0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
core
/
po
/
[
Home
]
File: fa.po
# $Id: fa.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Core 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-23 15:15+0330\n" "Last-Translator: Mohammad Samini <MSamini@iaus.ac.ir>\n" "Language-Team: PERSIAN <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Gallery Email Test" msgstr "آزمایش پستالکترونیکی گالری" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d دقیقه" msgstr[1] "%d دقیقه" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ساعت" msgstr[1] "%d ساعت" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d روز" msgstr[1] "%d روز" #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d هفته" msgstr[1] "%d هفته" msgid "forever" msgstr "همواره" msgid "High Priority (Me first!)" msgstr "اولویت بالا" msgid "Low Priority (I want to share!)" msgstr "اولویت پایین" msgid "No Markup" msgstr "بدون علامت" msgid "BBCode" msgstr "" msgid "Raw HTML" msgstr "" msgid "Database" msgstr "بانک اطلاعاتی" msgid "File" msgstr "پرونده" msgid "<none>" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "ورود" #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "صفحه %d از %d" #, fuzzy msgid "Updating Language Settings" msgstr "تنظیمهای زبان" msgid "Update completed with errors." msgstr "بروزرسانی با خطا پایان یافت" msgid "Update complete." msgstr "بروزرسانی با خطا پایان یافت" msgid "Deleting Language Packs" msgstr "حذف بستههای زبان" #, fuzzy msgid "Synchronizing Language Packs" msgstr "حذف بستههای زبان" msgid "No acceleration" msgstr "بدون شتاب" msgid "Partial acceleration" msgstr "کمی شتاب" msgid "Full acceleration" msgstr "شتاب کامل" msgid "Themes" msgstr "تمها" msgid "install" msgstr "نسب" msgid "upgrade" msgstr "بروزرسانی" msgid "activate" msgstr "فعالسازی" msgid "uninstall" msgstr "جمعآوری" msgid "deactivate" msgstr "غیرفعال" msgid "Inherit settings from parent album" msgstr "تنظیمات از آلبوم والد" msgid "Use these settings" msgstr "استفاده از این تنظیمها" msgid "Converting Schema Table" msgstr "تبدیل ساختار جدول" msgid "Installing the core module" msgstr "در حال نصب ماژول هسته" msgid "All access" msgstr "تمام دسترسیها" msgid "[core] View item" msgstr "[core] مشاهدهی آیتم" msgid "[core] View resized version(s)" msgstr "[هسته] مشاهدهی اندازه(های) مختلف" msgid "[core] View original version" msgstr "[هسته] مشاهدهی نسخهی اصلی" msgid "[core] View all versions" msgstr "[هسته] مشاهدهی همهی نسخهها" msgid "[core] Add sub-album" msgstr "[هسته] افزودن زیرآلبوم" msgid "[core] Add sub-item" msgstr "[هسته] افزودن زیرآلبوم" msgid "[core] Edit item" msgstr "[هسته] ویرایش آیتم" msgid "[core] Change item permissions" msgstr "[هسته] تغییر مجوزهای آیتم" msgid "[core] Delete item" msgstr "[هسته] حذف آیتم" msgid "Upgrading permissions" msgstr "بهبود مجوزهای" #, c-format msgid "Upgrading permissions (%d items complete, %d remaining)" msgstr "در حال بهبود مجوزها (%d آیتم پایان یافت, %d باقی مانده)" msgid "Deleting old permission tables" msgstr "حذف جدولهای مجوز قدیمی" msgid "Registered Users" msgstr "کابران ثبتنامشده" msgid "All Users" msgstr "تمام کاربران" msgid "Detecting broken derivatives" msgstr "" #, c-format msgid "Detecting broken derivatives, loading (%d derivatives checked, %d remaining)" msgstr "" #, c-format msgid "Detecting broken derivatives (%d derivatives checked, %d remaining)" msgstr "" #, c-format msgid "Detecting broken derivatives, saving (%d derivatives checked, %d remaining)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Detecting broken derivatives, saving item %d of %d (%d derivatives complete, %d remaining)" msgstr "" msgid "Clearing fast-download cache" msgstr "" msgid "Deleting old fast-download cache" msgstr "" #, c-format msgid "Deleting old session files (iteration %d)" msgstr "" msgid "Updating panorama items" msgstr "" msgid "Optimizing AccessSubscriberMap table" msgstr "" #, fuzzy msgid "Upgrading Plugin Translations" msgstr "بهبود مجوزهای" #, fuzzy msgid "Creating Package Map" msgstr "بروزرسانی بستهها" msgid "Site Admins" msgstr "مدیران سایت" msgid "Everybody" msgstr "هرکس" msgid "Guest" msgstr "میهمان" msgid "Gallery" msgstr "گالری" msgid "This is the main page of your Gallery" msgstr "صفحهی اصلی گالری" msgid "Converting MySQL data to UTF8" msgstr "درحال تبدیل دادههای MySQL به UTF8" #, fuzzy msgid "Adding items" msgstr "افزودن آیتمها" #, fuzzy msgid "Processing items" msgstr "درحال پردازش..." msgid "Extracting archive" msgstr "" msgid "add items" msgstr "افزودن آیتمها" msgid "Album created successfully." msgstr "آلبوم با موفقیت ایجاد شد." msgid "add sub-album" msgstr "افزودن زیرآلبوم" msgid "add items confirmation" msgstr "تأیید افزودن زیرآلبوم" #, c-format msgid "Input file %s exceeds maximum permitted file size" msgstr "اندازهی پروندهی %s بیشتر از اندازهی مجاز است" #, c-format msgid "Input file %s exceeds file size specified in the form" msgstr "اندازهی پروندهی %s بیشتر از اندازهی اختصاصدادهشده در این فرم است" #, c-format msgid "Input file %s was only partially uploaded" msgstr "فقط بخشی از پروندهی %s بارگیری شد" #, c-format msgid "Input file %s was not uploaded. Error %d" msgstr "پروندهی %s بارگیری نشد. خطا %d" #, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d مگابایت" msgstr[1] "%d مگابایت" #, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d کیلوبایت" msgstr[1] "%d کیلوبایت" msgid "Base filename" msgstr "پروندهی پایه" msgid "Caption" msgstr "عنوان" msgid "Blank" msgstr "خالی" msgid "From Web Browser" msgstr "از مرورگر وب" msgid "Gallery Item Administration" msgstr "مدیریت آیتم" msgid "delete an item" msgstr "حذف یک آیتم" #, c-format msgid "edit %s" msgstr "ویرایش %s" msgid "Settings saved successfully." msgstr "تنظیمهای با موفقیت ذخیره شدند." msgid "Apply resized image settings" msgstr "اعمال تنظیمهای تغییر اندازه" msgid "Preparing..." msgstr "آمادهسازی..." #, c-format msgid "Processing image %d of %d" msgstr "" msgid "Apply thumbnail settings" msgstr "اعمال تنظیمهای شکلک" msgid "Rebuilding thumbnails..." msgstr "بازسازی شکلکها..." msgid "Album" msgstr "آلبوم" msgid "Changes saved successfully" msgstr "تغییرات با موفقیت ذخیره شدند" msgid "Animation Size" msgstr "اندازهی پویانما" msgid "edit captions" msgstr "ویرایش عنوانها" msgid "General" msgstr "عمومی" msgid "Movie Size" msgstr "اندازهی فیلم" msgid "Photo" msgstr "عکس" msgid "Thumbnail cropped successfully" msgstr "شکلک برش داده شد." msgid "Thumbnail reset successfully" msgstr "شکلک بازنشانی شد" msgid "Photo 5x3" msgstr "عکس ۵×۳" msgid "Photo 6x4" msgstr "عکس ۶×۴" msgid "Photo 7x5" msgstr "عکس ۷×۵" msgid "Photo 10x8" msgstr "عکس ۱۰×۸" msgid "Fullscreen 4x3" msgstr "تمامصفحهی ۴×۳" msgid "Widescreen 16x9" msgstr "عریض ۱۶×۹" msgid "CinemaScope 2.35x1" msgstr "سینمااسکوپ ۲.۳۵×۱" msgid "Square 1x1" msgstr "مربع ۱×۱" msgid "As Image" msgstr "به عنوان تصویر" msgid "Landscape" msgstr "زبان" msgid "Portrait" msgstr "پرتره" msgid "Crop Thumbnail" msgstr "برش شکلک" msgid "Reverted rotate and scale changes successfully" msgstr "" msgid "Rotated photo successfully" msgstr "" msgid "Scaled photo successfully" msgstr "" msgid "Modify Photo" msgstr "ویرایش تصویر" msgid "Successfully changed theme" msgstr "" msgid "« default theme »" msgstr "« تم پیشفرض »" msgid "Theme" msgstr "تم" msgid "make highlight" msgstr "جلب توجه" msgid "move item" msgstr "انتقال آیتم" #, c-format msgid "move %s" msgstr "انتقال %s" #, c-format msgid "edit %s permissions" msgstr "ویرایش %s مجوزها" msgid "reorder items" msgstr "تغییر ترتیب آیتمها" msgid "Maintenance" msgstr "نگهداری" msgid "Gallery Site Administration" msgstr "مدیریت سایت" msgid "site admin" msgstr "مدیریت سایت" msgid "Gallery User Administration" msgstr "مدیریت کاربران" msgid "change password" msgstr "تغییر اسم رمز" msgid "your account" msgstr "حساب شما" msgid "Password Recovery" msgstr "بازیابی اسم رمز" msgid "Core" msgstr "هسته" msgid "Gallery 2 Core Module" msgstr "ماژول هستهی گالری ۲" msgid "Add Items" msgstr "افزودن آیتمها" msgid "Edit Album" msgstr "ویرایش آلبوم" msgid "Edit Photo" msgstr "ویرایش عکس" msgid "Edit Movie" msgstr "ویرایش فیلم" #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "ویرایش %s" msgid "Add Album" msgstr "افزودن آلبوم" msgid "Edit Permissions" msgstr "ویرایش مجوزها" msgid "View Permissions" msgstr "مشاهدهی مجوزها" msgid "Delete Album" msgstr "حذف آلبوم" msgid "Delete Photo" msgstr "حذف عکس" msgid "Delete Movie" msgstr "حذف فیلم" #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "حذف %s" msgid "Move Album" msgstr "جابجایی آلبوم" msgid "Move Photo" msgstr "جابجایی عکس" msgid "Move Movie" msgstr "جابجایی فیلم" #, c-format msgid "Move %s" msgstr "انتقال %s" msgid "Edit Captions" msgstr "ویرایش عنوانها" msgid "Make Highlight" msgstr "جلب توجه" msgid "Reorder Items" msgstr "تغییر ترتیب آیتمها" msgid "Delete Items" msgstr "حذف آیتمها" msgid "Site Admin" msgstr "مدیریت سایت" msgid "Login" msgstr "ورود" msgid "Your Account" msgstr "حساب شما" msgid "Logout" msgstr "خروج" msgid "Plugins" msgstr "پلاگینها" msgid "Users" msgstr "کاربران" msgid "Groups" msgstr "گروهها" msgid "Performance" msgstr "کارآیی" msgid "Event Logs" msgstr "" msgid "Language Settings" msgstr "تنظیمهای زبان" msgid "Toolkit Priority" msgstr "اولویت ابزار" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "ابزارهای گرافیکی" msgid "Account Settings" msgstr "تنظیمهای حساب کاربری" msgid "Change Password" msgstr "تغییر اسم رمز" msgid "Updating Packages" msgstr "بروزرسانی بستهها" #, c-format msgid "Cleaning up obsolete files %s" msgstr "" #, c-format msgid "Activating %s" msgstr "در حال فعالکردن %s" msgid "Updating Repository Index" msgstr "بروزرسانی فهرست مخزن" msgid "Scanning plugins" msgstr "درحال مرور پلاگینها" msgid "Update Plugin List" msgstr "بروزرسانی فهرست پلاگین" msgid "Done." msgstr "انجام شد." msgid "Build all thumbnails/resizes" msgstr "ساخت تمام شکلکها\\تغییراندازهها" msgid "" "Ensure data files for all derivatives (thumbnails, etc) have been built and rebuild broken " "ones." msgstr "" msgid "Build All Thumbnails/Resizes" msgstr "ساخت تمام شکلکها\\تغییراندازهها" #, c-format