0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
picasa
/
po
/
[
Home
]
File: sr.po
# $Id: sr.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Picasa 1.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:53-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:56+0100\n" "Last-Translator: Jozef Selesi <selesi@gmail.com>\n" "Language-Team: Srpski <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" msgid "Importing albums" msgstr "Učitavanje albuma" msgid "Importing photos" msgstr "Učitavanje fotografija" #, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d megabajt" msgstr[1] "%d megabajta" #, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d kilobajt" msgstr[1] "%d kilobajta" msgid "Base filename" msgstr "Osnovni naziv datoteke" msgid "Picasa Caption" msgstr "Picasa naslov" msgid "Blank" msgstr "Prazno" msgid "From Picasa 2" msgstr "Iz Picasa 2" msgid "Picasa" msgstr "Picasa" msgid "Import for Picasa 2 XML-Exports" msgstr "Učitavanje Picasa 2 XML-izvoza" msgid "Import" msgstr "Učitavanje" msgid "Picasa 2" msgstr "Picasa 2" msgid "Confirm Import" msgstr "Potvrdite unos" msgid "Album to import:" msgstr "Unos albuma:" msgid "Album Name" msgstr "Naziv albuma" msgid "Album Caption" msgstr "Opis albuma" msgid "Album Notes" msgstr "Beleške albuma" msgid "An album already exists with this name. This album will be renamed." msgstr "Album sa ovim imenom već postoji, pa će ovom albumu ime biti promenjeno." #, c-format msgid "This album has an illegal name and will be renamed to <i>%s</i>" msgstr "Ovaj album ima nedozvoljen naziv, pa će mu ime biti promenjeno u <i>%s</i>" msgid "The album will be imported into this album:" msgstr "Album će biti unesen u sledeći album:" #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Naslov: %s" #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" msgid "Import Complete" msgstr "Unos završen" #, c-format msgid "Successfully imported %d album." msgid_plural "Successfully imported %d albums." msgstr[0] "Uspešno unet %d album." msgstr[1] "Uspešno uneto %d albuma." msgid "No albums imported." msgstr "Ni jedan album nije unet." #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Unet %s" #, c-format msgid "Error while importing %d album." msgid_plural "Errors while importing %d albums." msgstr[0] "Greška prilikom unosa %d albuma." msgstr[1] "Greška prilikom unosa %d albuma." #, c-format msgid "Error importing %s" msgstr "Greška prilikom unosa %s" #, c-format msgid "Successfully imported %d picture." msgid_plural "Successfully imported %d pictures." msgstr[0] "Uspešno uneta %d slika." msgstr[1] "Uspešno uneto %d slika." msgid "No pictures imported." msgstr "Nema unetih slika." #, c-format msgid "Error while importing %d picture." msgid_plural "Errors while importing %d pictures." msgstr[0] "Greška prilikom unosa %d slike." msgstr[1] "Greška prilikom unosa %d slika." msgid "Import another Picasa album" msgstr "Unos još jednog Picasa albuma" msgid "View the imported album" msgstr "Pregled unetog albuma" msgid "" "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser at this time. " "Please contact your system administrator for assistance." msgstr "" "Vaš web server je trenutno konfigurisan tako da ne dozvoli prenos datoteka iz vašeg web " "čitača. Molimo vas da kontaktirate svog administratora sistema za pomoć." msgid "Upload archived Picasa export files directly from your computer." msgstr "Prenos arhiviranih Picasa datoteka direktno sa vašeg računara." msgid "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "U sledeća polja unesite punu putanju do datoteke i, ako želite, natpis." #, c-format msgid "" "<b>Note:</b> You can upload up to %s at one time. If you want to upload more than that, you " "must upload the files separately, use a different upload format, or ask your system " "administrator to allow larger uploads." msgstr "" "<b>Napomena:</b> Od jednom možete preneti do %s. Ako želite da prenesete više od toga, " "morate ih prenositi zasebno, koristiti drugi način prenosa ili zamoliti vašeg administratora " "sistema da omogući veće prenose." #, c-format msgid "" "<b>Note:</b> You can upload up to %s at one time. No individual file may be larger than %s. " "If you want to upload more than that, you must upload the files separately, use a different " "upload format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "" "<b>Napomena:</b> Od jednom možete preneti do %s. Ni jedna datoteka zasebno ne sme biti veća " "od %s. Ako želite da prenesete više, morate ih prenositi zasebno, koristiti drugi način " "prenosa ili zamoliti vašeg administratora sistema da omogući veće prenose." msgid "File" msgstr "Datoteka" msgid "You did not enter a path." msgstr "Niste uneli putanju." msgid "There was an error during the upload." msgstr "Desila se greška tokom prenosa." msgid "" "The filetype you entered is not supported. Maybe you did not activate the corresponding " "toolkit. (E.g. Archive Upload for ZIP files)" msgstr "" "Tip datoteka koji ste uneli nije podržan. Možda niste aktivirali odgovarajući modul (npr. " "Arhiva za ZIP datoteke)." msgid "The archive you uploaded is not a valid Picasa export." msgstr "Arhiva koju ste preneli ne sadrži ispravne Picasa podatke." msgid "Set item titles from:" msgstr "Preuzmi naslove iz:" msgid "Assign Picasa caption to:" msgstr "Dodeli Picasa opis albuma:" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Add Items" msgstr "Dodavanje objekata" msgid "Import from Picasa 2" msgstr "Unos iz Picasa 2" msgid "" "This operation takes data (images, descriptions, orderings etc.) from <strong>Picasa 2</" "strong> and brings it into <strong>Gallery 2</strong>." msgstr "" "Ova operacija preuzima podatke (slike, opise, redosled, itd.) iz <strong>Picasa 2</strong> i " "unosi ih u <strong>Galeriju 2</strong>." #, c-format msgid "" "You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images. If you import now, you " "will not have any thumbnails. Visit the %sModules%s page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "" "Nemate aktiviranu ni jednu grafičku alatku za rad sa JPEG slikama. Ako sad izvršite unos, " "nećete imati umanjene prikaze. Možete ih aktivirati na %sstrani sa modulima%s." msgid "Destination Album" msgstr "Odredišni album" msgid "Please select the gallery Album you want to import your picasa album into." msgstr "Molimo vas da odaberete album iz Galerije u koji želite da unesete vaš Picasa album." msgid "Path or File" msgstr "Putanja ili datoteka" msgid "" "This process will import Data from a Picasa 2 XML-Export. You must enter the path to the " "directory with the Picasa 2 files. Example: <i>/path/to/picasa2xml</i>" msgstr "" "Ovaj proces će uneti podatke iz Picasa 2 izvezene XML datoteke. Morate uneti putanju do " "direktorijuma sa Picasa 2 datoteka, npr: <i>/putanja/do/picasa2xml</i>" msgid "The path that you entered does not contain valid Picasa export data." msgstr "Putanja koju ste uneli ne sadrži ispravne Picasa izvezene podatke." msgid "Recently Used Paths" msgstr "Nedavno korišćene putanje" msgid "Select" msgstr "Izaberi"