0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
ffmpeg
/
po
/
[
Home
]
File: ru.po
# $Id: ru.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 10:02-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 08:55+0300\n" "Last-Translator: Ser Moro <webber@morozov-sm.ru>\n" "Language-Team: Russian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" msgid "Ffmpeg" msgstr "Ffmpeg" msgid "A toolkit for processing movies" msgstr "Инструмент для работы с видеороликами" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Графические инструменты" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Преобразовать в JPEG" msgid "offset in seconds" msgstr "смещение в секундах" msgid "Select time offset in movie file" msgstr "Выберите смещение по времени в файле видеоролика" msgid "Convert to Flash Video" msgstr "Преобразовать во Flash видео" msgid "video width in pixels" msgstr "ширина экрана в пикселях" msgid "video height in pixels" msgstr "высота экрана в пикселях" msgid "Set video dimensions" msgstr "Задать размеры видеоролика" msgid "frames per second" msgstr "кадров в секунду" msgid "Set video frames per second property" msgstr "Задать число кадров в секунду" msgid "Set same video quality" msgstr "Задать качество видеоролика" msgid "number of channels" msgstr "число каналов" msgid "Set audio channels property" msgstr "Задать число аудио каналов" msgid "audio sample rate (Hz / cycles per second)" msgstr "дискретизация (Гц или циклов/сек)" msgid "Set audio rate property" msgstr "Задать частоту дискретизации" msgid "Get the width and height of the movie" msgstr "Получить ширину и высоту видеоролика" msgid "Get the width, height and duration of the movie" msgstr "Получить ширину, высоту и продолжительность видеоролика" msgid "Get video frames per seconds of the movie" msgstr "Узнать число кадров в секунду видеоролика" msgid "Get audio samples per seconds of the movie" msgstr "Узнать частоту дискретизации аудио в видеоролике" msgid "Get number of audio channels in movie" msgstr "Узнать число аудио каналов в видеоролике" msgid "FFMPEG Settings" msgstr "Настройки Ffmpeg" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Настройки успешно сохранены" msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails" msgstr "Водяные знаки успешно добавлены к миниатюре видеоролика" msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails" msgstr "Водяные знаки успешно удалены из миниатюры видеоролика" msgid "" "FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to " "Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in " "the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable " "(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)" msgstr "" "Ffmpeg является графическим инструментом, который может быть использован для работы с видео " "файлами, загружаемыми в Галерею. Сначала вам потребуется установить двоичный код Ffmpeg на " "ваш сервер, после чего указать путь к нему в текстовом поле ниже. Если используется Unix, не " "забудьте сделать код исполняемым (команда chmod 755 <i>ffmpeg</i> в соответствующей папке) " msgid "" "The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> parameter in " "php.ini. This module cannot be used until that setting is changed." msgstr "" "Функция exec() отключена в вашем PHP, в разделе <b>disabled_functions</b> файла 'php.ini'. " "Модуль не будет работать, если функция exec() отключена." msgid "Path to FFMPEG:" msgstr "Путь к Ffmpeg:" msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary" msgstr "Необходимо ввести путь к двоичному коду Ffmpeg" msgid "" "The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "В указанном месте нет верного двоичного кода Ffmpeg. Используйте кнопку ''тест'' для " "выявления причины ошибки." msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary." msgstr "Введенный путь к двоичному коду <b>Ffmpeg</b> неверен." #, c-format msgid "" "The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell." msgstr "" "Двоичный код <b>Ffmpeg</b> не является исполняемым. Для устранения причины, выполните " "<b>chmod 755 %s</b> из командной строки." msgid "" "This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them " "from photos." msgstr "" "Модуль может автоматически накладывать водяные знаки на миниатюры видеороликов для того, " "чтобы отличать их от фотографий." msgid "See sample at right." msgstr "Смотрите образец справа." msgid "Watermark new movie thumbnails" msgstr "Накладывать водяные знаки на миниатюры" #, c-format msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails." msgstr "%sДобавить%s или %sУдалить%s водяной знак с существующей миниатюры видеоролика." msgid "" "Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available." msgstr "" "Активируйте другие графические инструменты с поддержкой водяных знаков, чтобы сделать " "доступной данную функцию." msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" msgid "Test Settings" msgstr "Тестирование настроек" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "FFMPEG binary test results" msgstr "Результаты тестирования двоичного кода Ffmpeg" msgid "Binary Name" msgstr "Двоичное имя" msgid "Pass/Fail" msgstr "Успешно/Неудачно " msgid "Passed" msgstr "Успешно" msgid "Failed" msgstr "Неудачно " msgid "Error messages:" msgstr "Сообщения об ошибках:" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Поддерживаемые MIME типы" msgid "The FFMPEG module can decode files of the following MIME types" msgstr "Модуль Ffmpeg может декодировать файлы следующих MIME типов" msgid "The FFMPEG module can encode files to the following MIME types" msgstr "Модуль Ffmpeg может создавать файлы следующих MIME типов" msgid "Missing required audio codec, encoded videos will not contain sound." msgstr "Отсутствует необходимый аудио кодек, видео будет без звука." msgid "Version Information" msgstr "Информация о версии" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Результат отладки (%d неудавшийся тест)" msgstr[1] "Результат отладки (%d неудавшихся теста)" msgstr[2] "Результат отладки (%d неудавшихся тестов)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through " "this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests." msgstr "" "В результате тестирования двоичного кода Ffmpeg были получены отладочные данные . Если вы " "внимательно просмотрите их, то сможете найти причину, по которой Ffmpeg не прошел тесты."