msgid "Checked %d items" msgstr "%d آیتم آزمایش شد" #, c-format msgid "%d items built" msgstr "%d آیتم ساخته شد" #, c-format msgid "%d items failed" msgstr "%d آیتم ناموفق" msgid "Debug output for failed items:" msgstr "اشکالزدایی خروجی برای آیتمهای ناموفق" msgid "Convert MySQL database to UTF8" msgstr "تبدیل بانک اطلاعاتی MySQL به UTF8" msgid "" "If you created your database with MySQL 3.x and you upgrade to MySQL 4.x, you will " "experience scrambled characters until you convert your database to use UTF8. This operation " "is harmless if your database is already converted, so it's safe to try it if you're unsure. " "After using this, you should run the 'Delete database cache' task to get rid of any " "corruption in your cache." msgstr "" msgid "Database successfully converted to UTF8" msgstr "یانک اطلاعاتی با موفقیت به UTF8 تبدیل شد" msgid "No conversion required" msgstr "تبدیل لازم نیست" #, fuzzy msgid "Backup the database" msgstr "بهینهسازی بانک اطلاعاتی" msgid "" "Backup all your Gallery data (item data, users, comments, etc.) to a single file in your " "storage folder. The backup does not include the image files. Before running the backup, " "your Gallery installation needs to be set into maintenance mode, as this is not done " "automatically." msgstr "" msgid "Backing up Gallery Database" msgstr "" #, fuzzy msgid "Exporting..." msgstr "آمادهسازی..." #, c-format msgid "Database backup completed and the backup file is located at: %s" msgstr "" msgid "" "Please note that your backup contains sensitive data (like passwords) and should not be " "stored online! We recommend that you download it from your server and keep it safely offline." msgstr "" msgid "Delete user sessions" msgstr "حذف نشستهای کاربر" msgid "" "Delete all persistent user sessions according to your current session expiration settings." msgstr "" #, c-format msgid "Deleted %d sessions." msgstr "حذف %d نشست کاربر." msgid "Delete database cache" msgstr "حذف کاشهی بانک اطلاعاتی" msgid "" "Gallery stores commonly used database information on disk for increased performance. If you " "modify the database directly, you should run this task to clean out the cache and force " "Gallery to reload the information from the database." msgstr "" #, c-format msgid "Successfully deleted directory: %s" msgstr "شاخهی %s با موفقیت حذف شد" #, c-format msgid "Unable to delete directory: %s" msgstr "حذف شاخهی %s ممکن نیست" msgid "Delete template cache" msgstr "حذف کاشهی الگو" msgid "" "Gallery compiles template files and saves them for increased performance. If you're " "experiencing problems that say <i>Smarty error</i> then you might try running this task. " "Also run this if you add or remove any local/*.tpl or theme override so Smarty will find the " "right file." msgstr "" msgid "Template cache deleted successfully" msgstr "" msgid "album" msgstr "آلبوم" msgid "Animation" msgstr "پویانمایی" msgid "animation" msgstr "پویانمایی" msgid "Gallery Core" msgstr "هستهی گالری" msgid "Gallery Core Module" msgstr "ماژول هستهی گالری" msgid "Search descriptions" msgstr "جستجو در توضیحات" msgid "Search keywords" msgstr "جستجو در کلیدواژهها" msgid "Search summaries" msgstr "جستجو در خلاصهها" msgid "Search titles" msgstr "جستجو در عنوانها" msgid "Description" msgstr "توضیحات" msgid "Keywords" msgstr "کلیدواژهها" msgid "Summary" msgstr "خلاصه" msgid "Title" msgstr "عنوان" msgid "Owner" msgstr "توسط" msgid "Dynamic Album" msgstr "آلبوم پویا" msgid "dynamic album" msgstr "آلبوم پویا" msgid "Group" msgstr "گروه" msgid "group" msgstr "گروه" msgid "Other" msgstr "سایر" msgid "Movie" msgstr "فیلم" msgid "movie" msgstr "فیلم" msgid "photo" msgstr "عکس" msgid "Couldn't create repository cache path." msgstr "ایجاد مسیر کاشهی مخزن ممکن نیست" msgid "" "Couldn't create cache subdirectory. Make sure the web server has write permissions in it." msgstr "" #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "درحال آمادهسازی %s" #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "در حال بارگذاری %s" msgid "Official Release Repository" msgstr "" msgid "Experimental Repository" msgstr "" msgid "Community Repository" msgstr "" #, c-format msgid "Error downloading index from '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "Error downloading index hash from '%s'." msgstr "" msgid "Index integrity check failed." msgstr "" msgid "« default sort order »" msgstr "" msgid "Manual sort order" msgstr "ترتیب دستی" msgid "Origination Date" msgstr "تاریخ اصلی" msgid "Creation Date" msgstr "تاریخ ایجاد" msgid "Last Changed Date" msgstr "تاریخ آخرین تغییر" msgid "Name" msgstr "نام" msgid "View Count" msgstr "مشاهدهی آمار" msgid "Random" msgstr "تصادفی" msgid "« no presort »" msgstr "« از پیش مرتب نشده »" msgid "Albums First" msgstr "اولین آلبوم" msgid "Most Viewed First" msgstr "ابتدا موارد محبوب" msgid "Ascending" msgstr "صعودی" msgid "Descending" msgstr "نزولی" #, c-format msgid "Powered by Gallery v%s" msgstr "تقویتشده به وسیلهی گالری نسخهی %s" msgid "Validation disabled until you set allowSessionAccess in config.php" msgstr "" msgid "This page is valid XHTML 1.0" msgstr "این صفحه با ضوابط XHTML 1.0 سازگار است" msgid "Donate to the Gallery project" msgstr "هدیه به پروژهی گالری" #, c-format msgid "Estimated time remaining: %d:%02d" msgstr "زمان تقریبی باقیمانده: %d:%02d" #, c-format msgid "Memory used: %s, total: %s" msgstr "حافظهی مورد استفاده: %s, کل: %s" msgid "Rows per album page" msgstr "تعداد سطرها در هر صفحهی آلبوم" msgid "Columns per album page" msgstr "تعداد ستونها در هر صفحهی آلبوم" msgid "Number of items to show per page" msgstr "تعداد آیتمها در هر صفحه" msgid "Row height (pixels)" msgstr "ارتفاع سطر )پیکسل(" msgid "Column width (pixels)" msgstr "عرض ستون )پیکسل(" msgid "Show image owners" msgstr "نمایش مالکان تصویر" msgid "Show album owners" msgstr "نمایش مالکان تصویر" msgid "Show micro navigation thumbnails" msgstr "" msgid "Blocks to show in the sidebar" msgstr "" msgid "Blocks to show on album pages" msgstr "" msgid "Blocks to show on photo pages" msgstr "" msgid "Thumbnail links in dynamic albums" msgstr "" msgid "Browse dynamic album" msgstr "" msgid "Jump to original album" msgstr "" msgid "Separate link to original album" msgstr "" msgid "View Samples" msgstr "مشاهدهی نمونهها" msgid "Album Frame" msgstr "قاب آلبوم" msgid "Item Frame" msgstr "قاب آیتم" msgid "Photo Frame" msgstr "قاب عکس" msgid "Color Pack" msgstr "بستهرنگ" msgid "You must enter a number greater than 0" msgstr "یک عدد بزرگتر از صفر انتخاب کنید" msgid "Error reading block settings. Clear your browser cache and try again." msgstr "" #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%d×%d" msgid "Audio" msgstr "صدا" msgid "audio" msgstr "صدا" msgid "Archive" msgstr "آرشیو" msgid "archive" msgstr "آرشیو" msgid "Document" msgstr "سند" msgid "document" msgstr "سند" msgid "Spreadsheet" msgstr "صفحهگسترده" msgid "spreadsheet" msgstr "صفحهگسترده" msgid "file" msgstr "پرونده" msgid "User" msgstr "کاربر" msgid "user" msgstr "کاربر" msgid "Optimize database" msgstr "بهینهسازی بانک اطلاعاتی" msgid "" "Improve the performance of your database. Results will vary depending on which database " "you're using, but this routine maintenance will make your Gallery run faster. Especially " "useful after adding or deleting many items." msgstr "" msgid "Database optimized successfully" msgstr "" msgid "Reset view counts" msgstr "صفرکردن آمار مشاهده" msgid "" "Reset number of views to zero for all albums and items. This task flushes the database " "cache as well." msgstr "" msgid "View counts reset successfully" msgstr "" msgid "Refresh capture dates" msgstr "" msgid "" "Update capture date stored in Gallery for all items with an available date in the original " "data file (usually from EXIF data)." msgstr "" msgid "Processing..." msgstr "درحال پردازش..." msgid "Refresh Capture Dates" msgstr "" #, c-format msgid "Processing item %d of %d" msgstr "" #, c-format msgid "Updated %d of %d items" msgstr "" msgid "System information" msgstr "" msgid "Get system details; useful for copy/paste into G2 support forum." msgstr "" msgid "core" msgstr "هسته" msgid "unknown" msgstr "" #, c-format msgid "API = Core %s, Module %s, Theme %s, Embed %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Gallery URL" msgstr "گالری" msgid "Gallery version" msgstr "نسخهی گالری" msgid "PHP version" msgstr "نسخهی پی اچ پی" msgid "Webserver" msgstr "سرور وب" msgid "Toolkits" msgstr "ابزارها" msgid "Acceleration" msgstr "شتابدهنده" msgid "Operating system" msgstr "سیستم عامل" msgid "Default theme" msgstr "تم پیشفرض" msgid "gettext" msgstr "" msgid "enabled" msgstr "فعال" msgid "disabled" msgstr "غیرفعال" msgid "Locale" msgstr "محلی" msgid "Browser" msgstr "مرورگر" #, c-format msgid "Rows in %s table = %d" msgstr "تعداد سطرها در %s جدول = %d" #, c-format msgid "The %s \"%s\" is not installed and will not be backed up." msgstr "" msgid "module" msgstr "" msgid "theme" msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\" has no creation sql and will not be backed up." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to load table description for \"%s\", no data will be exported." msgstr "" msgid "" "Unable to find the XML parser. The PHP XML parsing extension must be loaded. Terminating " "database import." msgstr "" #, c-format msgid "The exported file is not the correct version. Expecting %s received %s." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close import file: %s" msgstr "حذف شاخهی %s ممکن نیست" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open import file: %s" msgstr "حذف شاخهی %s ممکن نیست" #, c-format msgid "Import file doesn't exist: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Plugin %s is not currently available." msgstr "" #, c-format msgid "The available version of plugin \"%s\" may not be compatible with the imported version." msgstr "" #, c-format msgid "" "The currently installed core API version required by \"%s\" may not be compatible with the " "imported version." msgstr "" #, c-format msgid "" "The installed module API version required by \"%s\" may not be compatible with the imported " "version." msgstr "" #, c-format msgid "" "The installed theme API version required by \"%s\" is not compatible with the imported " "version." msgstr "" msgid "Successfully saved theme settings" msgstr "تنظیمها با موفقیت ذخیره شدند" msgid "General Settings" msgstr "تنظیمهای عمومی" msgid "Settings saved successfully" msgstr "تنظیمها با موفقیت ذخیره شدند." msgid "Added local upload directory successfully" msgstr "" msgid "Removed local upload directory successfully" msgstr "" msgid "Test email sent successfully" msgstr "ایمیل آزمایشی با موفقیت ارسال شد" msgid "There was a problem processing your request, see below for details." msgstr "" msgid "Error sending test email, see below for details." msgstr "" msgid "Date Formats" msgstr "قالبهای تاریخ" #, c-format msgid "" "Specify how dates and times are displayed by Gallery. See %sphp.net%s for details of how to " "enter a format string. Note that the display of some tokens varies according to the active " "language." msgstr "" msgid "Style" msgstr "استیل" msgid "Format" msgstr "قالب" msgid "Sample" msgstr "نمونه" msgid "Date" msgstr "تاریخ" msgid "Time" msgstr "زمان" msgid "Date/Time" msgstr "تاریخ\\زمان" msgid "Filesystem Permissions" msgstr "مجوزهای سامانهی پرونده" msgid "" "Specify the default permissions for files and directories that Gallery creates. This doesn't " "apply to files/directories that Gallery has already created." msgstr "" msgid "New directories" msgstr "شاخههای جدید" msgid "New files" msgstr "پروندههای جدید" msgid "Session Settings" msgstr "تنظیمهای نشست کاری" msgid "Session Lifetime" msgstr "همرزمانی نشست کاری" msgid "Inactivity Timeout" msgstr "مهلت غیرفعالبودن" #, fuzzy msgid "Site Administration Session Timeout" msgstr "مدیریت سایت" msgid "Embedded Markup" msgstr "برچسب جاسازیشده" msgid "" "What kind of markup should we allow in user-entered fields? For security reasons we do not " "recommend that you allow raw HTML. BBCode is a special kind of markup that is secure and " "allows for simple text formatting like bold, italics, lists, images and urls." msgstr "" msgid "Markup" msgstr "نشانه" msgid "Email" msgstr "ایمیل" msgid "" "By default Gallery uses PHP's built in mail function to send email which requires no " "configuration. To use a smtp/mail server enter the information below, including " "authentication information if required. Optionally add :port after the server name to use a " "non-default port." msgstr "" msgid "Server" msgstr "سرور" msgid "Username" msgstr "نام کاربر" msgid "Password" msgstr "اسم رمز" msgid "SMTP From Address" msgstr "آدرس پستی قرستنده" msgid "Invalid email address" msgstr "آدرس ایمیل معتبر نیست" msgid "" "Send a test email to verify your settings are correct (whether using PHP mail or SMTP " "settings above). Below enter a recipient email address for a test message." msgstr "" msgid "Send Email" msgstr "ارسال ایمیل" msgid "Email Test Error" msgstr "خطال در نامهی آزمایشی" msgid "Cookies" msgstr "کوکیها" msgid "" "When Gallery is embedded in another application (portal, CMS, forum, etc.), then you have " "the choice between two options. Everyone else does not have to care about the cookie " "settings. Read on for more details." msgstr "" msgid "" "If your Gallery is embedded and you leave the following fields empty, then all DownloadItem " "links (the URLs of the images and other items) in the embedded Gallery have <b>an appended " "GALLERYSID string</b> in the URL which is <b>a minor security risk</b> when your Gallery " "users start copy'n'pasting image URLs in forums, guestbooks, etc. The alternative is to set " "the <b>cookie path</b>. Gallery will then <b>not append the GALLERYSID to the embedded " "DownloadItem URLs</b>. E.g. when Gallery is reachable at http://www.example.com/application/" "gallery2/ and the embedding application is at http://www.example.com/application/, then you " "have to compare the path /application/gallery2/ with /application/. The cookie path is the " "part of the paths that is equal, in this case it is '/application/'. Most often it is just " "'/'." msgstr "" msgid "" "The <b>cookie domain</b> is also only needed for embedded Gallery installs and only if you " "want to get rid of the GALLERYSID string in the embedded DownloadItem URLs. <b>In most " "cases, the cookie domain can be left blank.</b> Set it only, if Gallery and the embedding " "application are only reachable with <b>different subdomains</b>. E.g. when Gallery is at " "http://photos.example.com/ and the application is at http://www.example.com/, then you have " "to set the cookie domain example.com (the part of the host string that is common to both, " "Gallery and the embedding application)." msgstr "" msgid "" "Once you change the cookie settings, <b>all registered users</b> of your Gallery will " "<b>have to clear their browser cookie cache</b>. If they do not, they will experience " "login / logout / lost session problems." msgstr "" msgid "Path" msgstr "مسیر" msgid "Invalid cookie path" msgstr "مسیر کوکی معتبر نیست" msgid "Domain" msgstr "حوزه" msgid "Invalid cookie domain" msgstr "حوزهی کوکی معتبر نیست" msgid "Locking System" msgstr "درحال مسدود کردن سامانه" msgid "" "Gallery uses a system of locks to prevent simultaneous changes from interfering with each " "other. There are two types of locking, each with its advantages and disadvantages. " "<b>File</b> based locking is fast and efficient, but won't work on NFS filesystems and will " "be unreliable on Windows. <b>Database</b> locking is slower but is more reliable. If you " "are unsure which to choose, we recommend using file locking. If you're getting many lock " "timeouts, you can try switching to database locking instead. It's ok to switch back and " "forth." msgstr "" msgid "Lock system" msgstr "مسدودنمودن سامانه" msgid "Helper Processes" msgstr "راهنمای پردازش" msgid "" "Some Gallery modules will use programs on your server to do image processing, archiving and " "other operations. These programs can be very computationally intensive and can impact the " "overall performance of a shared web server. You can make these programs run at a lower " "priority so that they play nice. If you're in a shared hosting environment and your web " "host is complaining, try setting your priority low." msgstr "" msgid "Priority" msgstr "اولویت" msgid "Save" msgstr "ذخیره" msgid "Reset" msgstr "بازنشانی" msgid "Create A New Group" msgstr "ایجاد یک گروه جدید" msgid "Group Name" msgstr "نام گره" msgid "(required)" msgstr ")ضروری(" msgid "You must enter a group name" msgstr "نام گروه را وارد نمایید" #, c-format msgid "Group '%s' already exists" msgstr "گروه '%s' قبلاً ایجاد شده است" msgid "Create Group" msgstr "ایجاد گروه" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" msgid "Create A New User" msgstr "" msgid "You must enter a username" msgstr "نام کاربر را وارد نمایید" #, c-format msgid "Username '%s' already exists" msgstr "کاربر '%s' از قبل وجود دارد" msgid "Full Name" msgstr "نام کامل" msgid "Email Address" msgstr "آدرس ایمیل" msgid "You must enter an email address" msgstr "آدرسی ایمیل را وارد کنید" msgid "Language" msgstr "زبان" msgid "You must enter a password" msgstr "اسم رمز را وارد کنید" msgid "Verify Password" msgstr "اسم رمز را بررسی کنید" msgid "You must enter the password a second time" msgstr "باید مجدداً اسم رمز را وارد کنید" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "اسم رمزها با هم تطبیق ندارند" msgid "Create User" msgstr "ایجاد کاربر" msgid "Delete A Group" msgstr "حذف یک گروه" msgid "Are you sure?" msgstr "مطمئن هستید؟" #, c-format msgid "This will completely remove %s from Gallery. There is no undo!" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "حذف" msgid "Delete a User" msgstr "حذف یک کاربر" #, c-format msgid "User %s is the owner of %s items." msgstr "کاربر %s مالک %s آیتم است." #, c-format msgid "Delete user <strong>%s</strong> and..." msgstr "حذف کاربر <strong>%s</strong> و..." #, c-format msgid "Assign a new owner for all items of %s" msgstr "اختصاص یک مالک تازه برای همهی آیتمهای %s" #, c-format msgid "" "Delete all items of %s and assign a new owner for all remaining non empty albums. Items that " "%s doesn't have permission to delete will also be reassigned to a new owner." msgstr "" msgid "New owner (leaving blank means one of the Site Admins):" msgstr "" #, c-format msgid "User '%s' does not exist! Cannot assign items to a nonexistent user." msgstr "" msgid "The new owner must be a different user than the user we are deleting!" msgstr "" msgid "The new owner cannot be a Guest / Anonymous user!" msgstr "" #, c-format msgid "This will completely remove <strong>%s</strong> from Gallery. There is no undo!" msgstr "" msgid "Edit a group" msgstr "ویرایش یک گروه" #, c-format msgid "Edit Members of Group '%s'" msgstr "ویرایش اعضای گروه '%s'" #, c-format msgid "Added user '%s' to group '%s'" msgstr "افزودن کاربر '%s' به گروه '%s'" #, c-format msgid "Removed user '%s' from group '%s'" msgid_plural "Removed %s users from group '%s'" msgstr[0] "حذف %s کاربر از گروه '%s'" msgstr[1] "حذف %s کاربر از گروه '%s'" #, c-format msgid "This group contains %d user" msgid_plural "This group contains %d users" msgstr[0] "این گروه شامل %d کاربر اشت" msgstr[1] "این گروه شامل %d کاربر اشت" msgid "Members" msgstr "اعضاء" msgid "« first" msgstr "« اولین" msgid "« back" msgstr "« بازگشت" #, c-format msgid "Viewing page %d of %d" msgstr "مشاهدهی صفحهی %d از %d" msgid "next »" msgstr "بعدی »" msgid "last »" msgstr "آخرین »" msgid "Filter" msgstr "فیلتر" msgid "Clear" msgstr "پاک" #, c-format msgid "%d user matches your filter" msgid_plural "%d users match your filter" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Remove selected" msgstr "حذف انتخابشدهها" msgid "You must select a user to remove." msgstr "یک کاربر را برای حذف انتخاب کنید" msgid "You can't remove yourself from this group." msgstr "نمیتوانید خودتان را این