0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
imageblock
/
po
/
[
Home
]
File: eu.po
# $Id: eu.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Image Block 1.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-04 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-24 11:31+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" msgid "Image Block" msgstr "Irudi Blokea" msgid "Random, Most Recent or Most Viewed Photo or Album" msgstr "Ausazko, azkeneko edo Ikusien den Album edo Argazkia" msgid "Blocks" msgstr "Blokeak" #, fuzzy msgid "Random Image" msgid_plural "Random Images" msgstr[0] "Ausazko Irudia" msgstr[1] "Ausazko Irudia" #, fuzzy msgid "Newest Image" msgid_plural "Newest Images" msgstr[0] "Azken Irudia" msgstr[1] "Azken Irudia" #, fuzzy msgid "Most Viewed Image" msgid_plural "Most Viewed Images" msgstr[0] "Irudi Ikusiena" msgstr[1] "Irudi Ikusiena" #, fuzzy msgid "Random Album" msgid_plural "Random Albums" msgstr[0] "Ausazko Albuma" msgstr[1] "Ausazko Albuma" #, fuzzy msgid "Newest Album" msgid_plural "Newest Albums" msgstr[0] "Album Berriena" msgstr[1] "Album Berriena" #, fuzzy msgid "Most Viewed Album" msgid_plural "Most Viewed Albums" msgstr[0] "Album Ikusiena" msgstr[1] "Album Ikusiena" msgid "Picture of the Day" msgstr "Eguneko Irudia" msgid "Picture of the Week" msgstr "Asteko Irudia" msgid "Picture of the Month" msgstr "Hilabeteko Irudia" msgid "Album of the Day" msgstr "Eguneko Albuma" msgid "Album of the Week" msgstr "Asteko Albuma" msgid "Album of the Month" msgstr "Hilabeteko Albuma" msgid "Date:" msgstr "Data:" #, c-format msgid "Views: %d" msgstr "Ikusketak: %d" #, c-format msgid "Owner: %s" msgstr "Jabea: %s" msgid "Prevent this album from being displayed in the Image Block" msgstr "Album hau irudi blokean agertzea ezindu" msgid "Apply ImageBlock settings to sub-albums" msgstr "Irudi bloke ezarpenak azpi-albumetan ezarri" msgid "Image Block Settings" msgstr "Irudi bloke ezarpenak" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira" msgid "Show" msgstr "Erakutsi" msgid "Heading" msgstr "Burua" msgid "Title" msgstr "Titulua" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "View Count" msgstr "Ikuste Kontua" msgid "Owner" msgstr "Jabea" msgid "Frames" msgstr "Markoak" msgid "View samples" msgstr "Adibideak ikusi" msgid "Album Frame" msgstr "Album Markoa" msgid "Photo Frame" msgstr "Argazki Markoa" msgid "Save" msgstr "Gorde" msgid "Reset" msgstr "Berezarri" msgid "External Image Block" msgstr "Kanpo Irudi Blokea" msgid "" "Use a PHP block like the one shown below to include an image block in a PHP page outside of " "Gallery." msgstr "" "Behean erakusten den PHP bloke antzeko bat erabili irudi blokea galeriatik kanpoko PHP orri " "batetan bistaratzeko" msgid "" "Pipe(|) separate list chosen from: randomImage, recentImage, viewedImage, randomAlbum, " "recentAlbum, viewedAlbum, dailyImage, weeklyImage, monthlyImage, dailyAlbum, weeklyAlbum, " "monthlyAlbum, specificItem; default is randomImage" msgstr "" "Tutuz (|) bereiziriko aukera zerrenda: randomImage, recentImage, viewedImage, randomAlbum, " "recentAlbum, viewedAlbum, dailyImage, weeklyImage, monthlyImage, dailyAlbum, weeklyAlbum, " "monthlyAlbum, specificItem; lehenetsia randomImage da" #, fuzzy msgid "" "Pipe(|) separated list chosen from: title, date, views, owner, heading, fullSize, rawImage; " "the value can also be: none" msgstr "" "Tutuz (|) bereiziriko aukera zerrenda: title, date, views, owner, heading, fullSize; balioa " "hau ere izan daiteke: none" msgid "" "Limit the item selection to the subtree of the gallery under the album with the given id; or " "the id of the item to display when used with specificItem block type" msgstr "" "Emandako id-a duen albumaren azpian dauden galeria azpi-direktorioei mugatu elementu " "hautapena; edo specificItem bloke mota erabiltzean bistarazi behar den elementu id-a." #, c-format msgid "" "Scale images to this maximum size. If used alone Gallery will locate the most-closely-sized " "image to the specified value - larger images will be scaled down as necessary in your " "browser. If specified along with %sshow=fullSize the full size image will always be used and " "scaled down as necessary." msgstr "" #, c-format msgid "" "Just like %smaxSize except that it will not substitute an image smaller than the size you " "request, so you'll get the closest match in size possible. Note that this may use a lot " "more bandwidth if a much larger image has to be scaled down in your browser." msgstr "" msgid "" "Href for link on image; value of none for no link; default is link to item in the Gallery" msgstr "" "Href irudi batetara lotzeko, baliorik gabe ez lotzeko; lehenespena elementutik galeriara " "lotura egitea da" msgid "Add a link target (for example, to open links in a new browser window)" msgstr "Lotura helburu bat gehitu (adibidez lotura nabigatzaile berri batetan irekitzeko)" msgid "Image frame to use around images" msgstr "Irudien inguruan erabiltzeko irudi markoa" msgid "Image frame to use around albums" msgstr "Albumen inguruan erabiltzeko irudi markoa" msgid "If a parameter marked with * is omitted then the site default defined above is used." msgstr "" "* duen parametro bat ez bete ezkero, guneak parametro horrentzako lehenetsiriko " "ezarpenaerabiliko du." #, c-format msgid "" "Image frames require CSS to be displayed correctly. Include the following in the %s section " "to support image frames." msgstr "" "Irudi markoek CSS behar dute behar bezala bistaratzeko. Honako hau ipini %s atalean irudi " "markoak onartzeko" #, c-format msgid "" "Specify the frame id (or pipe separated list of ids) in the frames parameter. Omit the " "parameter to support the image frames configured above. Frame ids are the directory names in " "the %s directory." msgstr "" "Marko id-a ezarri (edo tutuz bereiziriko id zerrenda) marko parametroanBehean " "konfiguraturiko irudi markoak onartzeko parametroa ez ipini. Marko id-ak direktorio izenak " "dira %s direktorioan." msgid "Image type" msgstr "Irudi mota" msgid "Random image" msgstr "Ausazko irudia" msgid "Recent image" msgstr "Azken irudia" msgid "Viewed image" msgstr "Irudi ikusiena" msgid "Random album" msgstr "Ausazko albuma" msgid "Recent album" msgstr "Azken albuma" msgid "Viewed album" msgstr "Album ikusiena" msgid "Daily image" msgstr "Eguneko irudia" msgid "Weekly image" msgstr "Asteko irudia" msgid "Monthly image" msgstr "Hilabeteko irudia" msgid "Daily album" msgstr "Eguneko albuma" msgid "Weekly album" msgstr "Asteko albuma" msgid "Monthly album" msgstr "Hilabeteko albuma" msgid "Number of items" msgstr "" msgid "Use default settings" msgstr "Lehenetsiko ezarpenak erabili" msgid "Show heading" msgstr "Burua bistarazi" msgid "Show title" msgstr "Titulua bistarazi" msgid "Show date" msgstr "Data bistarazi" msgid "Show view count" msgstr "Ikuste kopurua bistarazi" msgid "Show owner" msgstr "Jabea bistarazi"