0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
exif
/
po
/
[
Home
]
File: sr.po
# $Id: sr.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: EXIF/IPTC 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-14 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:56+0100\n" "Last-Translator: Jozef Selesi <selesi@gmail.com>\n" "Language-Team: Srpski <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" msgid "EXIF/IPTC" msgstr "EXIF/IPTC" msgid "Extract EXIF/IPTC data from JPEG photos" msgstr "Preuzimanje EXIF i IPTC podataka iz JPEG fotografija" msgid "Extra Data" msgstr "Posebni podaci" msgid "Get the origination timestamp" msgstr "Preuzmi datum i vreme slikanja" msgid "Aperture Value" msgstr "Otvor blende" msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Brzina ekspozicije" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgid "Focal Length" msgstr "Fokalna dužina" msgid "Flash" msgstr "Fleš" msgid "ACD Comment" msgstr "ACD komentar" msgid "AE Warning" msgstr "AE upozorenje" msgid "AF Focus Position" msgstr "AF pozicija fokusa" msgid "AF Point Selected" msgstr "AF izabrana tačka" msgid "AF Point Used" msgstr "AF korišćena tačka" msgid "Adapter" msgstr "Adapter" msgid "Artist" msgstr "Umetnik" msgid "Battery Level" msgstr "Nivo baterije" msgid "Bits Per Sample" msgstr "Bitova po semplu" msgid "Blur Warning" msgstr "Upozorenje o zamućenju" msgid "Brightness Value" msgstr "Vrednost osvetljenosti" msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD osetljivost" msgid "Camera ID" msgstr "ID aparata" msgid "Camera Serial Number" msgstr "Serijski broj aparata" msgid "Color" msgstr "Boja" msgid "Color Mode" msgstr "Režim boja" msgid "Color Space" msgstr "Prostor boja" msgid "Components Configuration" msgstr "Konfiguracija komponenti" msgid "Compressed Bits Per Pixel" msgstr "Kompresovano bitova po pikselu" msgid "Compression" msgstr "Kompresija" msgid "Continuous Taking Bracket" msgstr "Continuous Taking Bracket" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Converter" msgstr "Konvertor" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Custom Functions" msgstr "Posebne funkcije" msgid "Customer Render" msgstr "Customer Render" msgid "Date/Time" msgstr "Datum i vreme" msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitalno uvećanje" msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Odnos digitalnog uvećanja" msgid "DriveMode" msgstr "DriveMode" msgid "Easy Shooting" msgstr "Easy Shooting" msgid "Exposure Bias Value" msgstr "Exposure Bias Value" msgid "Exposure Index" msgstr "Indeks ekspozicije" msgid "Exposure Mode" msgstr "Režim ekspozicije" msgid "Exposure Program" msgstr "Program ekspozicije" msgid "File Source" msgstr "Izvorna datoteka" msgid "Firmware Version" msgstr "Revizija " msgid "Flash Bias" msgstr "Flash Bias" msgid "Flash Details" msgstr "Fleš detalji" msgid "Flash Energy" msgstr "Fleš energija" msgid "Flash Mode" msgstr "Fleš režim" msgid "Flash Pix Version" msgstr "Flash Pix Version" msgid "Flash Setting" msgstr "Fleš parametar" msgid "Flash Strength" msgstr "Fleš jačina" msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Jedinica rezolucije fokalne ravni" msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Rezolucija fokalne ravni X" msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Rezolucija fokalne ravni Y" msgid "Focal Units" msgstr "Fokalna jedinica" msgid "Focus" msgstr "Fokus" msgid "Focus Mode" msgstr "Režim fokusa" msgid "Focus Warning" msgstr "Fokus upozorenje" msgid "Gain Control" msgstr "Gain Control" msgid "Image Adjustment" msgstr "Podešavanje slike" msgid "Image Description" msgstr "Opis slike" msgid "Image History" msgstr "Istorijat slike" msgid "Image Length" msgstr "Dužina slike" msgid "Image Number" msgstr "Broj slike" msgid "Image Sharpening" msgstr "Pooštrenje slike" msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" msgid "Image Type" msgstr "Vrsta slike" msgid "Image Width" msgstr "Širina slike" msgid "Inter Color Profile" msgstr "Inter Color Profile" msgid "Interlace" msgstr "Interlace" msgid "Interoperability Index" msgstr "Indeks interoperabilnosti" msgid "Interoperability Version" msgstr "Verzija interoperabilnosti" msgid "Related Image File Format" msgstr "Related Image File Format" msgid "Related Image Length" msgstr "Related