0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
rewrite
/
po
/
[
Home
]
File: eu.po
# $Id: eu.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: URL Rewrite 1.1.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-17 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-24 13:24+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" msgid "404 File Not Found" msgstr "404 Fitxategia Ez Da Aurkitu" msgid "URL Rewrite" msgstr "URL Berridazketa" #, fuzzy msgid "Enables short URLs using Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite, or PathInfo" msgstr "Apache mod_rewrite, ISAPI Rewrite, edo PathInfo erabiliaz URL laburrak gaitu." msgid "Gallery" msgstr "Galeria" msgid "Show Item" msgstr "Elementua Bistarazi" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Elementu bidea (adib, /album/irudi.jpg.html)" msgid "Page number in an album" msgstr "" msgid "Current language (eg, en or de)" msgstr "Uneko hizkuntza (adib, eu edo en)" msgid "The general URL for viewing items." msgstr "Elementuak bistaratzeko URL nagusia." msgid "Download Item" msgstr "Elementua Deskargatu" msgid "Ensures browsers do not use cached version when image has changed" msgstr "Ziurtatu nabigatzaileak ez duela katxeko bertsioa erabiltzen irudia aldatu denean" msgid "The item file name." msgstr "Elementuaren fitxategi izena." msgid "The general URL for downloading items." msgstr "Elementuak deskargatzeko URL nagusia." msgid "Site Admin" msgstr "Gune Kudeaketa" msgid "Quick and easy way to access Site Admin." msgstr "Gune Kudeaketara joateko modu erraz eta azkar bat." msgid "404 File not found" msgstr "404 Fitxategia ez da aurkitu" msgid "Block hotlinked items" msgstr "Lotura duten elementuak blokeatu" #, fuzzy msgid "Send HTML for hotlinked items" msgstr "Lotura duten elementuak blokeatu" msgid "" "Blocks use of images in other sites (HTML creates broken image), but allows linking to " "images." msgstr "" msgid "Check short style URLs for filesystem conflicts" msgstr "Estilolaburreko URL-ak egiaztatu fitxategi sistema arazoentzat" msgid "" "This will go through all your Gallery items and check if the short style URL links to an " "existing file or directory on your webserver." msgstr "" "Honek zure galeriako elementu guztiak begiratu eta estilo laburreko URL-ek zure web " "zerbitzarian dauden fitxategi edo direktorioetara lotzen duten egiaztatuko du." msgid "Processing..." msgstr "Prozesatzen..." msgid "Bad path:" msgstr "Bide okerra:" #, c-format msgid "Checking item %d of %d" msgstr "%d elementua egiaztatzen %d-tik" #, c-format msgid "Checked %d items and found %d conflicts" msgstr "%d Elementu egiaztatu dira eta %d arazo aurkitu dira" msgid "Bad keyword." msgstr "Okerreko gako-hitza." #, fuzzy msgid "Duplicate short URL rule." msgstr "Bikoiztutako url labur araua." #, fuzzy msgid "Invalid pattern." msgstr "Patroi baliogabea." msgid "Empty configuration value." msgstr "Konfigurazio balio hutsa." msgid "Cannot read the httpd.ini file" msgstr "Ezin da httpd.ini fitxategia irakurri" msgid "Cannot write to httpd.ini file" msgstr "Ezin da httpd.ini fitxategia idatzi" msgid "Cannot write to httpd.ini file, please create it." msgstr "Ezin da httpd.ini fitxategia idatzi, mesedez sortu ezazu." msgid "Cannot read the .htaccess file" msgstr "Ezin da .htaccess fitxategia irakurri" msgid "Cannot write to the .htaccess file" msgstr "Ezin da .htaccess fitxategia idatzi" msgid "Cannot write to the .htaccess file, please create it." msgstr "Ezin da .htaccess fitxategia irakurri, mesedez sortu ezazu." msgid "Cannot read the embedded .htaccess file" msgstr "Ezin da txertaturiko .htaccess fitxategia irakurri" msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file" msgstr "Ezin da txertaturiko .htaccess fitxategia idatzi" msgid "Cannot write to the embedded .htaccess file, please create it." msgstr "Ezin da txertaturiko .htaccess