0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
imageblock
/
po
/
[
Home
]
File: sl.po
# $Id: sl.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Image Block 1.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-21 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-16 11:42+0100\n" "Last-Translator: Jure Babnik <jure@salve.si>\n" "Language-Team: Italian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Image Block" msgstr "Blok s sliko" msgid "Random, Most Recent or Most Viewed Photo or Album" msgstr "Naključen, najnovejši ali najbolj gledan foto album" msgid "Blocks" msgstr "Bloki" msgid "Random Image" msgid_plural "Random Images" msgstr[0] "Naključna slika" msgstr[1] "Naključne slike" msgid "Newest Image" msgid_plural "Newest Images" msgstr[0] "Zadnja slika" msgstr[1] "Zadnje slike" msgid "Most Viewed Image" msgid_plural "Most Viewed Images" msgstr[0] "Najbolj gledana slika" msgstr[1] "Najbolj gledane slike" msgid "Random Album" msgid_plural "Random Albums" msgstr[0] "Naključen album" msgstr[1] "Naključni albumi" msgid "Newest Album" msgid_plural "Newest Albums" msgstr[0] "Najnovejši album" msgstr[1] "Najnovejši albumi" msgid "Most Viewed Album" msgid_plural "Most Viewed Albums" msgstr[0] "Najbolj gledan album" msgstr[1] "Najbolj gledani albumi" msgid "Picture of the Day" msgstr "Slika dneva" msgid "Picture of the Week" msgstr "Slika tedna" msgid "Picture of the Month" msgstr "Slika meseca" msgid "Album of the Day" msgstr "Album dneva" msgid "Album of the Week" msgstr "Album tedna" msgid "Album of the Month" msgstr "Album meseca" msgid "Date:" msgstr "Datum:" #, c-format msgid "Views: %d" msgstr "Ogledov: %d" #, c-format msgid "Owner: %s" msgstr "Lastnik: %s" msgid "Prevent this album from being displayed in the Image Block" msgstr "Prepreči, da bi bil ta album prikazan v Bloku s sliko" msgid "Apply ImageBlock settings to sub-albums" msgstr "Uporabi nastavitve za blok s sliko v podalbumih" msgid "Image Block Settings" msgstr "Nastavitve bloka s sliko" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Nastavitve so bile uspešno shranjene" msgid "Show" msgstr "Prikaži" msgid "Heading" msgstr "Glava" msgid "Title" msgstr "Naslov" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "View Count" msgstr "Števec ogledov" msgid "Owner" msgstr "Lastnik" msgid "Frames" msgstr "Robovi" msgid "View samples" msgstr "Prikaži primere" msgid "Album Frame" msgstr "Rob albuma" msgid "Photo Frame" msgstr "Rob slike" msgid "Save" msgstr "Shrani" msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" msgid "External Image Block" msgstr "Zunanji blok s sliko" msgid "" "Use a PHP block like the one shown below to include an image block in a PHP page outside of " "Gallery." msgstr "" "Uporabi PHP blok, kot je prikazano spodaj, da vključiš blok s sliko v PHP stran izven " "Galerije." msgid "" "Pipe(|) separate list chosen from: randomImage, recentImage, viewedImage, randomAlbum, " "recentAlbum, viewedAlbum, dailyImage, weeklyImage, monthlyImage, dailyAlbum, weeklyAlbum, " "monthlyAlbum, specificItem; default is randomImage" msgstr "" "Seznam ločen s pokončno črto (|), ki vključuje elemente izbrane med: randomImage, " "recentImage, viewedImage, randomAlbum, recentAlbum, viewedAlbum, dailyImage, weeklyImage, " "monthlyImage, dailyAlbum, weeklyAlbum, monthlyAlbum, specificItem; privzeto je randomImage" #, fuzzy msgid "" "Pipe(|) separated list chosen from: title, date, views, owner, heading, fullSize, rawImage; " "the value can also be: none" msgstr "" "Seznam ločen s pokončno črto (|), ki vključuje elemente izbrane med: title, date, views, " "owner, heading, fullSize; vrednost je lahko tudi: none" msgid "" "Limit the item selection to the subtree of the gallery under the album with the given id; or " "the id of the item to display when used with specificItem block type" msgstr "" "Omeji izbiro predmeta za prikaz v bloku s sliko na poddrevo galerije v albumu z danim ID-" "jem; ali ID