0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
ffmpeg
/
po
/
[
Home
]
File: vi.po
# $Id: vi.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Ffmpeg 1.0.13\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-03 06:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 12:17-0000\n" "Last-Translator: Trung Dong Huynh <trungdong@donggiang.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Ffmpeg" msgstr "Ffmpeg" msgid "A toolkit for processing movies" msgstr "Một bộ công cụ để xử lý các tập tin phim" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Bộ công cụ đồ họa" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "Chuyển sang dạng JPEG" msgid "offset in seconds" msgstr "khoảng thời gian bằng giây" msgid "Select time offset in movie file" msgstr "Chọn khoảng thời gian trong tập tin phim" #, fuzzy msgid "Convert to Flash Video" msgstr "Chuyển sang dạng JPEG" msgid "video width in pixels" msgstr "" msgid "video height in pixels" msgstr "" msgid "Set video dimensions" msgstr "" msgid "frames per second" msgstr "" msgid "Set video frames per second property" msgstr "" msgid "Set same video quality" msgstr "" msgid "number of channels" msgstr "" msgid "Set audio channels property" msgstr "" msgid "audio sample rate (Hz / cycles per second)" msgstr "" msgid "Set audio rate property" msgstr "" msgid "Get the width and height of the movie" msgstr "Lấy chiều cao và chiều rộng của phim" msgid "Get the width, height and duration of the movie" msgstr "Lấy chiều cao, chiều rộng , và thời lượng của phim" msgid "Get video frames per seconds of the movie" msgstr "" msgid "Get audio samples per seconds of the movie" msgstr "" msgid "Get number of audio channels in movie" msgstr "" msgid "FFMPEG Settings" msgstr "Thông số FFMPEG" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Các thông số đã được lưu" msgid "Watermark successfully added to movie thumbnails" msgstr "Ảnh con của phim đã được thêm watermark" msgid "Watermark successfully removed from movie thumbnails" msgstr "Ảnh con của phim đã được bỏ watermark" msgid "" "FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that you upload to " "Gallery. You must install the FFMPEG binary on your server, then enter the path to it in " "the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binary executable " "(<i>chmod 755 ffmpeg</i> in the right directory should do it)" msgstr "" "FFMPEG là một bộ công cụ đồ họa để xử lý các tập tin phim bạn tải lên Gallery. Bạn phải cài " "chương trình FFMPEG vào máy chủ của bạn và điền đường dẫn đến chương trình vào hộp chữ dưới " "đây. Nếu bạn dùng Unix thì nhớ đặt quyền <i>chạy</i> cho chương trình (dùng lệnh <i>chmod " "755 ffmpeg</i> trong thư mục chứa FFMPEG)." msgid "" "The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> parameter in " "php.ini. This module cannot be used until that setting is changed." msgstr "" msgid "Path to FFMPEG:" msgstr "Đường dẫn đến FFMPEG:" msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary" msgstr "Bạn phải nhập đường dẫn đến chương trình FFMPEG" msgid "" "The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "Đường dẫn bạn nhập vào không chứa chương trình FFMPEG hợp lệ. Hãy dùng nút 'thử' để kiểm tra " "xem lỗi ở đâu." msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>ffmpeg</b> binary." msgstr "" "Đường dẫn bạn nhập vào không phải là một đường dẫn hợp lệ đến chương trình <b>ffmpeg</b>." #, c-format msgid "" "The <b>ffmpeg</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell." msgstr "" "Chương trình <b>ffmpeg</b> không có quyền chạy. Hãy dùng lệnh <b>chmod 755 %s</b> trong " "shell để chỉnh lại." msgid "" "This module can automatically watermark the thumbnails for movies to help distinguish them " "from photos." msgstr "" "Module này có thể tự động thêm watermark cho các ảnh con của phim để giúp phân biệt chúng " "với các ảnh chụp bình thường." msgid "See sample at right." msgstr "Hãy xem mẫu ở bên phải." msgid "Watermark new movie thumbnails" msgstr "Thêm watermark cho ảnh con mới của phim" #, c-format msgid "%sAdd%s or %sRemove%s watermark from all existing movie thumbnails." msgstr "%sThêm%s hoặc %sGỡ bỏ%s watermark cho tất cả các ảnh con của phim đang có." msgid "" "Activate another graphics toolkit with watermark support to make this function available." msgstr "Hãy kích hoạt một bộ công cụ đồ họa có tính năng watermark để chạy được chức năng này." msgid "Save Settings" msgstr "Lưu thông số" msgid "Test Settings" msgstr "Thử thông số" msgid "Cancel" msgstr "Hủy" msgid "Reset" msgstr "Làm lại từ đầu" msgid "FFMPEG binary test results" msgstr "Kết quả thử chương trình FFMPEG" msgid "Binary Name" msgstr "Tên chương trình" msgid "Pass/Fail" msgstr "Qua/Thất bại" msgid "Passed" msgstr "Qua" msgid "Failed" msgstr "Thất bại" msgid "Error messages:" msgstr "Thông báo lỗi:" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Các kiểu MIME được hỗ trợ" #, fuzzy msgid "The FFMPEG module can decode files of the following MIME types" msgstr "Module FFMPEG hỗ trợ tập tin thuộc các kiểu MIME sau" #, fuzzy msgid "The FFMPEG module can encode files to the following MIME types" msgstr "Module FFMPEG hỗ trợ tập tin thuộc các kiểu MIME sau" msgid "Missing required audio codec, encoded videos will not contain sound." msgstr "" msgid "Version Information" msgstr "" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Kết xuất debug (%d lệnh thử thất bại)" msgstr[1] "Kết xuất debug (%d lệnh thử thất bại)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Ffmpeg installation. If you read through " "this carefully you may discover the reason why Ffmpeg failed the tests." msgstr "" "Chúng tôi thu thập kết xuất debug này khi thử chương trình Ffmpeg của bạn. Nếu bạn xem kỹ " "trong kết xuất này thì có thể phát hiện được tại sao chương trình Ffmpeg của bạn lại thất " "bại khi thử."