0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
httpauth
/
po
/
[
Home
]
File: pl.po
# $Id: pl.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: HTTP Auth 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 19:07+0100\n" "Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n" "Language-Team: Polish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "HTTP Auth" msgstr "Autentykacja HTTP" msgid "Login using HTTP authentication." msgstr "Logowanie przy użyciu autentykacji HTTP" msgid "Authentication" msgstr "Autentykacja" msgid "Authorization Header" msgstr "Nagłówek autoryzacji" msgid "Pass the Authorization header to Gallery in a request variable." msgstr "Przekaż nagłówek autoryzacji galerii w żądaniu zmiennej." msgid "Authorization header." msgstr "Nagłówek autoryzacji." msgid "Logout failed" msgstr "Nieudane wylogowanie się" msgid "" "Gallery tried to logout but failed. You should close the browser window to logout " "successfully." msgstr "" "Galeria próbowała wylogować się, ale nie było to możliwe. Proszę zamknąć okno przeglądarki, " "aby wylogować się całkowicie." msgid "HTTP Auth Settings" msgstr "Ustawienia autentykacji HTTP" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Ustawienia zostały zapisane" msgid "Missing HTTP Authorization" msgstr "Brak autoryzacji HTTP" #, c-format msgid "" "Gallery can't access HTTP usernames and passwords. You can still use your web server's " "authentication. Troubleshooting documentation is in the %sGallery Codex%s." msgstr "" "Galeria nie ma dostępu do nazw użytkownika i haseł HTTP. Możliwe jest jednak używanie " "autentykacji serwera WWW. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronach %sGallery " "Codex%s." msgid "URL rewrite module disabled" msgstr "Moduł tworzenia krótkich adresów URL wyłączony" #, c-format msgid "" "We can't fall back on passing HTTP usernames and passwords to Gallery because the URL " "rewrite module is disabled. You should activate the URL rewrite module in the %sSite Admin " "Plugins option%s and choose either Apache mod_rewrite or ISAPI_Rewrite. Troubleshooting " "documentation is in the %sGallery Codex%s." msgstr "" "Nie można zwrócić nazw użytkowników i haseł HTTP do galerii ze względu na wyłaczony moduł " "tworzenia krótkich adresów URL. Proszę aktywować moduł tworzenia krótkich adresów URL %" "spanelu administracyjnym modułów%s i wybrać jedną z dwóch konfiguracji modułu tworzenia " "krótkich adresów URL: Apache mod_rewrite lub ISAPI_Rewrite. Więcej informacji na ten temat " "znajduje się na stronach %sGallery Codex%s." msgid "Bad URL rewrite configuration" msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja modułu tworzenia krótkich adresów URL" #, c-format msgid "" "PHP Path Info rewrite doesn't support the rule to fall back on passing HTTP usernames and " "passwords to Gallery. You should uninstall and reinstall the URL rewrite module in the %" "sSite Admin Plugins option%s and choose either Apache mod_rewrite or ISAPI_Rewrite. " "Troubleshooting documentation is in the %sGallery Codex%s." msgstr "" "PHP PathInfo w module tworzenia krótkich adresów URL nie wspiera reguły zwracania nazw " "użytkowników i haseł HTTP do galerii. Zalecane jest odinstalowanie modułu tworzenia " "krótkich adresów URL w %spanelu administracyjnym modułów%s i wybranie jednej z dwóch " "konfiguracji modułu tworzenia krótkich adresów URL: Apache mod_rewrite lub ISAPI_Rewrite. " "Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronach %sGallery Codex%s." msgid "'Authorization Header' rule disabled" msgstr "Reguła 'Nagłówka autoryzacji' wyłączona" #, c-format msgid "" "The URL rewrite rule to fall back on passing HTTP usernames and passwords to Gallery is " "disabled. You should activate the HTTP auth 'Authorization Header' rule in the %sSite Admin " "URL Rewrite option%s. Troubleshooting documentation is in the %sGallery Codex%s." msgstr "" "Reguła tworzenia krótkich adresów URL zwracająca nazwy użytkowników i hasła HTTP do galerii " "jest wyłączona. Zalecane jest aktywowanie reguły 'Autoryzacji nagłówków' w opcjach %smodułu " "tworzenia krótkich adresów URL%s. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronach %" "sGallery Codex%s." msgid "Unknown Cause" msgstr "Nieznana przyczyna" #, c-format msgid "" "Gallery can't access HTTP usernames and passwords and automated checks failed to find a " "cause. Troubleshooting documentation is in the %sGallery Codex%s." msgstr "" "Galeria nie ma dostępu do nazw użytkownika i haseł HTTP i automatyczne sprawdzanie nie jest " "w stanie odnaleźć przyczyny. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronach %" "sGallery Codex%s." msgid "Gallery can handle HTTP Basic authentication directly." msgstr "Podstawowa autentykacja HTTP." msgid "Use HTTP Authentication:" msgstr "Użyj autentykacji HTTP:" msgid "" "Gallery will prompt you to login with HTTP authentication when permission is denied. HTTP " "authentication sends your client a realm to which your username belongs. It's safe to leave " "the realm blank." msgstr "" "W przypadku braku dostępu, galeria zasugeruje zalogowanie się z autentykacją HTTP. " "Autentykacja HTTP prześle wówczas do przeglądarki obszar do którego należy dana nazwa " "użytkownika. Pole obszaru może zostać puste." msgid "HTTP Authentication Realm:" msgstr "Obszar autentykacji HTTP:" msgid "" "Your web server may offer more comprehensive and more secure authentication. If you " "configured your web server to authenticate requests to Gallery, you may choose to trust the " "username it reports in the REMOTE_USER environment variable." msgstr "" "Serwer WWW może zaoferować bardziej złożoną i bezpieczniejszą autentykację. Jeśli serwer " "WWW został skonfiguowany, aby autentykować zapytania do galerii, możliwe jest dodanie " "zaufanego użytkownika poprzez wykorzystanie zmiennej środowiskowej REMOTE_USER." msgid "Use Web Server Authentication:" msgstr "Użyj autentykacji serwera WWW:" msgid "By default HTTP authentication is only enabled for specific modules." msgstr "Domyślnie autentykacja HTTP włączona jest tylko dla określonych modułów." msgid "Use the authentication plugins for all modules:" msgstr "Użyj autentykacji modułów dla wszystkich modułów:" #, c-format msgid "" "You may wish to trust only HTTP authentication types or HTTP usernames which match specified " "regular expressions - or HTTP usernames may not match your Gallery usernames; for instance " "if using %s authentication, the REMOTE_USER environment variable may be username@REALM.TLD. " "In these cases, you may use regular expressions to filter authentication types and usernames." msgstr "" "Możesz ufać jedynie typom autentykacji HTTP lub nazwom użytkowników HTTP które są zgodne z " "wyrażeniami regularnymi, w przeciwnym wypadku nazwy użytkowników HTTP mogą być niezgodne z " "użytkownikami aplikacji Galery. Na przykład jeżeli użyjemy autentykacji %s, zmienną " "środowiska REMOTE_USER może być nazwa_uzytkownika@OBSZAR.TLD. W tych przypadkach, możesz " "użyć wyrażenia regularnego, aby filtrować typy autentykacji i nazwy użytkowników." msgid "Use Regular Expressions:" msgstr "Użyj wyrażeń regularnych:" msgid "" "Specify here a regular expression which the authentication type must match for " "authentication to proceed; for instance /Negotiate/" msgstr "" "Aby autentykacja mogła być przeprowadzona, proszę określić wyrażenia regularne pasujące do " "typu autentykacji; np.: /Negotiate/" msgid "Authentication Type Pattern:" msgstr "Wzorzec typu autentykacji:" msgid "You must enter a valid regular expression" msgstr "Proszę wprowadzić poprawne wyrażenie regularne" #, c-format msgid "" "Specify here a regular expression which the username must match for authentication to " "proceed and a string with which to replace it. See PHP %s documentation for more " "information." msgstr "" "Aby autentykacja mogła być przeprowadzona, proszę określić wyrażenia regularne pasujące do " "nazwy użytkownika oraz ciąg znaków na który zostaną one zamienione. Więcej informacji na " "ten temat znajduje się w dokumentacji PHP %s." msgid "Username Pattern:" msgstr "Wzorzec nazwy użytkownika:" msgid "Username Replacement:" msgstr "Zamiennik nazwy użytkownika:" msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Reset" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" #, c-format msgid "If you're not automatically redirected, %sclick here to finish logging out%s." msgstr "" "Jeśli nie zostaniesz automatycznie przeniesiony, %skliknij tutaj aby zakończyć wylogowywanie%" "s."