fitxategia idatzi, mesedez sortu ezazu." msgid "URL Rewrite Administration" msgstr "URL Berridazketa Kudeaketa" msgid "Successfully saved settings" msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira" msgid "An error occured while trying to save your settings" msgstr "Ezarpenak gordetzen saiatzean errore bat gertatu da" msgid "Duplicate URL patterns." msgstr "URL patroi bikoiztuak." msgid "Empty URL pattern." msgstr "URL patroi hutsa." msgid "Rules" msgstr "Arauak" msgid "Setup" msgstr "Konfigurazioa" msgid "Test" msgstr "Probatu" msgid "" "Short URLs are compiled out of predefined keywords. Modules may provide additional keywords. " "Keywords are escaped with % (eg: %itemId%)." msgstr "" "URL laburrak lehenetsiriko hitz-gakoetatik kanpo konpilaturik daude. Moduluek hitz-gako " "gehigarriak izan ditzakete. Gako-hitzak % bidez ihes daitezke (adib: %elementuID%)." msgid "" "It is recomended that you don't activate the 'Download Item' URL since it will slow down " "Gallery." msgstr "" "Gomendagarria da 'Elementua Deskargatu' URL-a ez gaitzea honek galeria geldiarazi bait " "dezake." msgid "A pattern may not begin with a keyword." msgstr "Patroi bat ezin da gako-hitz batez hasi." msgid "Active" msgstr "Gaiturik" msgid "Help" msgstr "Laguntza" msgid "View" msgstr "Ikusi" msgid "URL Pattern" msgstr "URL Patroia" msgid "Additional Keywords" msgstr "Gako-hitz Gehigarriak" msgid "Status: Error" msgstr "Egoera: Errorea" msgid "Status: Active" msgstr "Egoera: Gaiturik" msgid "Status: Not Active" msgstr "Egoera: Ez Gaiturik" #, fuzzy msgid "No URL Pattern" msgstr "URL Patroia" msgid "No help available" msgstr "Ez dago laguntza erabilgarririk" msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" msgid "No keyword help available" msgstr "Ez dago gako-hitz laguntza erabilgarririk" msgid "Save" msgstr "Gorde" msgid "Approved referers" msgstr "Onartutako aipamenak" msgid "" "Some rules only apply if the referer (the site that linked to the item) is something other " "than Gallery itself. Hosts in the list below will be treated as friendly referers." msgstr "" "Zenbait arau aipamena (elementura loturiko gunea) Galeria ez bada bakarrik ezartzen dira. " "Beheko zerrendako ostalariak aipamen fidagarriak bezala tratatuko dira." msgid "" "Warning: If you don't allow empty referer users won't be able to download nor play movies." msgstr "" "Oharra: Ez badituzu aipamen hutsak onartzen erabiltzaileak ez dira filmak ez ikusi ez " "deskargatzeko gai izango." msgid "Allow empty referer?" msgstr "Aipamen hutsak onartu?" msgid "The parser you have selected does not support a referer check." msgstr "Hautaturiko analizatzaileak ez du aipamen probarik onartzen." msgid "Test the Rewrite Parser Configuration" msgstr "Berridazketa Analisi Konfigurazioa Probatu" msgid "Test again" msgstr "Berriz probatu" msgid "The selected URL Rewrite Parser does not provide any tests." msgstr "Hautaturiko URL berridazketa analizatzaileak ez du probarik ekartzen." msgid "Error: 404 File Not Found" msgstr "Errorea: 404 Fitxategia Ez Da Aurkitu" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" msgid "For ISAPI Rewrite to work Gallery needs write access to the httpd.ini file." msgstr "" "ISAPI berridazketak galerian funtzionatu ahal izateko http.ini fitxategian idazteko baimenak " "behar ditu." msgid "Httpd.ini path:" msgstr "Httpd.ini bidea:" msgid "Invalid directory." msgstr "Direktorio baliogabea." msgid "Cant write to the httpd.ini file in that directory." msgstr "Ezinda direktorio horretako httpd.ini fitxategian idatzi." msgid "Embedded Setup" msgstr "Txertaketa Konfigurazioa" msgid "Public path:" msgstr "Bide publikoa:" msgid "Invalid path." msgstr "Bide baliogabea." msgid "IIS ISAPI_Rewrite Support" msgstr "IIS ISAPI_Berridazketa Onarpena" msgid "Testing if the server supports IIS ISAPI_Rewrite." msgstr "Zerbitzariak IIS ISAPI_Berbideraketa