0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
imagemagick
/
po
/
[
Home
]
File: pt.po
# $Id: pt.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-14 17:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n" "Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese Portugal<gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n" msgid "ImageMagick" msgstr "ImageMagick" msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit" msgstr "" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Ferramentas gráficas" msgid "Convert to" msgstr "" #, no-c-format msgid "target width (# pixels or #% of full size)" msgstr "" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "" #, fuzzy msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo" #, no-c-format msgid "target height (# pixels or #% of full size)" msgstr "" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Alterar o tamanho da imagem para as dimensões alvo" msgid "rotation degrees" msgstr "graus de rotação" msgid "Rotate the image" msgstr "Rodar a imagem" #, fuzzy msgid "left edge %" msgstr "bordo esquerdo" #, fuzzy msgid "top edge %" msgstr "bordo do topo" #, fuzzy msgid "width %" msgstr "largura" #, fuzzy msgid "height %" msgstr "altura" msgid "Crop the image" msgstr "Cortar a imagem" msgid "overlay path" msgstr "" msgid "overlay mime type" msgstr "" msgid "overlay width" msgstr "" msgid "overlay height" msgstr "" msgid "alignment type" msgstr "" msgid "alignment x %" msgstr "" msgid "alignment y %" msgstr "" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "" msgid "page number" msgstr "" msgid "Select a single page from a multi-page file" msgstr "" #, fuzzy msgid "target size in kb" msgstr "tamanho alvo" #, fuzzy msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Obter a largura e altura da imagem" msgid "Get the number of pages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get the colorspace of the image" msgstr "Obter a largura e altura da imagem" msgid "File does not exist" msgstr "" msgid "Problem executing binary:" msgstr "Erro ao executar o binério:" msgid "Binary output:" msgstr "Output binário:" msgid "ImageMagick Settings" msgstr "Parâmetros do ImageMagick" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Parâmetros Gravados com Sucesso" #, fuzzy msgid "" "ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to " "Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to " "them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries " "executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)" msgstr "" "O ImageMagick é um conjunto de ferramentas gráficas que é usado para processar as imagens " "enviadas para a Galeria. É necessário instalar os binários do ImageMagick no servidor, e " "posteriormente introduzir o caminho completo na caixa abaixo. Se o servidor é Unix os " "binários terão que estar em modo de execução (<i>chmod 755 *</i> no directório do " "ImageMagick.)" msgid "" "The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> parameter in " "php.ini. This module cannot be used until that setting is changed." msgstr "" msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:" msgstr "" msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries" msgstr "Introduzir caminho para os binários do ImageMagick" #, fuzzy msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible." msgstr "O caminho introduzido é inválido." msgid "" "The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to " "check where the error is." msgstr "" "O caminho introduzido não contém binários do ImageMagick válidos. Usar o botão 'teste' para " "verificar onde está a ocorrer o erro." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "O caminho introduzido é inválido." #, fuzzy msgid "JPEG Quality:" msgstr "Qualidade do JPEG" msgid "" "ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy " "of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images " "since the color space detection slows down the add item process a little bit." msgstr "" msgid "CMYK Support:" msgstr "" msgid "Save Settings" msgstr "Gravar Parâmetros" msgid "Test Settings" msgstr "Testar Parâmetros" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "reset" msgid "ImageMagick binary test results" msgstr "Resultados do teste ao Binário do ImageMagick" msgid "Binary Name" msgstr "Binário" msgid "Pass/Fail" msgstr "Passou/Falhou" msgid "Passed" msgstr "Passou" msgid "Failed" msgstr "Falhou" msgid "Error messages:" msgstr "Mensagens de Erro:" msgid "Version" msgstr "Versão" #, c-format msgid "" "Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute " "arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). " "You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in " "Linux distributions." msgstr "" msgid "Use this version anyway" msgstr "" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Tipos MIME Suportados" #, fuzzy msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:" msgstr "O módulo ImageMagick pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through " "this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests." msgstr ""