Image Length" msgid "Related Image Width" msgstr "Related Image Width" msgid "JPEG Tables" msgstr "JPEG tabele" msgid "Jpeg IF Byte Count" msgstr "JPEG IF broj bajtova" msgid "Jpeg IF Offset" msgstr "JPEG IF ofset" msgid "Jpeg Quality" msgstr "JPEG kvalitet" msgid "Light Source" msgstr "Izvor svetlosti" msgid "Long Focal Length" msgstr "Dužina dugačkog fokusa" msgid "Macro" msgstr "Makro" msgid "Make" msgstr "Proizvođač" msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Udaljenost ručnog fokusa" msgid "Max Aperture Value" msgstr "Najveća vrednost otvora" msgid "Metering Mode" msgstr "Režim očitavanja" msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Noise" msgstr "Šum" msgid "Noise Reduction" msgstr "Smanjenje šuma" msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" msgid "Owner Name" msgstr "Ime vlasnika" msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrička interpretacija" msgid "Photoshop Settings" msgstr "Photoshop parametri" msgid "Picture Info" msgstr "Informacije o slici" msgid "Picture Mode" msgstr "Režim slike" msgid "Planar Configuration" msgstr "Planarna konfiguracija" msgid "Predictor" msgstr "Predictor" msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primary Chromaticities" msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" msgid "Reference Black/White" msgstr "Referentna crna/bela" msgid "Related Sound File" msgstr "Zvučna datoteka" msgid "Resolution Unit" msgstr "Jedinica rezolucije" msgid "Rows Per Strip" msgstr "Rows Per Strip" msgid "Samples Per Pixel" msgstr "Uzoraka po pikselu" msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" msgid "Scene Capture Mode" msgstr "Režim slikanja scene" msgid "Scene Type" msgstr "Vrsta scene" msgid "Security Classification" msgstr "Bezbednosna klasifikacija" msgid "Self Timer" msgstr "Samookidanje" msgid "Self Timer Mode" msgstr "Režim samookidanja" msgid "Sensing Method" msgstr "Metoda snimanja" msgid "Sequence Number" msgstr "Broj sekvence" msgid "Sharpness" msgstr "Oštrina" msgid "Short Focal Length" msgstr "Dužina kratkog fokusa" msgid "Slow Sync" msgstr "Spora sinhronizacija" msgid "Software" msgstr "Softver" msgid "Software Release" msgstr "Verzija softvera" msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Spatial Frequency Response" msgid "Special Mode" msgstr "Poseban režim" msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektralna osetljivost" msgid "Strip Byte Counts" msgstr "Strip Byte Counts" msgid "Strip Offsets" msgstr "Strip Offsets" msgid "SubIFDs" msgstr "SubIFDs" msgid "Subfile Type" msgstr "Subfile Type" msgid "Subject Distance" msgstr "Udaljenost subjekta" msgid "Subject Location" msgstr "Lokacija subjekta" msgid "Subsec Time" msgstr "Subsec Time" msgid "Subsec Time (Digitized)" msgstr "Subsec Time (Digitized)" msgid "Subsec Time (Original)" msgstr "Subsec Time (Original)" msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Standard ID" msgid "Tile Byte Counts" msgstr "Tile Byte Counts" msgid "Tile Length" msgstr "Tile Length" msgid "Tile Offsets" msgstr "Tile Offsets" msgid "Tile Width" msgstr "Tile Width" msgid "Time Zone Offset" msgstr "Vremenska zona" msgid "Tone" msgstr "Ton" msgid "Transfer Function" msgstr "Prenosna funkcija" msgid "User Comment" msgstr "Korisnički komentar" msgid "Version" msgstr "Verzija" msgid "White Balance" msgstr "Balans belog" msgid "White Point" msgstr "Bela tačka" msgid "Y/Cb/Cr Coefficients" msgstr "Y/Cb/Cr koeficijenti" msgid "Y/Cb/Cr Positioning" msgstr "Y/Cb/Cr pozicioniranje" msgid "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgstr "Y/Cb/Cr Sub-Sampling" msgid "X Resolution" msgstr "X rezolucija" msgid "Y Resolution" msgstr "Y rezolucija" msgid "Exif Image Height" msgstr "Exif visina slike" msgid "Exif Image Width" msgstr "Exif širina slike" msgid "GPS: Version" msgstr "GPS: Verzija" msgid "GPS: Latitude Reference" msgstr "GPS: Referenca geografske širine" msgid "GPS: Latitude" msgstr "GPS: Geografska širina" msgid "GPS: Longitude Reference" msgstr "GPS: Referenca geografske dužine" msgid "GPS: Longitude" msgstr "GPS: Geografska dužina" msgid "GPS: Altitude Reference" msgstr "GPS: Referenca visine" msgid "GPS: Altitude" msgstr "GPS: Visina" msgid "GPS: Time" msgstr "GPS: Vreme" msgid "GPS: Satellite" msgstr "GPS: Satelit" msgid "GPS: Receive Status" msgstr "GPS: Status primanja" msgid "GPS: Measurement Mode" msgstr "GPS: Režim merenja" msgid "GPS: Measurement Precision" msgstr "GPS: Preciznost merenja" msgid "GPS: Speed Unit" msgstr "GPS: Jedinica brzine" msgid "GPS: Receiver Speed" msgstr "GPS: Brzina uređaja" msgid "GPS: Movement Direction Reference" msgstr "GPS: Referenca smera kretanja" msgid "GPS: Movement Direction" msgstr "GPS: Smer kretanja" msgid "GPS: Image Direction Reference" msgstr "GPS: Referenca smera slike" msgid "GPS: Movement Image Direction" msgstr "GPS: Smer kretanja slike" msgid "GPS: Geodetic Survey Data" msgstr "GPS: Podaci geodetskog ispitivanja" msgid "GPS: Destination Latitude Reference" msgstr "GPS: Referenca odredišne geografske širine" msgid "GPS: Destination Latitude" msgstr "GPS: Geografska širina odredišta" msgid "GPS: Destination Longitude Reference" msgstr "GPS: Referenca odredišne geografske dužine" msgid "GPS: Destination Longitude" msgstr "GPS: Geografska dužina odredišta" msgid "GPS: Destination Bearing Reference" msgstr "GPS: Referenca odredišnog pravca" msgid "GPS: Destination Bearing" msgstr "GPS: Pravac odredišta" msgid "GPS: Destination Distance Reference" msgstr "GPS: Referenca udaljenosti odredišta" msgid "GPS: Destination Distance" msgstr "GPS: Udaljenost odredišta" msgid "GPS: Processing Method" msgstr "GPS: Način procesiranja" msgid "GPS: Area Information" msgstr "GPS: Informacija o površini" msgid "GPS: Datestamp" msgstr "GPS: Datum i vreme" msgid "GPS: Differential Correction" msgstr "GPS: Diferencijalna korekcija" msgid "IPTC: Supplemental Categories" msgstr "IPTC: Dodatne kategorije" msgid "IPTC: Keywords" msgstr "IPTC: Ključne reči" msgid "IPTC: Caption" msgstr "IPTC: Natpis" msgid "IPTC: Caption Writer" msgstr "IPTC: Uređivač natpisa" msgid "IPTC: Headline" msgstr "IPTC: Naslov" msgid "IPTC: Special Instructions" msgstr "IPTC: Posebna uputstva" msgid "IPTC: Category" msgstr "IPTC: Kategorija" msgid "IPTC: Byline" msgstr "IPTC: Byline" msgid "IPTC: Byline Title" msgstr "IPTC: Byline Title" msgid "IPTC: Credit" msgstr "IPTC: Credit" msgid "IPTC: Source" msgstr "IPTC: Izvor" msgid "IPTC: Copyright Notice" msgstr "IPTC: Copyright Notice" msgid "IPTC: Object Name" msgstr "IPTC: Naziv objekta" msgid "IPTC: City" msgstr "IPTC: Grad" msgid "IPTC: Province State" msgstr "Regija" msgid "IPTC: Country Name" msgstr "Država" msgid "IPTC: Original Transmission Reference" msgstr "IPTC: Original Transmission Reference" msgid "IPTC: Date Created" msgstr "Datum slikanja" msgid "IPTC: Copyright Flag" msgstr "IPTC: Copyright Flag" msgid "IPTC: Time Created" msgstr "Vreme slikanja" #, fuzzy msgid "IPTC: Content Location Name" msgstr "Država" #, fuzzy msgid "IPTC: Sub Location" msgstr "IPTC: Natpis" msgid "EXIF/IPTC Settings" msgstr "EXIF/IPTC parametri" #, c-format msgid "Added %d property to the Summary view" msgid_plural "Added %d properties to the Summary view" msgstr[0] "Dodato %d polje u sažeti prikaz" msgstr[1] "Dodato %d polja u sažeti prikaz" #, c-format msgid "Removed %d property from the Summary view" msgid_plural "Removed %d properties from the Summary view" msgstr[0] "Uklonjeno %d polje iz sažetog prikaza" msgstr[1] "Uklonjeno %d polja iz sažetog prikaza" msgid "Restored the default properties for the Summary view" msgstr "Vraćena prvobitna polja u sažet prikaz" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Summary view" msgstr[0] "%d polje pomereno na gore u sažetom prikazu" msgstr[1] "%d polja pomereno na gore u sažetom prikazu" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Summary view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Summary view" msgstr[0] "%d polje pomereno na dole u sažetom prikazu" msgstr[1] "%d polja pomereno na dole u sažetom prikazu" #, c-format msgid "Added %d property to the Detailed view" msgid_plural "Added %d properties to the Detailed view" msgstr[0] "Dodato %d polje u detaljan prikaz" msgstr[1] "Dodato %d polja u detaljan prikaz" #, c-format msgid "Removed %d property from the Detailed view" msgid_plural "Removed %d properties from the Detailed view" msgstr[0] "Uklonjeno %d polje iz detaljnog prikaza" msgstr[1] "Uklonjeno %d polja iz detaljnog prikaza" msgid "Restored the default properties for the Detailed view" msgstr "Vraćena prvobitna polja u detaljan prikaz" #, c-format msgid "Moved %d property up in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties up in the Detailed view" msgstr[0] "%d polje pomereno na gore u detaljnom prikazu" msgstr[1] "%d polja pomereno na gore u detaljnom prikazu" #, c-format msgid "Moved %d property down in the Detailed view" msgid_plural "Moved %d properties down in the Detailed view" msgstr[0] "%d polje pomereno na dole u detaljnom prikazu" msgstr[1] "%d polja pomereno na dole u detaljnom prikazu" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Parametri uspešno sačuvani" msgid "" "Gallery can display the EXIF data that is embedded in photos taken by most digital cameras. " "Gallery can also display IPTC data that was added to the photos by some IPTC enabled " "software." msgstr "" "Galerija može prikazati EXIF podatke koje su umetnute u fotografiju od strane većine " "digitalnih foto aparata. Galerija takođe može prikazati IPTC podatke koji su dodati od " "strane nekih programa za rad sa IPTC podacima." msgid "Summary and Detailed EXIF/IPTC displays" msgstr "Sažet i detaljan prikaz EXIF/IPTC podataka" msgid "" "There can be a great deal of EXIF/IPTC information stored in photos. We display that data " "in two different views, summary and detailed. You can choose which properties are displayed " "in each view." msgstr "" "U fotografijama se može nalaziti velika količina EXIF/IPTC podataka. Te podatke prikazujema " "na dva načina, sažeto i detaljno. Ispod možete izabrati koja polja u kom odeljku da se " "prikazuju." msgid "Available" msgstr "Dostupan" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" msgid "Detailed" msgstr "Detalji" msgid "You must select at least one value in the available column" msgstr "Morate izabrati bar jednu vrednost u koloni sa dostupnim poljima" msgid "You must select at least one value in the summary column" msgstr "Morate izabrati bar jednu vrednost u koloni za sažet prikaz" msgid "You must select at least one value in the detailed column" msgstr "Morate izabrati bar jednu vrednost u koloni za detaljan prikaz" msgid "Add to Summary" msgstr "Dodaj u sažet prikaz" msgid "Add to Detailed" msgstr "Dodaj u detaljan prikaz" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" msgid "Up" msgstr "Gore" msgid "Down" msgstr "Dole" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Poništi izmene" msgid "" "Restore the original values for the Summary and Detailed views. Use with caution, there is " "no undo!" msgstr "" "Vraća prvobitne vrednosti sažetog i detaljnog prikaza. Pažljivo koristite ovu mogućnost, jer " "se ne može poništiti." msgid "Restore Summary Defaults" msgstr "Vrati prvobitne vrednosti u sažetom prikazu" msgid "Restore Detailed Defaults" msgstr "Vrati prvobitne vrednosti u detaljnom prikazu" msgid "Item Upload" msgstr "Prenos objekata" msgid "When photos are added to Gallery check for EXIF Image Description and apply to:" msgstr "" "U toku prenosa fotografija u Galeriju, proveri da li postoji EXIF opis slike i unesi ga u:" msgid "Item Summary" msgstr "Sažetak" msgid "Item Description" msgstr "Detaljan prikaz" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Keywords and apply to:" msgstr "" "U toku prenosa fotografija u Galeriju, proveri da li postoje IPTC ključne reči i unesi ih u:" msgid "Item Keywords" msgstr "Ključne reči objekta:" msgid "When photos are added to Gallery check for IPTC Object Name and apply to:" msgstr "" "U toku prenosa fotografija u Galeriju, proveri da li postoji IPTC naziv objekta i primeni na:" msgid "Item Title" msgstr "Naslov stavke" msgid "When photos are added should we rotate them based on EXIF orientation data?" msgstr "" "Da li fotografije treba da se rotiraju na osnovu EXIF podataka nakon dodavanja u Galeriju?" msgid "Rotate pictures automatically" msgstr "Automatski rotiraj slike" msgid "" "Warning: No toolkit support for rotation of JPEG images. Make sure to activate a toolkit " "module if using this option." msgstr "" msgid "Preserve Original on Rotating" msgstr "Sačuvaj original prilikom rotacije" msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" msgid "Loading.." msgstr "Učitavanje..." msgid "Photo Properties" msgstr "Polja fotografije" msgid "summary" msgstr "sažetak" msgid "details" msgstr "detalji" msgid "EXIF/IPTC photo info" msgstr "EXIF/IPTC informacije o fotografiji"