onartzen duen probatzen." msgid "Success" msgstr "Arrakastatsua" msgid "Error" msgstr "Errorea" msgid "The current status may not be accurate, you have forced the test to pass." msgstr "Uneko egoera ezin da eskuratu, probak pasatzea indartu duzu." msgid "How to setup ISAP Rewrite" msgstr "ISAP Berridazketa nola konfiguratu" msgid "In order to make the test pass you need to add the test rewrite rule in your httpd.ini:" msgstr "" "Proba behar bezala egiteko proba berridazketa araua idatzi behar duzu httpd.ini fitxategian:" msgid "" "If you add this at the bottom, please make sure that there's at least one empty line below " "the section" msgstr "" "Hau behekaldean gehitu ezkero ziurtatu zaitez behintzat lerro zuri bat dagoela atalaren " "ondoren" msgid "Test ISAPI Rewrite Manually" msgstr "ISAPI Berridazketa eskuz probatu" msgid "Gallery did not detect ISAPI Rewrite, please run this test yourself to verify." msgstr "" "Galeriak ez du ISAPI Berridazketa atzeman, mesedez proba hau zure kabuz abiarazi " "egiaztatzeko." msgid "Force" msgstr "Indartu" msgid "ISAPI Rewrite Test" msgstr "ISAPI Berridazketa Proba" msgid "If the test gives you a page that says PASS_ISAPI_REWRITE you are good to go." msgstr "Probak PASS_ISAPI_REWRITE dioen orri bat irekitzen badizu, dena behar bezala dago." msgid "ISAPI_Rewrite httpd.ini file" msgstr "ISAPI_Berridazketa httpd.ini fitxategian" msgid "Testing if Gallery can write to the httpd.ini file." msgstr "Galeria httpd.ini fitxategian idazteko gai den probatzen." msgid "Please configure the correct location of ISAPI_Rewrite httpd.ini." msgstr "Mesedez httpd.ini fitxategian ISAPI_Berridazketa kokapena behar bezala konfiguratu." msgid "Please make sure Gallery can read the httpd.ini file" msgstr "Ziurtatu galeria httpd.ini fitxategia irakurtzeko gai dela" msgid "Please make sure Gallery can write to the httpd.ini file" msgstr "Ziurtatu galeria httpd.ini fitxategian idazteko gai dela" #, fuzzy msgid "" "For URL Rewrite to work in an embedded environment you need to set up an extra .htaccess " "file to hold the mod_rewrite rules." msgstr "" "URL Berridazketak txertatutako ingurune batetan funtzionatu ahal izate htacces fitxategi " "gehigarri bat konfiguratu behar duzu mod_berridazketa arauak gordetzeko." #, fuzzy msgid "Absolute path to the folder of your embedded .htaccess:" msgstr "Ezin da txertaturiko .htaccess fitxategia idatzi" msgid "Please enter the Url to your environment. E.g. http://www.mySite.com/myNiceCMS/" msgstr "" msgid "Apache mod_rewrite" msgstr "Apache mod_rewrite" #, c-format msgid "Testing if %s is supported by the server." msgstr "Zerbitzariak %s onartzen duen probatzen." msgid "Warning" msgstr "Abisua" msgid "Custom Gallery directory test setup" msgstr "Pertsonalizatutako Galeria direktorioa proba konfigurazioa" msgid "" "Gallery tries to test mod_rewrite in action. For this to work you need to edit each of these " "two files accordingly:" msgstr "" "Galeria mod_rewrite probatzen saiatuko da. Hau egiteko bi fitxategi hauek horrela editatu " "behar dituzu:" msgid "Line 6:" msgstr "6 Lerroa:" msgid "Test mod_rewrite manually" msgstr "mod_rewrite eskuz probatu" msgid "" "For whatever reason, Gallery did not detect a working mod_rewrite setup. If you are " "confident that mod_rewrite does work you may override the automatic detection. Please, run " "these two tests to see for yourself." msgstr "" "Edozein arrazoi dela eta galeriak ez du funtzionatzen duen mod_rewrite konfigurazioa " "aurkitzen. Mod_rewrite behar bezala lanean ari dela ziur badakizu antzemate automatikoa " "gainidatzi dezakezu. Mesedez, abiarazi bi proba hauek egoera ikusteko." msgid "Works" msgstr "Martxan" msgid "mod_rewrite configuration 1 (with global Options +FollowSymlinks)" msgstr "mod_rewrite 1 konfigurazioa (Aukera orokorrak +FollowSymlinks)" msgid "mod_rewrite configuration 2 (with local Options +FollowSymlinks)" msgstr "mod_rewrite 2 konfigurazioa (Aukera lokalak +FollowSymlinks)" msgid "If one of the two tests gives you a page with the text PASS_REWRITE you are good to go." msgstr "" "Bi probetako batek PASS_REWRITE testua duen orrialde bat bistaratzen badituzu aurrera " "jarraitzeko prest zaude." msgid "Apache mod_rewrite and Gallery multisite" msgstr "Apache mod_rewrite eta gune anitzeko Gallery" msgid "" "Gallery tries to test mod_rewrite in action. This does not work with multisite since Gallery " "lacks the complete codebase." msgstr "" "Gallery mode_rewrite funtzionamendua probatzen saiatuko da. Honek ez du funtzionatuko gune " "anitzekin Gallery-k kodebasea osatu arte." msgid "Gallery .htaccess file" msgstr "Gallery .htaccess fitxategia" msgid "Testing if Gallery can write to the .htaccess file." msgstr "Gallery .htaccess fitxategian idatzi dezakeen probatzen" msgid "Please create a file in your Gallery directory named .htaccess" msgstr "Sortu .htaccess izeneko fitxategi bat zure Gallery direktorioan" msgid "Please make sure Gallery can read the existing .htaccess file" msgstr "Ziurtatu zaitez Gallery-k .htaccess fitxategia irakur dezakeela" msgid "Please make sure Gallery can write to the existing .htaccess file" msgstr "Ziurtatu zaitez Gallery-k .htaccess fitxategia idatz dezakeela" msgid "Embedded .htaccess file" msgstr "Txertaturiko .htaccess fitxategia " msgid "Testing if Gallery can write to the embedded .htaccess file." msgstr "Gallery-k txertaturiko .htaccess fitxategia idatz dezakeen probatzen" msgid "Please configure the embedded htaccess path." msgstr "Mesedez txertaturiko .htaccess fitxategi bidea konfiguratu" msgid "PHP Path Info Support" msgstr "PHP Bide Argibide Onarpena" msgid "Testing if the server supports PHP Path Info." msgstr "Zerbitzariak PHP Bide Argibide Onarpena onartzen duen probatzen." msgid "Test Path Info Manually" msgstr "PHP Bide Argibide Onarpena eskuz probatu" msgid "Gallery did not detect Path Info, please run this test yourself to verify." msgstr "" "Gallery-k ezin du PHP Bide Argibide Onarpena aurkitu, proba hau eskuz abiarazi egiaztatzeko." msgid "PHP Path Info Test" msgstr "PHP Bide Argibide Onarpen Proba" msgid "If the test gives you a page that says PASS_PATH_INFO you are good to go." msgstr "Probak PASS_PATH_INFO dioen orrialde bat bistaratzen badu aurrera egiteko prest zaude." msgid "URL Rewrite Setup" msgstr "URL Berridazketa Konfigurazioa" msgid "" "The Apache mod_rewrite module is installed on most Apache servers by default. If you are " "unsure of what method you should choose then select this. Gallery will try to detect if your " "server supports mod_rewrite." msgstr "" "Apache mod_rewrite modulua lehenespen bezala Apache zerbitzari gehienetan instalaturik dago. " "Zein metodo aukeratu argi ez baduzu hau aukeratu beharko zenuke. Gallery zure zerbitzariak " "mod_rewrite onartzen duen probatzen saiatuko da." msgid "IIS ISAPI_Rewrite" msgstr "IIS ISAPI_Berridazketa" msgid "" "This method allows for short URLs on IIS servers with ISAPI Rewrite installed. Gallery will " "try to detect if your server supports this method before activating the module." msgstr "" "Metodo honek IIS zerbitzarietan ISAPE berridazketa konfiguraturik badago URL laburrak " "onartzen ditu. Gallery-k zure zerbitzariak metodo hau onartzen duen probatuko du modulua " "gaitu aurretik." msgid "PHP Path Info" msgstr "PHP Bide Argibideak" msgid "" "Using Path Info is supported by most systems. With this method Gallery parses the URL itself " "during the request." msgstr "" "Bide Argibide erabilpena sistema gehienek onartzen dute. Metodo honekin Gallery-k bere " "buruaren URL-ak analizatzen ditu eskakizunean." msgid "Block hotlinking is not supported." msgstr "Bloke lotura beroak ez dira onartzen." msgid "Back" msgstr "Atzera" msgid "Done" msgstr "Eginda"