30" msgid "50" msgstr "50" msgid "100" msgstr "100" msgid "999" msgstr "999" msgid "Show a text box that expands into the full form" msgstr "Hiển thị một hộp chữ có bung ra thành dạng đầy đủ" #~ msgid "Moderate Spam" #~ msgstr "Quản trị Spam" #~ msgid "Spam Comments" #~ msgstr "Bình luận Spam" #~ msgid "There are no spam comments in the queue." #~ msgstr "Không có bình luận spam nào trong hàng đợi này." #~ msgid "Are you sure you want to delete all comments marked as spam?" #~ msgstr "Bạn có chắc bạn muốn xóa tất cả bình luận được đánh dấu spam?" #~ msgid "Mark this comment as not spam?" #~ msgstr "Đánh dấu bình luận này không phải là spam?" #~ msgid "Are you sure you want to mark this comment as not spam?" #~ msgstr "Bạn có chắc bạn muốn đánh dấu bình luận này không phải là spam?" #~ msgid "Mark this comment as spam?" #~ msgstr "Đánh dấu bình luận này là spam?" #~ msgid "Are you sure you want to mark this comment as spam?" #~ msgstr "Bạn có chắc bạn muốn đánh dấu bình luận này là spam?"