0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
dcraw
/
po
/
[
Home
]
File: pl.po
# $Id: pl.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Dcraw 1.0.12\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 22:13+0100\n" "Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n" "Language-Team: Polish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " "1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" msgid "Dcraw" msgstr "Dcraw" msgid "Graphics toolkit for processing images in raw format" msgstr "Narzędzie graficzne do obróbki zdjęć w formacie raw" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Narzędzia graficzne" msgid "Convert to PPM" msgstr "Zapisz jako PPM" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Pobierz długość i wysokość zdjęcia" msgid "Convert to a PPM" msgstr "Zapisz jako PPM" msgid "Binary output:" msgstr "Wynik binarny:" msgid "Dcraw Settings" msgstr "Ustawienia Dcraw" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Ustawienia zostały zapisane" msgid "" "Dcraw is a graphics toolkit that can be used to process RAW images produced by high end " "digital cameras. You must install the Dcraw binary on your server, then enter the path to " "it in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary " "executable (<i>chmod 755 dcraw</i> should do it)." msgstr "" "Dcraw jest zestawem narzędzi graficznych, które mogą być używane do przetwarzania obrazów w " "formacie raw. Aby używać Dcraw należy zainstalować binaria Dcraw, a następnie wprowadzić " "ścieżkę do nich w oknie tekstowym poniżej. Jeśli Dcraw instalowany jest na komputerze " "pracującym pod kontrolą systemu Unix, należy pamiętać o ustawieniu praw wykonywalności " "(<i>chmod 755 *</i> w katalogu Dcraw)." msgid "<b>Note</b>: Gallery supports Dcraw v5.40 and more recent." msgstr "<b>Uwaga</b>: Galeria wspiera Dcraw w wersji 5.40 i nowsze." msgid "" "The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> parameter in " "php.ini. This module cannot be used until that setting is changed." msgstr "" "Funkcja exec() została wyłączona w zainstalowanym PHP za pomocą parametru " "<b>disabled_functions</b> w pliku php.ini. Ten moduł nie może być używany dopóki to " "ustawienie nie zostanie zmienione." msgid "Path to dcraw binary:" msgstr "Katalog Dcraw" msgid "You must enter the path to your Dcraw binary." msgstr "Musisz wprowadzić ścieżkę do binariów Dcraw." msgid "The path you entered is not a valid Dcraw binary or is not accessible." msgstr "" "Wprowadzona ścieżka nie zawiera prawidłowych binariów Dcraw lub nie ma ustawionych praw " "dostępu." msgid "" "The path you entered isn't a valid Dcraw binary. Use the 'test' button to check where the " "error is." msgstr "" "Wprowadzona ścieżka nie zawiera prawidłowych binariów Dcraw. proszę użyc opcji 'Przetestuj " "ustawienia', aby zobaczyć gdzie jest błąd." msgid "The path you entered isn't valid." msgstr "Wprowadzona ścieżka nie jest prawidłowa." msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" msgid "Test Settings" msgstr "Przetestuj ustawienia" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Reset" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" msgid "Dcraw binary test results" msgstr "Rezultaty testu binarnego Dcraw" msgid "Binary Name" msgstr "Nazwa binariów" msgid "Pass/Fail" msgstr "Status" msgid "Passed" msgstr "OK" msgid "Failed" msgstr "Błąd" msgid "Error messages:" msgstr "Komunikaty błędów:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Wynik debugowania (%d nieudany test)" msgstr[1] "Wynik debugowania (%d nieudane testy)" msgstr[2] "Wynik debugowania (%d nieudanych testów)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Dcraw binaries. If you read through this " "carefully you may discover the reason why your Dcraw binaries failed the tests." msgstr "" "Poniższy wynik debugingu został zebrany podczas testowania plików Dcraw. Po zapoznaniu się z " "nim dokładnie, możliwe jest odnalezienie przyczyny nieudanych testów Dcraw."