0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
ffmpeg
/
po
/
[
Home
]
File: es.po
# $Id: es.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Óscar García Amor <oscar.garcia@moire.org> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-21 20:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 12:08+0200\n" "Last-Translator: Óscar García Amor <oscar.garcia@moire.org>\n" "Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Ffmpeg" msgstr "Ffmpeg" msgid "A toolkit for processing movies" msgstr "Un juego de herramientas para procesar películas" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Herramientas Gráficas" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Convertir en un JPEG" msgid "offset in seconds" msgstr "compensación en segundos" msgid "Select time offset in movie file" msgstr "Selecciona la compensación de tiempo en el fichero de película" msgid "Convert to Flash Video" msgstr "Convertir en un Vídeo Flash" msgid "video width in pixels" msgstr "ancho del vídeo en píxeles" msgid "video height in pixels" msgstr "alto del vídeo en píxeles" msgid "Set video dimensions" msgstr "Ajustar las dimensiones del vídeo" msgid "frames per second" msgstr "cuadros por segundo" msgid "Set video frames per second property" msgstr "Ajusta la propiedad de cuadros por segundo del vídeo" msgid "Set same video quality" msgstr "Ajusta la misma calidad del vídeo" msgid "number of channels" msgstr "número de canales" msgid "Set audio channels property" msgstr "Ajusta la propiedad de canales de audio" msgid "audio sample rate (Hz / cycles per second)" msgstr "frecuencia de muestreo de audio (Hz / ciclos por segundo)" msgid "Set audio rate property" msgstr "Ajusta la propiedad de muestreo del audio" msgid "Get the width and height of the movie" msgstr "Obtener el ancho y el alto de la película" msgid "Get the width, height and duration of the movie" msgstr "Obtener el ancho, el alto y la duración de la película" msgid "Get video frames per seconds of the movie" msgstr "Obtener la cantidad de cuadros por segundo de la película" msgid "Get audio samples per seconds of the movie" msgstr "Obtener la frecuencia de muestreo de la película" msgid "Get number of audio channels in movie" msgstr "Obtener el número de canales de audio de la película" msgid "FFMPEG Settings" msgstr "Configuración de FFMPEG" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Configuración guardada con éxito" msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails" msgstr "Marca de agua añadida con éxito a las miniaturas de la película" msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails" msgstr "Marca de agua eliminada con éxito de las miniaturas de la película" msgid "" "FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to " "Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in " "the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable " "(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)" msgstr "" "FFMPEG son un juego de herramientas gráficas que pueden ser usadas para procesar los " "archivos de vídeo que subes a Gallery. Debes instalar el binario de FFMPEG en tu servidor, " "y a continuación introducir la ruta al mismo en la siguiente caja de texto. Si te " "encuentras en una maquina Unix, no olvides hacer el binario ejecutable (<i>chmod 755 ffmpeg</" "i> en el directorio correcto)." msgid "" "The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> parameter in " "php.ini. This module cannot be used until that setting is changed." msgstr "" "La función exec() de tu PHP está deshabilitada por el parámetro <b>disabled_functions</b> en " "php.ini. Este módulo no podrá ser usado a menos que se cambie esa configuración." msgid "Path to FFMPEG:" msgstr "Ruta al FFMPEG:" msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary" msgstr "Debes introducir la ruta al binario de FFMPEG" msgid "" "The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "La ruta que has introducido no contiene un binario válido de FFMPEG. Usa el botón de " "'prueba' para comprobar donde está el error." msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary." msgstr "La ruta que has introducido no es una ruta válida al binario de <b>ffmpeg</b>." #, c-format msgid "" "The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell." msgstr "" "El binario de <b>ffmpeg</b> no es ejecutable. Para corregirlo, ejecuta <b>chmod 755 %s</b> " "en una consola de texto." msgid "" "This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them " "from photos." msgstr "" "Este módulo puede poner una marca de agua en las miniaturas de las películas para ayudar a " "distinguirlas de las fotografías." msgid "See sample at right." msgstr "Ver un ejemplo a la derecha." msgid "Watermark new movie thumbnails" msgstr "Poner marca de agua en las nuevas miniaturas de las películas" #, c-format msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails." msgstr "" "%sAñadir%s o %sEliminar%s la marca de agua de todas las miniaturas de películas existentes." msgid "" "Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available." msgstr "" "Activar otro conjunto de herramientas gráficas con soporte para marca de agua para tener " "esta opción disponible." msgid "Save Settings" msgstr "Guardar Configuración" msgid "Test Settings" msgstr "Comprobar Configuración" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" msgid "FFMPEG binary test results" msgstr "Resultados de las pruebas del binario de FFMPEG" msgid "Binary Name" msgstr "Nombre del Binario" msgid "Pass/Fail" msgstr "Éxito/Fracaso" msgid "Passed" msgstr "Éxito" msgid "Failed" msgstr "Fracaso" msgid "Error messages:" msgstr "Mensajes de error:" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Tipos MIME soportados" msgid "The FFMPEG module can decode files of the following MIME types" msgstr "El módulo de FFMPEG puede decodificar ficheros con los siguientes tipos MIME" msgid "The FFMPEG module can encode files to the following MIME types" msgstr "El módulo de FFMPEG puede codificar ficheros con los siguientes tipos MIME" msgid "Missing required audio codec, encoded videos will not contain sound." msgstr "" "No se encuentra el codec de audio necesario, los vídeos codificados no contendrán sonido." msgid "Version Information" msgstr "Información de Versión" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Salida de depuración (%d comprobación fallida)" msgstr[1] "Salida de depuración (%d comprobaciones fallidas)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through " "this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests." msgstr "" "Hemos recogido la siguiente salida de depuración comprobando la instalación de Ffmpeg. Si " "la lees con cuidado puedes descubrir la razón de por qué Ffmpeg no pasó las pruebas."