0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
itemadd
/
po
/
[
Home
]
File: it.po
# $Id: it.po 18173 2008-10-17 07:14:30Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 09:49+0200\n" "Last-Translator: Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" msgid "Adding items" msgstr "Aggiunta oggetti in corso" msgid "Scanning directory" msgstr "Scansione directory in corso" msgid "From Local Server" msgstr "Dal Server Locale" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "From Web Page" msgstr "Da una Pagina Web" msgid "Available to all users with permission to add items" msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti" msgid "Site Admins only" msgstr "Solo Amministratori del Sito" msgid "Disabled" msgstr "Disattivato" msgid "Add Items" msgstr "Aggiungi Oggetti" msgid "Add items from local server or the web" msgstr "Aggiunge oggetti dal server locale o dal web" msgid "Import" msgstr "Importazione" msgid "Web/Server" msgstr "Web/Server" msgid "" "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in an " "accessible directory. If you're on Unix this means that the files and the directory the " "files are in should have modes of at least 755." msgstr "" "Trasferisce in Gallery file che sono già sul server. I file devono essere già stati " "caricati sul server in qualche altro modo (ad es. FTP) e devono essere posizionati in una " "cartella accessibile. Se si è su Unix ciò significa che i file e le cartelle in cui si " "trovano devono avere i permessi ad almeno 755." msgid "" "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " "configures a set of legal upload directories." msgstr "" "Per ragioni di sicurezza, non si può usare questa funzione finché l'Amministratore di " "Gallery non avrà configurato un set valido di cartelle per l'upload." msgid "site admin" msgstr "amministrazione sito" msgid "Server Path" msgstr "Percorso Server" msgid "You must enter a directory." msgstr "È necessario inserire una cartella." msgid "" "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." msgstr "" "La cartella inserita non è valida. Assicurarsi che la cartella sia leggibile da tutti gli " "utenti." msgid "" "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " "listed below." msgstr "" "La cartella inserita non è permessa. Deve essere una sottocartella di una di quelle " "indicate qui sotto." msgid "An item with the same name already exists." msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome." msgid "Legal Directories" msgstr "Cartelle Accettate" msgid "modify" msgstr "modifica" msgid "Recent Directories" msgstr "Cartelle Recenti" msgid "Find Files" msgstr "Trova File" #, c-format msgid "Directory: %s" msgstr "Cartella: %s" msgid "File name" msgstr "Nome del file" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgid "Size" msgstr "Dimensione" msgid "Use Symlink" msgstr "Usa Symlink" #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" msgid "Parent Directory" msgstr "Cartella Superiore" msgid "Directory" msgstr "Cartella" msgid "(Un)check all known types" msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti" msgid "(Un)check symlinks" msgstr "(De)seleziona i symlink" msgid "for selected items" msgstr "per gli oggetti selezionati" msgid "Copy base filenames to:" msgstr "Copia il nome file in:" msgid "Title" msgstr "Titolo" msgid "Summary" msgstr "Sommario" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgid "Add Files" msgstr "Aggiungi File" msgid "Start Over" msgstr "Ricomincia" msgid "" "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " "slash (eg, http://example.com/directory/). " msgstr "" "Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserire qui sotto un'URL che punti a una " "pagina web e Gallery permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella pagina. " "Notare che se si inserisce l'URL di una cartella, è necessario inserire l'URL con una barra " "alla fine (ad es. http://example.com/directory/). " msgid "URL" msgstr "URL" msgid "You must enter a URL to a web page" msgstr "È necessario inserire la URL di una pagina web" msgid "The URL entered must begin with http://" msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://" msgid "The web page you specified is unavailable" msgstr "La pagina web specificata non è raggiungibile" msgid "Nothing to add found from this URL" msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL" msgid "Nothing added since no items were selected" msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato" msgid "Recent URLs" msgstr "URL Recenti" #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "change" msgstr "modifica" #, c-format msgid "%d url found" msgid_plural "%d urls found" msgstr[0] "trovato %d url" msgstr[1] "trovati %d url" msgid "(Un)check all" msgstr "(De)seleziona tutto" msgid "Add URLs" msgstr "Aggiungi URL" msgid "Add Item Settings" msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Configurazione salvata con successo" msgid "Enable" msgstr "Attiva" msgid "Add From Web" msgstr "Aggiungi Dal Web" msgid "Add From Server" msgstr "Aggiungi Dal Server" msgid "Security Warning" msgstr "Warning di Sicurezza" msgid "" "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." msgstr "" "\"Aggiungi dal Web\" può essere utilizzato per attaccare altri siti web per conto del " "proprietario di questo sito. Alla parte attaccata sembrerà che l'amministratore di questa " "Gallery abbia deliberatamente attaccato il suo sito web perché Gallery agisce fidandosi dei " "suoi utenti. Per questo si raccomanda di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli utenti " "fidati." msgid "Local Server Upload Paths" msgstr "Percorso per l'upload dal server locale" msgid "" "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you " "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" msgstr "" "Specificare le cartelle del server locale autorizzate in cui un utente può depositare file " "per poi caricarli in Gallery usando la funzione <i>Carica dal Server Locale</i>. Il " "percorso che verrà inserito e tutti i file e cartelle contenuti in quel percorso saranno a " "disposizione di tutti gli utenti che hanno i permessi di upload, quindi si raccomanda di " "limitare questo percorso a cartelle che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /" "usr/ftp/incoming)" msgid "Path" msgstr "Percorso" msgid "Action" msgstr "Azione" msgid "remove" msgstr "rimuovi" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" msgid "You must enter a directory to add." msgstr "È necessario inserire una cartella da aggiungere." msgid "open_basedir documentation" msgstr "documentazione open_basedir" #, c-format msgid "" "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " "the %s and consult your webserver administrator." msgstr "" "Il webserver è configurato in modo da non permettere l'accesso a quella cartella. Fare " "riferimento a %s e consultare l'amministratore del weserver." msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella cartella." msgid "The path you specified is not a valid directory." msgstr "Il percorso inserito non è una cartella valida." msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "Reset" msgstr "Reimposta"