predmeta." #, c-format msgid "" "Scale images to this maximum size. If used alone Gallery will locate the most-closely-sized " "image to the specified value - larger images will be scaled down as necessary in your " "browser. If specified along with %sshow=fullSize the full size image will always be used and " "scaled down as necessary." msgstr "" "Povečaj/pomanjšaj slike na to največjo velikost. Če je uporabljno samo to, bo Galerija našla " "sliko, ki je po velikosti najbližja določeni vrednosti. Večje slike bodo pomanjšane, kolikor " "je potrebno, v brskalniku. Če je uporabljeno skupaj z %sshow=fullSize, bo vedno uporabljena " "polna velikost slike in po potrebi pomanjšana." #, c-format msgid "" "Just like %smaxSize except that it will not substitute an image smaller than the size you " "request, so you'll get the closest match in size possible. Note that this may use a lot " "more bandwidth if a much larger image has to be scaled down in your browser." msgstr "" "Enako kot %smaxSize, samo da ne bo zamenjana slika, ki je manjša od zahtevane velikosti in " "bo izbrana slika, ki je najbližja želeni velikosti. Vedite, da lahko na ta način uporabite " "več internetnega pretoka, če mora biti dosti večja slika pomanjšan v vašem brskalniku." msgid "" "Href for link on image; value of none for no link; default is link to item in the Gallery" msgstr "" "Href za povezavo na sliko; vrednost 'none' povzroči, da ni linka; privzeta vrednost je link " "na predmet v Galeriji" msgid "Add a link target (for example, to open links in a new browser window)" msgstr "Dodaj cilj povezave (=link target) (npr. da se povezava odpre v novem oknu)" msgid "Image frame to use around images" msgstr "Rob slike, ki naj se uporabi na slikah" msgid "Image frame to use around albums" msgstr "Rob slike, ki naj se uporabi na albumih" msgid "If a parameter marked with * is omitted then the site default defined above is used." msgstr "" "Če parameter, ki je označen z * , ni definiran bo uporabljen privzet parameter, ki je " "definiran zgoraj." #, c-format msgid "" "Image frames require CSS to be displayed correctly. Include the following in the %s section " "to support image frames." msgstr "" "Robovi slik potrebujejo, da je CSS pravilno izpisan. Uporabite sledeče na sekciji %s, da " "omogočite robove slik." #, c-format msgid "" "Specify the frame id (or pipe separated list of ids) in the frames parameter. Omit the " "parameter to support the image frames configured above. Frame ids are the directory names in " "the %s directory." msgstr "" "Določite ID roba (ali seznam ID-jev ločenih s pokočno črto (|)) v parametrih roba. Ne " "vpišite parametra za omogočenje robov, ki je konfiguriran zgoraj. ID-ji robov so imena map v " "mapi %s." msgid "Image type" msgstr "Tip slike" msgid "Random image" msgstr "Naključna slika" msgid "Recent image" msgstr "Zadnja slika" msgid "Viewed image" msgstr "Gledana slika" msgid "Random album" msgstr "Naključni album" msgid "Recent album" msgstr "Zadnji album" msgid "Viewed album" msgstr "Gledan album" msgid "Daily image" msgstr "Dnevna slika" msgid "Weekly image" msgstr "Tedenska slika" msgid "Monthly image" msgstr "Mesečna slika" msgid "Daily album" msgstr "Dnevni album" msgid "Weekly album" msgstr "Tedenski album" msgid "Monthly album" msgstr "Mesečni album" msgid "Number of items" msgstr "Število predmetov" msgid "Use default settings" msgstr "Uporabi privzete nastavitve" msgid "Show heading" msgstr "Pokaži glavo" msgid "Show title" msgstr "Pokaži naslov" msgid "Show date" msgstr "Pokaži datum" msgid "Show view count" msgstr "Pokaži števec ogledov" msgid "Show owner" msgstr "Pokaži lastnika" #~ msgid "" #~ "Scale images to this maximum size. If maxSize exceeds the thumbnail dimensions, you must " #~ "also specify g2_show=fullSize" #~ msgstr "" #~ "Riscala le immagini a questa dimensione massima. Se maxSize oltrepassa le dimensioni " #~ "delle anteprime, devi specificare anche g2_show=fullSize"