0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
jpegtran
/
po
/
[
Home
]
File: ru.po
# $Id: ru.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Jpegtran 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-14 23:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 21:57+0300\n" "Last-Translator: Ser Moro <webber@morozov-sm.ru>\n" "Language-Team: Russian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" msgid "Jpegtran" msgstr "Jpegtran" msgid "Graphics toolkit for lossless JPEG transformations" msgstr "Графический инструмент для преобразования JPEG без потери качества" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "Графические инструменты" msgid "rotation degrees" msgstr "угол поворота" msgid "Rotate the image" msgstr "Поворот изображения" msgid "left edge %" msgstr "отступ слева %" msgid "top edge %" msgstr "отступ сверху %" msgid "width %" msgstr "ширина %" msgid "height %" msgstr "высота %" msgid "Crop the image" msgstr "Обрезать изображение" msgid "Incorrect exit status for jpegtran command." msgstr "Некорректное выходное состояние для jpegtran команды." msgid "Output file was not generated." msgstr "Выходной файл не был создан." msgid "Missing version information." msgstr "Отсутствует информация о версии." msgid "Unexpected results." msgstr "Непредвиденные результаты." msgid "Jpegtran Settings" msgstr "Настройки Jpegtran" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Настройки успешно сохранены" #, c-format msgid "" "Jpegtran is a tool that can be used to rotate and crop JPEG images without degrading image " "quality. You must install the jpegtran binary (part of libjpeg) on your server, then enter " "the path to it in the text box below. If you're on a Unix machine, don't forget to make the " "binary executable (%s should do it)." msgstr "" "Jpegtran - инструмент, используемый для поворота и обрезки JPEG изображений без ухудшения " "качества. Вы должны установить двоичный код jpegtran на веб сервер, и затем указать путь к " "нему в текстовом поле ниже. Если вы используете Unix, не забудьте сделать код исполняемым (%" "s сделает это)." #, c-format msgid "<b>Note</b>: The jpegtran binary must be compatible with version %s." msgstr "<b>Замечание</b>: Двоичный код Jpegtran должен быть совместим с версией %s." msgid "" "The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> parameter in " "php.ini. This module cannot be used until that setting is changed." msgstr "" "Функция exec() отключена в вашем PHP в разделе <b>disabled_functions</b> файла 'php.ini'. " "Модуль не будет работать, если функция exec() отключена." msgid "Path to jpegtran binary:" msgstr "Путь к двоичному коду Jpegtran: " msgid "You must enter a path to your jpegtran binary" msgstr "Вы должны ввести путь к двоичному коду Jpegtran" msgid "" "The path you entered doesn't contain a valid jpegtran binary. Use the 'test' button to check " "where the error is." msgstr "" "Введённый путь не содержит верного двоичного кода jpegtran. Нажмите кнопку ''Тест'', чтобы " "проверить, в чём ошибка." msgid "The path you entered isn't a valid path to a <b>jpegtran</b> binary." msgstr "Введённый путь неверен." #, c-format msgid "" "The <b>jpegtran</b> binary is not executable. To fix it, run <b>chmod 755 %s</b> in a shell." msgstr "" "Двоичный код <b>jpegtran</b> неисполняем. Чтобы исправить это, запустите <b>chmod 755 %s</b> " "из командной строки." msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" msgid "Test Settings" msgstr "Тестирование" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "Jpegtran binary test results" msgstr "Результаты тестирования Jpegtran" msgid "Binary Name" msgstr "Двоичное имя" msgid "Pass/Fail" msgstr "Успешно/Неудачно" msgid "Passed" msgstr "Успешно" msgid "Failed" msgstr "Неудачно" msgid "Error messages:" msgstr "Сообщения об ошибках:" #, c-format msgid "Debug output (%d failed test)" msgid_plural "Debug output (%d failed tests)" msgstr[0] "Результат отладки (%d неудавшийся тест)" msgstr[1] "Результат отладки (%d неудавшихся теста)" msgstr[2] "Результат отладки (%d неудавшихся тестов)" msgid "" "We gathered this debug output while testing your Jpegtran binaries. If you read through " "this carefully you may discover the reason why your jpegtran binaries failed the tests." msgstr "" "В результате тестирования Jpegtran были получены отладочные данные. Если вы внимательно " "просмотрите их, сможете найти причину, по которой двоичный код Jpegtran не прошёл тесты."