گروه حذف کنید." msgid "Add Member" msgstr "افزودن عضو" msgid "Add" msgstr "افزودن" msgid "You must enter a username." msgstr "یک نام کاربر را وارد نمایید." #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "کاربر '%s' وجود ندارد." msgid "This user already is in this group." msgstr "این کاربر قبلا عضو این گروه شدهاست." msgid "Done" msgstr "انجامشده" msgid "Edit a user" msgstr "ویرایش یک کاربر" msgid "That username is already in use" msgstr "آن کاربر در حال استفاده است" msgid "You must enter a new username" msgstr "یک نام کاربر را وارد نمایید" msgid "E-mail Address" msgstr "آدرس ایمیل" msgid "(suggested)" msgstr "(توصیهشده)" msgid "Options" msgstr "اختیارات" msgid "Lock user." msgstr "مسدودنمودن کاربر." msgid "" "Locked users are unable to edit their own account information. (Password, Name, Email, etc.)" msgstr "" msgid "Reset failed login count." msgstr "صفرکردن شمارشگر ورودهای ناموفق" #, c-format msgid "%d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "%d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Recent Events" msgstr "صفرکردن آمار مشاهده" msgid "Type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Location" msgstr "اعمال" #, fuzzy msgid "Client" msgstr "فهرست" msgid "No events have been reported yet." msgstr "" #, fuzzy msgid "Event Details" msgstr "جزئیات خطا" #, fuzzy msgid "User Id" msgstr "کاربر" #, fuzzy msgid "Referer" msgstr "دوباره مرتبکردن" #, fuzzy msgid "Details" msgstr "پیشفرضها" #, fuzzy msgid "no summary" msgstr "خلاصه" msgid "An error occurred while retrieving the event log entry details." msgstr "" msgid "Group Management" msgstr "مدیریت گروه" #, c-format msgid "Removed group '%s'" msgstr "گروه حذفشده '%s'" #, c-format msgid "Created group '%s'" msgstr "گروه ایجادشده '%s'" #, c-format msgid "Modified group '%s'" msgstr "گروه ویرایششده '%s'" #, c-format msgid "There is %d group in the system." msgid_plural "There are %d total groups in the system." msgstr[0] "تعداد %d گروه در سامانه موجود است." msgstr[1] "تعداد %d گروه در سامانه موجود است." msgid "Edit Group" msgstr "ویرایش گروه" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" msgid "Add/Remove Users" msgstr "افزودن/حذف کابران" #, c-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "گروه '%s' موجود نیست." msgid "You cannot delete that group" msgstr "آن گروه قابل حذف نیست" msgid "You cannot edit that group's users" msgstr "کاربران آن گروه قابل حذف نیستند" msgid "Edit Group (by list)" msgstr "ویرایش گروه )با فهرست(" msgid "Action" msgstr "اعمال" msgid "edit" msgstr "ویرایش" msgid "delete" msgstr "حذف" msgid "members" msgstr "اعضاء" #, c-format msgid "%d group matches your filter" msgid_plural "%d groups match your filter" msgstr[0] "%d گروه با فیلتر شما تطبیق دارد" msgstr[1] "%d گروه با فیلتر شما تطبیق دارند" msgid "Please make sure that your internet connection is set up properly or try again later." msgstr "" #, c-format msgid "Failed to scan status from plugin: %s." msgstr "" msgid "" "Your local copy of the repository was broken and has been fixed. Please download the plugin " "list again." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete the locale directory for %s." msgstr "حذف شاخهی %s ممکن نیست" #, c-format msgid "Failed to download the following language packages for the %s plugin:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to install language packages for %s plugin because the following files/directories " "could not be modified:" msgstr "" msgid "The repository index has been successfully refreshed." msgstr "" msgid "The language settings have been saved." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%d language pack upgraded or downloaded." msgid_plural "%d language packs upgraded or downloaded." msgstr[0] "%d بستهی زبان حذف شد." msgstr[1] "%d بستهی زبان حذف شدند." #, c-format msgid "%d language pack deleted." msgid_plural "%d language packs deleted." msgstr[0] "%d بستهی زبان حذف شد." msgstr[1] "%d بستهی زبان حذف شدند." msgid "All the language packages for the selected languages are current" msgstr "" msgid "" "Select language defaults for Gallery. Individual users can override this setting in their " "personal preferences or via the language selector block if available. Gallery will try to " "automatically detect the language preference of each user if the browser preference check is " "enabled." msgstr "" msgid "Default language" msgstr "زبان پیشفرض" msgid "Check Browser Preference" msgstr "با توجه به زبان انتخابشده در مرورگر" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. Please instruct your system administrator to " "reconfigure PHP with the %s option enabled." msgstr "" msgid "Configure your Gallery" msgstr "پیکربندی گالری" msgid "" "Before you can proceed, you have to change some permissions so that Gallery can install " "plugins for you. It's easy. Just execute the following in a shell or via your ftp client:" msgstr "" msgid "" "Before you can proceed, please insure the following directories and sub-directories are " "writable, so that Gallery can install plugins for you:" msgstr "" msgid "" "If you have trouble changing permissions, ask your system administrator for assistance. " "When you've fixed the permissions, click the Check Again button to proceed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Check Again" msgstr "همه" #, fuzzy msgid "Add or Remove Languages" msgstr "افزودن/حذف کابران" msgid "" "Please click on the link below to go to 'Download Plugin List' and choose 'Update Plugin " "List' to get the latest language package information." msgstr "" msgid "Administer Repositories" msgstr "" #, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "بروزرسانی" msgid "Remove" msgstr "حذف" #, fuzzy msgid "Download" msgstr "بارگذاری" #, fuzzy msgid "No Change" msgstr "بازیافت تغییرها" #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "انتخابشده" msgid "" "There are no local repository indices from which to determine language packages. Please " "click on the link below to go to \"Download Plugin List\" and choose \"Update Plugin List\" " "to get the latest language package information." msgstr "" msgid "System Maintenance" msgstr "نگهداری سامانه" msgid "Gallery must be in maintenance mode before the task can be run." msgstr "" #, c-format msgid "Completed %s task successfully." msgstr "تعداد %s وظیفه با موفقیت انجام شد." #, c-format msgid "The %s task failed to complete successfully." msgstr "" msgid "Maintenance Mode has been turned on." msgstr "" msgid "Maintenance Mode has been turned off." msgstr "" #, fuzzy msgid "Maintenance Mode" msgstr "نگهداری" msgid "Restrict user access to the system while maintenance is being performed." msgstr "" #, fuzzy msgid "Maintenance Mode Url" msgstr "نگهداری" msgid "" "The Maintenance Mode Url specifies where requests will be redirected when access to the site " "has been restricted by the administrator." msgstr "" msgid "" "If left blank Gallery will display a default page with an administrator login link. This " "page will be themed when the code base is up to date, otherwise it will display a plain " "unstyled page." msgstr "" msgid "For example: /maintenance.html" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set" msgstr "تنظیمها" msgid "Task name" msgstr "نام وظیفه" msgid "Last run" msgstr "آخرین اجرا" msgid "Success/Fail" msgstr "موفقیت\\شکست" msgid "Not run yet" msgstr "هنوز اجرا نشده" msgid "Success" msgstr "موفق" msgid "Failed" msgstr "شکست" msgid "run now" msgstr "الان اجرا" msgid "Last Run Details:" msgstr "جزئیات آخرین اجرا" msgid "Performance Tuning" msgstr "بهبود کارآیی" msgid "Updated performance settings successfully" msgstr "بروزرسانی تنظیمهای کارآیی انجام شد" msgid "Deleted all saved pages" msgstr "حذف صفحههای ذخیرهشده" msgid "" "Improve your Gallery performance by storing entire web pages in the database. This can " "considerably reduce the amount of webserver and database resources required to display a web " "page. The tradeoff is that the web page you see may be a little bit out of date, however " "you can always get the most recent version of the page by forcing a refresh in your browser " "(typically by holding down the shift key and clicking the reload button)." msgstr "" msgid "Partial Acceleration" msgstr "شتابدهندهی جزئی" #, no-c-format msgid "" "Partial acceleration gives you roughly 10-25% performance increase, but some forms of " "dynamic data (like view counts) will not get updated right away. All content that appears " "in blocks (like the random image block, any sidebar blocks, etc) will always be updated." msgstr "" msgid "Full Acceleration" msgstr "سرعت کامل" #, no-c-format msgid "" "Full acceleration gives roughly a 90% performance increase, but no dynamic data (random " "image block, other sidebar blocks, number of items in your shopping cart, view counts, etc) " "will get updated until the saved page expires." msgstr "" msgid "" "You can additionally specify when saved pages expire. Setting a longer expiration time will " "reduce the load on your server, but will increase the interval before users see changes. " "Lower expiration times mean that users will see more current data, but they will place a " "higher load on your server." msgstr "" msgid "Here are some standard acceleration profiles:" msgstr "" msgid "Medium acceleration" msgstr "شتابدهندهی متوسط" msgid "High acceleration" msgstr "شتابدهندهی بالا" msgid "Guest Users" msgstr "کاربران میهمان" msgid "Expires after:" msgstr "انقضاء پس از:" #, fuzzy msgid "Template Cache" msgstr "حذف کاشهی الگو" #, c-format msgid "" "For optimal performance, Gallery caches all templates. If you would like to %scustomize " "your template files%s, you should disable template caching temporarily so that changes take " "effect immediately without clearing the template cache." msgstr "" #, fuzzy msgid "Enable template caching" msgstr "حذف کاشهی الگو" msgid "Clear Saved Pages" msgstr "پاککردن صفحههای ذخیرهشده" msgid "Status: Inactive" msgstr "وضعیت: غیرفعال" msgid "__PLUGIN__ deactivated" msgstr "" msgid "Status: Active" msgstr "وضعیت: فعال" msgid "__PLUGIN__ activated" msgstr "" msgid "Status: Not Installed" msgstr "وضعیت: نصبنشده" msgid "__PLUGIN__ uninstalled" msgstr "" msgid "Status: Upgrade Required (Inactive)" msgstr "وضعیت: نیازمند ارتقاء (غیرفعال)" msgid "Status: Incompatible Plugin (Inactive)" msgstr "وضعیت: پلاگین ناسازگار (غیرفعال)" msgid "Status: Inactive (Configuration Required)" msgstr "وضعیت: غیرفعال (نیازمند پیکربندی)" msgid "__PLUGIN__ needs configuration" msgstr "" msgid "__PLUGIN__ deleted" msgstr "" msgid "Warning!" msgstr "هشدار!" msgid "Do you really want to uninstall __PLUGIN__?" msgstr "" msgid "This will also remove any permissions and clean up any data created by this module." msgstr "" msgid "" "This plugin will be uninstalled, but its files will be kept so that you can reinstall it." msgstr "" msgid "Yes" msgstr "بله" msgid "No" msgstr "خیر" msgid "Do you really want to delete __PLUGIN__?" msgstr "" msgid "This plugin will be uninstalled and its files will be deleted permanently." msgstr "" msgid "The files of this plugin will be deleted permanently." msgstr "" msgid "disabled(__COUNT__)" msgstr "" msgid "up to date(__COUNT__)" msgstr "" msgid "not installed(__COUNT__)" msgstr "" msgid "upgrade required(__COUNT__)" msgstr "" msgid "incompatible(__COUNT__)" msgstr "" msgid "Failed to completely delete __PLUGIN__" msgstr "" msgid "Gallery Plugins" msgstr "پلاگینهای گالری" msgid "Get More Plugins" msgstr "نصب پلاگینهای بیشتر" #, c-format msgid "" "Want more features? New plugins are just a click away. Just click the %s link to get " "started." msgstr "" msgid "" "Gallery features come as separate plugins. You can download and install plugins to add more " "features to your Gallery, or you can disable features if you don't want to use them. In " "order to use a feature, you must install, configure (if necessary) and activate it. If you " "don't wish to use a feature, you can deactivate it." msgstr "" msgid "Plugin Name" msgstr "نام پلاگین" msgid "Installed" msgstr "نصبشده" msgid "Version" msgstr "نسخه" msgid "Actions" msgstr "کنشها" msgid "help" msgstr "راهنما" #, c-format msgid "Screenshot for %s" msgstr "" msgid "Incompatible plugin!" msgstr "پلاگین ناسازگار!" #, c-format msgid "Core API Required: %s (available: %s)" msgstr "" #, c-format msgid "Plugin API Required: %s (available: %s)" msgstr "" msgid "configure" msgstr "پیکربندی" msgid "up to date" msgstr "بروزرسانی" msgid "upgrade required" msgstr "بروزرسانی لازم است" msgid "not installed" msgstr "نصبنشده" msgid "incompatible" msgstr "ناتمام" msgid "Repository" msgstr "مخزن" #, c-format msgid "Failed to download the following packages for the %s plugin:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to install the %s plugin because the following files/directories could not be " "modified:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Some plugins could not be automatically upgraded because they are in use. Please return to " "the %sPlugins%s page and click the upgrade link for each of the following plugins:" msgstr "" msgid "The repository index has been successfully updated." msgstr "" msgid "All plugins are already up-to-date." msgstr "تمام پلاگینها قبلا بروزرسانی شدهاند." #, c-format msgid "%s plugin updated." msgstr "%s پلاگین بروزرسانی شد." msgid "" "No personal information about you or your Gallery installation is sent to the Gallery server " "at any time." msgstr "" #, c-format msgid "" "Download and install new plugins quickly and easily. If you decide you don't like a plugin, " "you can delete it from your Gallery. There are multiple different plugin repositories, you " "can choose which ones you want to use (it's ok to use all of them at once). Once you've " "chosen, you must periodically download the latest plugin list to find out about available " "updates. %s On slower connections the process might take a minute or two." msgstr "" #, c-format msgid "Officially Released Gallery Project plugins (%srecommended%s)" msgstr "" #, c-format msgid "last updated on %s" msgstr "آخرین بروزرسانی %s" #, c-format msgid "Experimental Gallery Project plugins (%scool new features, might be buggy%s)" msgstr "" #, c-format msgid "Community plugins (%suse at your own risk!%s)" msgstr "" msgid "Repository Error" msgstr "خطای مخزن" msgid "You must select at least one repository." msgstr "حداقل یک مخزن باید انتخاب شود." msgid "Ok" msgstr "تصویب" msgid "" "If you have trouble changing permissions, ask your system administrator for assistance. " "When you've fixed the permissions, click the Continue button to proceed." msgstr "" msgid "Continue" msgstr "ادامه" msgid "Download Plugin List" msgstr "بارگذاری لیست پلاگین" msgid "Show Repository List" msgstr "نمایش لیست پلاگین" msgid "Upgrade Gallery" msgstr "ارتقاء گالری" msgid "" "A new version of Gallery is available, but it cannot be upgraded through this interface. " "Upgrading it might make some of your current plugins stop working, but others that rely on " "the features of the new version may become available. Here are the recommended steps for " "upgrading:" msgstr "" #, c-format msgid "%sDownload%s the new Gallery package" msgstr "%sبارگذاری%s بستهی جدید گالری" #, c-format msgid "Read the %supgrade instructions%s and perform the upgrade" msgstr "" msgid "Incompatible plugins are marked with an exclamation icon." msgstr "" #, c-format msgid "" "A new core module version is available. There may be plugins that are incompatible with the " "installed core module, which are not shown here. You can view a %scomplete list%s of " "plugins, including incompatible ones, which are marked with a red icon." msgstr "" msgid "upgrade available" msgstr "ارتقاء در دسترس است" msgid "locked" msgstr "مسدود" msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" msgid "Module Name" msgstr "نام ماژول" msgid "Latest" msgstr "آخرین" msgid "Locked Plugin" msgstr "پلاگی مسدود" msgid "Incompatible Plugin" msgstr "پلاگین ناتمام" msgid "Upgrade Available" msgstr "ارتقاء در دسترس" msgid "download" msgstr "بارگذاری" msgid "modify" msgstr "اصلاح" msgid "Upgrade All Plugins" msgstr "ارتقاء همهی پلاگینها" msgid "" "Gallery can automatically upgrade your themes and modules to the latest available versions. " "No new plugins will be downloaded." msgstr "" msgid "Upgrade All" msgstr "" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "بارگذاری %s" msgid "No packages have been selected." msgstr "" msgid "" "Download a package in order to use this plugin. You can upgrade by choosing a newer version " "of the package to download." msgstr "" msgid "Base Packages" msgstr "بستههای پایه" #, c-format msgid "%s: version %s (build %s)" msgstr "%s: نسخه %s (ساخت %s)" #, c-format msgid "%s: version %s (build %s) %sdowngrading is not supported!%s" msgstr "" #, c-format msgid "%sCurrently Installed%s: version %s (build %s)" msgstr "" msgid "The following language packages are available for this plugin" msgstr "" #, c-format msgid "%s version %s (upgrading from %s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s نسخه %s" #, c-format msgid "%s version %s (%snewer version %s is installed%s)" msgstr "" #, c-format msgid "%s version %s (currently installed)" msgstr "" msgid "No compatible language packages available" msgstr "" msgid "Update" msgstr "بروزرسانی" msgid "Gallery Themes" msgstr "تمهای گالری" #, c-format msgid "Successfully activated theme %s" msgstr "" #, c-format msgid "Successfully deactivated theme %s" msgstr "" #, c-format msgid "Successfully installed theme %s" msgstr "" #, c-format msgid "Successfully uninstalled theme %s" msgstr "" #, c-format msgid "Successfully upgraded theme %s" msgstr "" msgid "Successfully saved default album settings" msgstr "" msgid "Restored theme settings" msgstr "بازیافت تنظیمهای تم" msgid "Defaults" msgstr "پیشفرضها" msgid "" "These are default display settings for albums in your gallery. They can be overridden in " "each album." msgstr "" msgid "Default sort order" msgstr "ترتیب پیشفرض" msgid "with" msgstr "با" #, c-format msgid "" "The %s theme is incompatible with your Gallery version or no longer available. Please " "upgrade the %s theme or pick another default theme." msgstr "" msgid "New albums" msgstr "آلبومهای جدید" #, c-format msgid "To activate more themes visit the %sPlugins%s page." msgstr "" msgid "Save Defaults" msgstr "ذخیرهی پیشفرضها" #, c-format msgid "%s Theme Settings" msgstr "%s تنظیمهای تم" msgid "" "These are the global settings for the theme. They can be overridden at the album level." msgstr "" msgid "Available" msgstr "موجود" msgid "Choose a block" msgstr "یک بلاک را انتخاب کنید" msgid "Selected" msgstr "انتخابشده" msgid "Move Up" msgstr "جابجایی به بالا" msgid "Move Down" msgstr "جابجایی به پایین" msgid "Parameter" msgstr "پارامتر" msgid "Value" msgstr "مقدار" msgid "There are no settings for this theme" msgstr "برای این تم هیچ تنظیم خاصی وجود ندارد" msgid "Save Theme Settings" msgstr "ذخیرهی تنظیمهای تم" msgid "" "The toolkits shown below have some overlap in supported operations and mime types. Rank the " "toolkits here to determine which will perform these operations." msgstr "" msgid "Toolkit" msgstr "ابزار" msgid "Order" msgstr "ترتیب" msgid "up" msgstr "بالا" msgid "down" msgstr "پایین" msgid "User Management" msgstr "مدیریت کاربر" #, c-format msgid "Removed user '%s'" msgstr "کاربر حذفشده '%s'" #, c-format msgid "Created user '%s'" msgstr "کاربر ایجادشده '%s'" #, c-format msgid "Modified user '%s'" msgstr "کاربر تغییریافته '%s'" #, c-format msgid "There is %d user in the system." msgid_plural "There are %d total users in the system." msgstr[0] "%d کاربر در سامانه وجود دارد." msgstr[1] "%d کاربر در سامانه وجود دارد." msgid "Edit User" msgstr "وبرایش کاربر" msgid "You cannot delete yourself!" msgstr "نمیتوانید خودتان را حذف کنید" msgid "You cannot delete the special guest user." msgstr "نمیتوانید کابر مخصوص میهمان را حذف کنید" msgid "Edit User (by list)" msgstr "ویرایش کاربر )با فهرست(" msgid "Locked" msgstr "مسدود" msgid "Failed