0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
imagemagick
/
po
/
[
Home
]
File: ru.po
# $Id: ru.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.5\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 00:39+0300\n" "Last-Translator: Ser Moro <webber@morozov-sm.ru>\n" "Language-Team: Russian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "ImageMagick" msgstr "ImageMagick" msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit" msgstr "Графический инструмент ImageMagick / GraphicsMagick" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Графические инструменты" msgid "Convert to" msgstr "Преобразовать в" #, no-c-format msgid "target width (# pixels or #% of full size)" msgstr "Новая ширина (# пикселей или #% от полного размера)" msgid "(optional) target height, defaults to same as width" msgstr "(дополнительно) конечная высота, по умолчанию аналогична ширине " msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio" msgstr "Масштабировать изображение до желаемого размера, сохраняя отношение сторон" #, no-c-format msgid "target height (# pixels or #% of full size)" msgstr "Новая высота (# пикселей или #% от полного размера)" msgid "Resize the image to the target dimensions" msgstr "Изменить размеры изображения до желаемых" msgid "rotation degrees" msgstr "угол поворота" msgid "Rotate the image" msgstr "Поворот изображения" msgid "left edge %" msgstr "отступ слева %" msgid "top edge %" msgstr "отступ сверху %" msgid "width %" msgstr "ширина %" msgid "height %" msgstr "высота %" msgid "Crop the image" msgstr "Обрезать изображение" msgid "overlay path" msgstr "overlay путь" msgid "overlay mime type" msgstr "overlay MIME тип" msgid "overlay width" msgstr "overlay ширина" msgid "overlay height" msgstr "overlay высота" msgid "alignment type" msgstr "выравнивание" msgid "alignment x %" msgstr "Выравнивание по оси x %" msgid "alignment y %" msgstr "Выравнивание по оси y %" msgid "Overlay source image with a second one" msgstr "Наложить изображение на другое" msgid "page number" msgstr "номер страницы" msgid "Select a single page from a multi-page file" msgstr "Выберете одну страницу из многостраничного файла" msgid "target size in kb" msgstr "конечный размер в Кб" msgid "Reduce image quality to reach target file size" msgstr "Ухудшить качество изображения для достижения желаемого размера файла" msgid "Get the width and height of the image" msgstr "Получить ширину и высоту изображения" msgid "Get the number of pages" msgstr "Получить количество страниц" msgid "Get the colorspace of the image" msgstr "Получить цветовую схему изображения" msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" msgid "Problem executing binary:" msgstr "Проблема при выполнении двоичного кода:" msgid "Binary output:" msgstr "Результат выполнения двоичного кода:" msgid "ImageMagick Settings" msgstr "Настройки ImageMagick" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Настройки успешно сохранены" msgid "" "ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to " "Gallery. You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to " "them in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries " "executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)" msgstr "" "ImageMagick является графическим инструментом для работы с изображениями, которые вы " "загружаете в Галерею. Сначала вам потребуется установить двоичный код ImageMagick на ваш " "сервер, после чего указать путь к нему в текстовом поле ниже. Если вы используете Unix, не " "забудьте сделать код исполняемым (команда <i>chmod 755 *</i> в директории с ImageMagick) " msgid "" "The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> parameter in " "php.ini. This module cannot be used until that setting is changed." msgstr "" "Функция exec() отключена в вашем PHP, в разделе <b>disabled_functions</b> файла 'php.ini'. " "Модуль не будет работать, если функция exec() отключена." msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:" msgstr "Путь к двоичному коду ImageMagick/GraphicsMagick:" msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries" msgstr "Вы должны ввести путь к ImageMagick" msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible." msgstr "Введённый путь является недопустимым или не доступным." msgid "" "The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to " "check where the error is." msgstr "" "Введённый путь содержит неверный двоичный код ImageMagick. Нажмите кнопку ''Тестировать " "настройки'', чтобы проверить, в чём ошибка." msgid "The path you entered isn't a valid path." msgstr "Введённый путь неверен." msgid "JPEG Quality:" msgstr "Качество JPEG:" msgid "" "ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy " "of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images " "since the color space detection slows down the add item process a little bit." msgstr "" "ImageMagick может обнаруживать изображения недоступные для просмотра из интернет (например, " "имеющие кодировку CMYK) и создавать копию, доступную для просмотра в браузерах. Сделайте " "данную опцию активной только в том случае, если вы действительно планируете работу с " "изображениями JPEG или TIFF в формате CMYK, т.к. процесс определение цветового пространства " "замедляет добавление элементов." msgid "CMYK Support:" msgstr "Поддержка CMYK:" msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" msgid "Test Settings" msgstr "Тестировать настройки" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "ImageMagick binary test results" msgstr "Результаты теста двоичного кода ImageMagick" msgid "Binary Name" msgstr "Двоичное имя " msgid "Pass/Fail" msgstr "Успешно/неудачно " msgid "Passed" msgstr "Успешно " msgid "Failed" msgstr "Неудачно" msgid "Error messages:" msgstr "Сообщения об ошибках:" msgid "Version" msgstr "Версия" #, c-format msgid "" "Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute " "arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). " "You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in " "Linux distributions." msgstr "" "Внимание: Данная версия %s имеет известную проблему безопасности, которая может позволить " "выполнять произвольные команды или привести к отказу в обслуживании (DoS) (ссылки: %s1%s, %" "s2%s, %s3%s, %s4%s). Возможно, вы пожелаете обновить версию. Данное утверждение может быть " "неверно для дистрибутивов Linux. " msgid "Use this version anyway" msgstr "Использовать данную версию в любом случае" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Поддерживаемые MIME типы" msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:" msgstr "Модуль ImageMagick может поддерживать работу со следующими MIME типами:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Результат отладки (%d неудавшийся тест)" msgstr[1] "Результат отладки (%d неудавшихся теста)" msgstr[2] "Результат отладки (%d неудавшихся тестов)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries. If you read through " "this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests." msgstr "" "В результате тестирования ImageMagick были получены отладочные данные. Если вы внимательно " "просмотрите их, сможете найти причину, по которой двоичный код ImageMagick не прошёл тесты."