Logins" msgstr "ورودخای ناموفق" msgid "Thumbnails" msgstr "شکلکها" msgid "" "Gallery can create thumbnails at upload time, or create them the first time you want to see " "the thumbnail itself. Either way, it will create the thumbnail once and save it, but if you " "create them at upload time it makes viewing albums for the first time go faster at the " "expense of a longer upload time." msgstr "" msgid "Create thumbnails now" msgstr "همینحالا شکلکها ایجاد شوند" msgid "This is a test email from Gallery2" msgstr "این یک نامهی آزمایش از گالری ۲ است" msgid "Edit Conflict!" msgstr "ویرایش تداخل!" msgid "Security Violation" msgstr "تخلف امنیتی" msgid "Database Error" msgstr "خطای بانک اطلاعاتی" msgid "Platform Error" msgstr "خطای محیطی" msgid "Authentication Failure" msgstr "عدم موفقیت در احراز هویت" msgid "Error" msgstr "خطا" msgid "" "Your change cannot be completed because somebody else has made a conflicting change to the " "same item. Use the back button in your browser to go back to the page you were on, then " "<b>reload that page</b> and try your change again." msgstr "" msgid "Go back and try again" msgstr "برگردید و دوباره سعی کنید" msgid "" "If this problem happens repeatedly, it may be because of corruption in your cache. Site " "Administrators can clear out this cache." msgstr "" msgid "Clear the cache" msgstr "پاککردن کاشه" msgid "Alternatively, you can return to the main Gallery page and resume browsing." msgstr "" msgid "The action you attempted is not permitted." msgstr "" msgid "" "Your change cannot be completed due to a loss of session data. Please try again. If it still " "doesn't work, try logging out and logging back in." msgstr "" msgid "An error has occurred while interacting with the database." msgstr "" msgid "" "The exact nature of database errors is not captured unless Gallery debug mode is enabled in " "config.php. Before seeking support for this error please enable buffered debug output and " "retry the operation. Look near the bottom of the lengthy debug output to find error details." msgstr "" msgid "An error has occurred while interacting with the platform." msgstr "" msgid "" "The exact nature of the platform error is unknown. A common cause are insufficient file " "system permissions. This can happen if you or your webhost changed something in the file " "system, e.g. by restoring data from a backup." msgstr "" msgid "Item not found." msgstr "آیت پیدا نشد." msgid "An error has occurred." msgstr "خطایی اتفاق افتاده است." msgid "Back to the Gallery" msgstr "بازگشت به گالری" msgid "Error Detail" msgstr "جزئیات خطا" msgid "System Information" msgstr "اطلاعات سامانه" msgid "Not all of the specified items have been added successfully." msgstr "" msgid "" "You don't have any Graphics Toolkit activated that can handle JPEG images. If you add " "images, you will probably not have any thumbnails." msgstr "" #, c-format msgid "Visit the %sModules%s page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "" msgid "Add Sub-Album" msgstr "افزودن زیرآلبوم" msgid "" "The name of this album on your hard disk. It must be unique in this album. Only use " "alphanumeric characters, underscores or dashes. You will be able to rename it later." msgstr "" msgid "Your name contains invalid characters. Please enter another." msgstr "" msgid "You must enter a name for this album." msgstr "" msgid "The name you entered is already in use. Please enter another." msgstr "" msgid "This is the album title." msgstr "این عنوان آلبوم است." msgid "This is the album summary." msgstr "این متن خلاصهی آلبوم است." msgid "Keywords are not visible, but are searchable." msgstr "کلیدواژهها دیده نمیشوند، اما قبل جستجو هستند." msgid "This is the long description of the album." msgstr "این توضیح مفصلی در بارهی آلبوم است." msgid "Create" msgstr "ایجاد" msgid "Upload Complete" msgstr "بارگیری کامل شد" #, c-format msgid "Successfully added %d file." msgid_plural "Successfully added %d files." msgstr[0] "تعداد %d پرونده اضافه شد." msgstr[1] "تعداد %d پرونده اضافه شدند." msgid "No files added." msgstr "هیچ پروندهای اضافه نشد." #, c-format msgid "Added %s" msgstr "%s اضافه شد" #, c-format msgid "Failed to add %s" msgstr "افزودن %s پرونده ناموفق بود" msgid "Add more files" msgstr "افزودن پروندههای بیشتر" msgid "" "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser at this time. " "Please contact your system administrator for assistance." msgstr "" msgid "Upload files directly from your computer." msgstr "بارگیری پروندهها مستقیماً از رایانهی شما انجام شد." msgid "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "" #, c-format msgid "" "<b>Note:</b> You can upload up to %s at one time. If you want to upload more than that, you " "must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system " "administrator to allow larger uploads." msgstr "" #, c-format msgid "" "<b>Note:</b> You can upload up to %s at one time. No individual file may be larger than %s. " "If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different " "upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "" msgid "More Upload Boxes..." msgstr "" msgid "Set item titles from:" msgstr "عنوانهای آیتم را از:" msgid "Assign caption to:" msgstr "اختصی بدهید عنوان به:" msgid "No Thumbnail" msgstr "بدون شکلک" msgid "No items were selected for deletion" msgstr "هیچ آیتمی برای حذف انتخاب نشده است" #, c-format msgid "Successfully deleted %d item" msgid_plural "Successfully deleted %d items" msgstr[0] "تعداد %d آیتم حذف شد" msgstr[1] "تعداد %d آیتم حذف شدند" msgid "This album contains no items to delete" msgstr "این آلبوم هیچ آیتمی برای حذف ندارد" msgid "Choose the items you want to delete" msgstr "آیتمهای که میخواهید حذف شوند، را انتخاب نمایید" #, c-format msgid "(page %d of %d)" msgstr "(صفحهی %d از %d)" msgid "Items selected here will remain selected when moving between pages." msgstr "" #, c-format msgid "One item selected on other pages." msgid_plural "%d items selected on other pages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "(data)" msgstr "(دادهها)" #, c-format msgid "(album containing %d item)" msgid_plural "(album containing %d items)" msgstr[0] "(آلبوم شامل %d آیتم)" msgstr[1] "(آلبوم شامل %d آیتم)" msgid "(empty album)" msgstr "(آلبوم خالی)" msgid "Check All" msgstr "همه" msgid "Check None" msgstr "هیچکدام" msgid "Invert" msgstr "برعکس" msgid "Previous Page" msgstr "صفحهی قبلی" msgid "Next Page" msgstr "صفحهی بعدی" #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "برای حذف این %s مطمئن هستید؟" #, fuzzy msgid "Delete more items..." msgstr "حذف آیتمها" msgid "There was a problem processing your request." msgstr "پردازش درخواست شما با مشکل روبرو شد." msgid "Sort order" msgstr "ترتیب" msgid "" "This sets the sort order for the album. This applies to all current items, and any newly " "added items." msgstr "" msgid "Apply to all subalbums" msgstr "اعمال بر روی همهی زیرآلبومها" msgid " Every item requires a thumbnail. Set the default size in pixels here." msgstr "" msgid "You must enter a number (greater than zero)" msgstr "" msgid "Use this thumbnail size in all subalbums" msgstr "" msgid "Resized Images" msgstr "تصاویر تغییراندازهدادهشده" msgid "Each item in your album can have multiple sizes. Define the default sizes here." msgstr "" msgid "Active" msgstr "فعال" msgid "Target Size (pixels)" msgstr "اندازه نهایی (پیکسل)" msgid "You must enter a valid size" msgstr "یک اندازهی معتبر وارد کنید" msgid "Use these target sizes in all subalbums" msgstr "" msgid "Apply settings to existing items" msgstr "" msgid "" "The thumbnail and resized image settings are for all new items. To apply these settings to " "all the items in your album, check the appropriate box. Including subalbums will apply each " "album's own settings to its thumbnails/resizes, which may not match the settings above. " "Building images now makes this operation take longer, but saves the time to build and cache " "each file when it is first viewed." msgstr "" msgid "Apply album setting to thumbnails" msgstr "تنظیمهای آلبوم به شکلکها نیز اعمال شود" msgid "... and for all subalbums" msgstr "... و به همهی زیرآلبومها" msgid "Build thumbnails too" msgstr "همچنین شکلکها ساخته شوند" msgid "Apply album setting to resized images" msgstr "تنظیمهای آلبوم به تصاویر تغییراندازهدادهشده نیز اعمال شود" msgid "Build resizes too" msgstr "همچنین تغییر اندازه انجام شود" msgid "" "In order for Gallery to properly display this animation, it has to know the animation's " "width and height. If you have installed a graphics toolkit that can handle animation types, " "then these values may already be set. If not, they may be set to 0. If you do not enter " "the correct values here, the animation may appear distorted when viewed in your web " "browser. Note that changing these values does <b>not</b> change the animation itself so " "experimenting won't cause harm." msgstr "" msgid "Width" msgstr "پهنا" msgid "You must enter a value greater than or equal to 0" msgstr "باید یک مقدار بزرگتر از صفر را انتخاب نمایید" msgid "Height" msgstr "ارتفاع" msgid "There were errors saving some items" msgstr "ذخیرهی بعضی از آیتمها با خطا هراه بود" msgid "There were errors saving all items" msgstr "ذخیرهی تمام آیتمها با خطا همراه بود" msgid "Successfully saved all items" msgstr "همهی ایتمها با موفقیت ذخیره شدند" msgid "This album contains no items" msgstr "این آلبوم شامل هیچ آیتمی نیست" msgid "Saved successfully." msgstr "با موفقیت ذخیره شد." msgid "This item was modified by somebody else at the same time. Your changes were lost." msgstr "" msgid "You do not have permissions to modify this item." msgstr "" msgid "Save and Done" msgstr "ذخیره و تمام" #, c-format msgid "Save and Edit Previous %s" msgstr "ذخیره و ویرایش قبلی %s" #, c-format msgid "Save and Edit Next %s" msgstr "ذخیره و ویرایش بعدی %s" msgid "" "The name of this item on your hard disk. It must be unique in this album. Only use " "alphanumeric characters, underscores or dashes." msgstr "" msgid "Your name contains invalid characters. Please choose another." msgstr "" msgid "You must enter a name for this item." msgstr "" msgid "The name you entered is already in use. Please choose another." msgstr "" msgid "The title of this item." msgstr "" msgid "The root album must have a title." msgstr "" msgid "The summary of this item." msgstr "" msgid "This is the long description of the item." msgstr "" #, c-format msgid "%s Date and Time" msgstr "%s تاریخ و زمان" #, fuzzy msgid "Link Date and Time" msgstr "%s تاریخ و زمان" msgid "Set the date and time when this image was captured." msgstr "" msgid "Set the date and time to be displayed for this item." msgstr "" #, c-format msgid "Set the date and time to be displayed for this %s." msgstr "" msgid "Set the date and time to be displayed for this link." msgstr "" msgid "Date:" msgstr "تاریخ" msgid "Time:" msgstr "زمان" msgid "Use the original capture date and time from file information (e.g. Exif tag):" msgstr "" msgid "You must enter a valid date and time" msgstr "یک تاریخ و زمان معتبر وارد کنید" msgid "Thumbnail" msgstr "شکلک" msgid "" "Set the size of the thumbnail. The largest side of the thumbnail will be no larger than " "this value. Leave this field blank if you don't want a thumbnail." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of item, so we cannot create " "or modify a thumbnail." msgstr "" msgid "Unable to create a thumbnail for this item" msgstr "امکان ساخت شکلک از این آیتم وجود ندارد" msgid "" "In order for Gallery to properly display this movie, it has to know the movie's width and " "height. If you have installed a graphics toolkit that can handle movie types, then these " "values may already be set. If not, they may be set to 0. If you do not enter the correct " "values here, the movie may appear distorted when viewed in your web browser. Note that " "changing these values do <b>not</b> change the movie itself so experimentation won't cause " "harm." msgstr "" msgid "Resized Photos" msgstr "عکسهای تغییراندازه داده شده" msgid "" "These sizes are alternate resized versions of the original you would like to have available " "for viewing." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so we cannot create " "or modify resized versions." msgstr "" msgid "" "You can select which part of the photo will be used for the thumbnail. This will have no " "effect on the resized or original versions of the image." msgstr "" msgid "Aspect Ratio: " msgstr "نسبت پهنا و ارتفاع" msgid "Crop" msgstr "برش" msgid "Undo Changes" msgstr "بازیافت تغییرها" msgid "Reset to default" msgstr "بازنشانی پیشفرضها" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so we cannot crop " "the thumbnail." msgstr "" msgid "Rotate" msgstr "چرخش" msgid "You can only rotate the photo in 90 degree increments." msgstr "" msgid "CC 90°" msgstr "۹۰ درجه خلاف عقربهها" msgid "180°" msgstr "۱۸۰ درجه" #, fuzzy msgid "C 90°" msgstr "۹۰ درجه خلاف عقربهها" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so we cannot rotate " "it." msgstr "" msgid "Scale" msgstr "تغییر اندازه" msgid "" "Shrink or enlarge the original photo. When Gallery scales a photo, it maintains the same " "aspect ratio (height to width) of the original photo to avoid distortion. Your photo will " "be scaled until it fits inside a bounding box with the size you enter here." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so we cannot scale " "it." msgstr "" msgid "You must enter a size" msgstr "" msgid "Preserve Original" msgstr "باقی نگهداشتن اصلی" msgid "" "Gallery does not modify your original photo when rotating and scaling. Instead, it " "duplicates your photo and works with copies. This requires a little extra disk space but " "prevents your original from getting damaged. Disabling this option will cause any actions " "(rotating, scaling, etc) to modify the original." msgstr "" msgid "This is a link to another photo, so you cannot change the original" msgstr "" msgid "There are links to this photo, so you cannot change the original" msgstr "" msgid "" "There is no toolkit support to modify the original so operations may only be applied to the " "copies" msgstr "" msgid "Preserve Original Photo" msgstr "باقی نگهداشتن عکس اصلی" msgid "Modified Photo" msgstr "اصلاح عکس" msgid "" "You are using a copy of the original photo that has been scaled or rotated. The original " "photo is still available, but is no longer being used. Any changes you make will be applied " "to the copy instead." msgstr "" msgid "Restore original" msgstr "بازیافت اصلی" msgid "Choose a theme" msgstr "تم انتخاب کنید" #, c-format msgid "" "This album is configured to use the %s theme which is either incompatible with this Gallery " "version or no longer available. Please upgrade the %s theme or use another theme for this " "album." msgstr "" #, c-format msgid "" "Themes control the look and feel of the album. You can choose a different theme for each " "album. If you don't choose a theme, we'll use the %s theme by default." msgstr "" msgid "Use this theme in all subalbums" msgstr "از این تم برای همهی زیرآلبومها استفاده شود" msgid "Choose Theme" msgstr "تم انتخاب کنبد" #, c-format msgid "Configure the %s theme" msgstr "پیکر بندی %s تم" msgid "These settings only apply to the theme for this album." msgstr "" #, c-format msgid "Use these settings in all subalbums that use the %s theme" msgstr "" msgid "Album Highlight" msgstr "جلب توجه کردن آلبوم" msgid "You can make this item the thumbnail for its parent or any ancestor album." msgstr "" msgid "Highlight for:" msgstr "جلب توجه برای:" msgid "Highlight" msgstr "جلب توجه" msgid "Move an Item" msgstr "انتقال یک آیتم" #, c-format msgid "Successfully moved %d item" msgid_plural "Successfully moved %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "This album contains no items to move." msgstr "" msgid "Source" msgstr "" msgid "Choose the items you want to move" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "" "The destination you chose does not accept sub-albums, so all sub-albums have been deselected." msgstr "" #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "هشدار!" msgid "" "The destination you chose only accepts sub-albums, so all non-albums have been deselected." msgstr "" msgid "You are not allowed to move this item away from here." msgstr "" msgid "You are not allowed to move an album to the chosen destination." msgstr "" msgid "You are not allowed to move an item to the chosen destination." msgstr "" msgid "You cannot move an album into its own subtree." msgstr "" msgid "Destination" msgstr "" msgid "Choose a new album for them" msgstr "" msgid "You don't have the permission to add items in this album" msgstr "" msgid "No destination chosen" msgstr "" msgid "Move" msgstr "" msgid "Successfully moved" msgstr "" msgid "Choose a destination album" msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" msgid "Owner changed successfully" msgstr "" msgid "Group permission added successfully" msgstr "" msgid "User permission added successfully" msgstr "" msgid "Group permission removed successfully" msgstr "" msgid "User permission removed successfully" msgstr "" msgid "" "Each item has its own independent set of permissions. Changing the parent's permissions has " "no effect on the permissions of the child. This allows you to restrict access to the parent " "of this item, but still grant full access to this item, or vice versa. The most efficient " "way to use this permission system is to create groups and assign permissions to them. Then " "if you want to grant permissions to a specific user, you can add (or remove) the user from " "the appropriate group." msgstr "" #, c-format msgid "This item is owned by user: %s" msgstr "" #, c-format msgid "This item is owned by user: %s (%s)" msgstr "" msgid "New owner" msgstr "" msgid "Change" msgstr "" msgid "Apply new owner to sub-items" msgstr "" msgid "You must enter a user name" msgstr "" msgid "The user name you entered is invalid" msgstr "" msgid "Apply changes" msgstr "" msgid "" "This item has sub-items. The changes you make here can be applied to just this item, or you " "can apply them to all sub-items. Note that applying changes to sub-items will merge your " "change into the existing permissions of the sub-items and may be very time consuming if you " "have many sub-items. It's more efficient to grant permissions to groups and then add and " "remove users from groups whenever possible. Changes are applied to sub-items by default." msgstr "" msgid "Apply to sub-items" msgstr "" msgid "Group Permissions" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Permission" msgstr "" msgid "New Group Permission" msgstr "" msgid "Add Permission" msgstr "" msgid "The permission you chose is invalid" msgstr "" msgid "The group name you entered is invalid" msgstr "" msgid "Group already has this permission (check sub-permissions)" msgstr "" msgid "User Permissions" msgstr "مجوزهای کاربر" msgid "User name" msgstr "نام کاربر" msgid "New User Permission" msgstr "مجوز کاربری جدید" msgid "The user already has this permission (check sub-permissions)" msgstr "" msgid "Reorder Album" msgstr "دوباره مرتبکردن آلبوم" msgid "Order saved successfully" msgstr "ترتیب ذخیره شد" msgid "" "This album has an automatic sort order specified, so you cannot change the order of items " "manually. You must remove the automatic sort order to continue." msgstr "" msgid "change" msgstr "تغییر" msgid "Change the order of the items in this album." msgstr "" msgid "Move this item" msgstr "انتقال این آیتم" msgid "before" msgstr "قبل" msgid "after" msgstr "بعد" msgid "Reorder" msgstr "دوباره مرتبکردن" msgid "" "JavaScript must be enabled for this page to function properly. However, it seems JavaScript " "is either disabled or not supported by your browser. Please enable JavaScript by changing " "your browser options, then try again." msgstr "" msgid "Site is temporarily down for maintenance." msgstr "" msgid "Admin Login" msgstr "ورود مدیر" msgid "Enter a URL" msgstr "یک آدرس وارد کنید" msgid "Enter some text describing the URL" msgstr "" msgid "Enter an image URL" msgstr "آدرس یک تصویر را وارد نمایید" #. HINT: Button label for Bold msgid "B" msgstr "" #. HINT: Button label for italic msgid "i" msgstr "" msgid "list" msgstr "فهرست" msgid "bullet" msgstr "گلولهای" msgid "url" msgstr "آدرس" msgid "image" msgstr "تصویر" msgid "color" msgstr "رنگ" #, c-format msgid "You can also use the %scolor name%s for example: %sYour Text%s" msgstr "" msgid "Configuration Error: Missing Theme" msgstr "" msgid "Missing Theme" msgstr "تم مفقود شده" #, c-format msgid "" "This page is configured to use the %s theme, but it is either inactive, not installed, or " "incompatible." msgstr "" #, c-format msgid "" "This album is configured to use the %s theme, but it is either inactive, not installed, or " "incompatible." msgstr "" #, c-format msgid "" "To fix this problem you can %sinstall or activate this theme%s or select another default " "theme." msgstr "" #, c-format msgid "" "To fix this problem you can %slogin as a site administrator%s and then %sinstall or activate " "this theme%s or select another default theme." msgstr "" #, c-format msgid "" "To fix this problem you can either %schoose a new theme for this album%s or %sinstall or " "activate this theme%s." msgstr "" #, c-format msgid "" "To fix this problem you can either %schoose a new theme for this album%s or %slogin as a " "site administrator%s and then %sinstall or activate this theme%s." msgstr "" #, c-format msgid "" "To fix this problem you can either %slogin%s and then %schoose a new theme for this album%s " "or %slogin as a site administrator%s and then %sinstall or activate this theme%s." msgstr "" msgid "Admin Options" msgstr "اختیارات مدیر" msgid "User Options" msgstr "اختیارات کاربر" msgid "Password changed successfully" msgstr "اسم رمز با موفقیت تغییر کرد" msgid "" "You must enter your current password to prove that it's you, then enter your new password " "twice to make sure that you didn't make a mistake." msgstr "" msgid "Current Password" msgstr "اسم رمزی فعلی" msgid "You must enter your current password" msgstr "اسم رمزی فعلی را وارد نمایید" msgid "Incorrect password" msgstr "اسم رمز صحیح نیست" msgid "New Password" msgstr "اسم رمزی جدید" msgid "You must enter a new password" msgstr "باید یک اسم رمزی جدید وارد کنید" msgid "Verify New Password" msgstr "اسم رمزی جدید را بررسی کنید" msgid "You must enter your new password again!" msgstr "اسم رمزی جدید را مجدداً وارد کنید!" msgid "" "This account is not allowed to modify account settings. Please contact your Gallery " "administrator" msgstr "" msgid "" "Your administrator has locked this account, preventing changes from being made to the " "account information." msgstr "" msgid "Login to your account" msgstr "ورود به حساب کاربری شخصی" msgid "Your password has been recovered, please login." msgstr "اسم رمزی شما بازیابی شد، لطفاً وارد شوید." msgid "" "The administration session has expired, please re-authenticate to access the administration " "area." msgstr "" #, c-format msgid "" "Logins to this account are temporarily disabled due to multiple failed login attempts. Wait " "for access to be restored, or use the %srecover password%s page to re-enable this account." msgstr "" msgid "Your login information is incorrect. Please try again." msgstr "اطلاعات شما برای ورود، صحیح نیست. لطفاً دوباره سعی کنید." #, fuzzy, c-format msgid "Lost or forgotten passwords can be retrieved using the %srecover password%s page" msgstr "" "درصورتی که اسم رمز را فراموش کردهاید به صفحهی <a href=\"%s\">بازیابی اسم رمز</a> مراجعه " "نمایید" #, c-format msgid "Welcome, %s!" msgstr "" msgid "Account settings saved successfully" msgstr "" msgid "(required, password required for change)" msgstr "" msgid "(suggested, password required for change)" msgstr "(توصیه میشود، زیرا جهت تغییر اسم رمز لازم است)" msgid "(required to change the e-mail address)" msgstr ")برای تغییر آدرس ایمیل لازم است" msgid "You must enter your current password to change the e-mail address" msgstr "" msgid "Recover a lost or forgotten password" msgstr "" msgid "" "Recovering your password requires that your user account has an email address assigned, and " "that you have access to the listed email address. A confirmation will be emailed to you " "containing a URL which you must visit to set a new password for your account. To prevent " "abuse, password recovery requests can not be attempted more than once in a 20 minute " "period. A recovery confirmation is valid for seven days. If it is not used during that " "time, it will be purged from the system and a new request will have to be made." msgstr "" msgid "Your recovery request has been sent!" msgstr "" msgid "" "Note that if the account does not have an email address, you may not receive the email and " "you should contact your system administrator for help." msgstr "" #, c-format msgid "" "Administrators can use the %sEmergency Password Recovery%s page to recover the admin account " "if they fail to receive recovery email due to server problems, or lack of a working email " "address." msgstr "" msgid "Recover" msgstr "" #, c-format msgid "" "In order to proceed with the password reset, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in your gallery2 directory. It must contain the following randomly " "generated characters:" msgstr "" #, c-format msgid "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "As a convenience to you, we've prepared a %scorrect version of login.txt%s for you. " "Download that and copy it into your install directory and you're all set." msgstr "" msgid "Once you've uploaded the file, click refresh to continue." msgstr "" msgid "Emergency Administrator Password Reset" msgstr "" msgid "" "This page can be used by a system administrator to securely reset the password on any " "account." msgstr "" msgid "Authorization Confirmed" msgstr "" msgid "" "Your authorization has been confirmed. Please enter your new password below. After setting " "your new password you will be taken to the login page." msgstr "" msgid "Recover Password for Username" msgstr "" msgid "You must enter a username to recover the password for." msgstr "" msgid "The username you entered does not exist." msgstr "" msgid "Authorization Incorrect" msgstr "" msgid "Recovery Instructions" msgstr "" msgid "AuthFile Missing" msgstr "" msgid "AuthFile Unreadable" msgstr "" #, c-format msgid "Your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the file." msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "This page will allow you to reset the password on your account." msgstr "" #, c-format msgid "" "There is no request which matches the username and authorization provided. Request a new " "authorization from the %slost password page%s." msgstr "" #, c-format msgid "" "The request you are trying to access has expired. Request a new authorization from the %" "slost password page%s." msgstr "" msgid "Authorization missing" msgstr "بدون دسترسی" msgid "Username missing" msgstr "بدون نام کاربر" msgid "Submit" msgstr "ارسال" #, c-format msgid "Hello %s," msgstr "سلام %s," #, c-format msgid "You receive this email because a password recovery for %s was requested by %s at %s" msgstr "این نامه بنا به درخواست %s برای %s ارسال شده است.at %s" #, c-format msgid "Your username is: %s" msgstr "نام کاربر شما: %s است" msgid "" "To finish the password recovery process please click the following link and enter the " "required information:" msgstr "" msgid "If you did not request this recovery email, you may safely ignore it." msgstr "اگر این نامه به درخواست شما ارسال نشده است، لطفاً بدون دغدغه از آن صرفنظر کنید." msgid "Thank you!" msgstr "متشکریم!" msgid "guest" msgstr "مهمان" #, c-format msgid "display mode: %s" msgstr "حالت نمایش: %s" #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "تاریخ: %s" #, c-format msgid "Owner: %s" msgstr "توسط: %s" #, c-format msgid "Size: %d item" msgid_plural "Size: %d items" msgstr[0] "تعداد: %d آیتم" msgstr[1] "تعداد: %d آیتم" #, c-format msgid "(%d item total)" msgid_plural "(%d items total)" msgstr[0] "(مجموعاً %d آیتم)" msgstr[1] "(مجموعاً %d آیتم)" #, c-format msgid "Views: %d" msgstr "بازدیدها: %d" msgid "« album actions »" msgstr "« عملیات آلبوم »" msgid "« item actions »" msgstr "« عملیات آیتم »" msgid "Go" msgstr "برو" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: block %s doesn't exist." msgstr "گروه '%s' موجود نیست." msgid "next" msgstr "بعدی" msgid "last" msgstr "آخری" #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d از %d" msgid "first" msgstr "اولی" msgid "previous" msgstr "قبلی" msgid "Page:" msgstr "صفحه:" #, c-format msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" msgid "Size: " msgstr "اندازه" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" msgid "Full size: " msgstr "اندازهی کامل" msgid "Setting" msgstr "تنظیمها" msgid "Use Global" msgstr "" msgid "Language selector" msgstr "انتخاب زبان" msgid "Item actions" msgstr "عملکرد آیتم" msgid "Use dropdown menu" msgstr "از منوی پایینکشیدنی استفاده کنید" msgid "Login block" msgstr "" msgid "Links to album/photo peers" msgstr "" #~ msgid "<none>" #~ msgstr "<هیچ>" #~ msgid "key" #~ msgstr "کلید" #~ msgid "delete confirmation" #~ msgstr "تأیید حذف یک آیتم" #~ msgid "delete %s" #~ msgstr "حذف %s" #~ msgid "Back" #~ msgstr "بازگشت" #~ msgid "Back to %s" #~ msgstr "بازگشت به %s" #~ msgid "Language Packages" #~ msgstr "بستههای زبان" #~ msgid "Deletion Complete" #~ msgstr "حذف کامل شد" #~ msgid "Item successfully deleted" #~ msgstr "آیتم با موفقیت حذف شد" #~ msgid "It contains %d item." #~ msgid_plural "It contains %d items." #~ msgstr[0] "شامل %d آیتم." #~ msgstr[1] "شامل %d آیتم." #~ msgid "There is no undo!" #~ msgstr "عملی برای خنثی کردن وجو ندارد!" #~ msgid "B <!-- Button label for Bold -->" #~ msgstr "B برجسته" #, fuzzy #~ msgid "i <!-- Button label for italic -->" #~ msgstr "B برجسته" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "مرور"
© 2017 -
ZeroByte.ID
.