0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
rss
/
po
/
[
Home
]
File: da.po
# $Id: da.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # - Bjorn Graabek <bjorn@graabek.com>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: RSS 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-10 12:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 16:17+0100\n" "Last-Translator: Jens Hyllegaard <jens.hyllegaard@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "This feed no longer exists!" msgstr "Dette feed eksisterer ikke længere!" msgid "Feeds of that type are not allowed!" msgstr "Feeds af den type er ikke tilladt!" msgid "Incorrect feed type!" msgstr "Forkert feed type!" msgid "Comments module is not active or comment feeds are not allowed!" msgstr "Kommentar modulet er ikke aktivt eller også er kommentar feeds ikke tilladt!" msgid "Not permitted to view comments for this item" msgstr "Ikke tilladt at se kommentarer for dette emne" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "Export" msgstr "Eksport" msgid "RSS Feed for this Album" msgstr "RSS feed for dette album" msgid "RSS Feed for this Photo" msgstr "RSS feed for dette foto" msgid "RSS Feed for this Movie" msgstr "RSS feed for denne film" #, c-format msgid "RSS Feed for this %s" msgstr "RSS feed for dette %s" msgid "Configure RSS Feeds" msgstr "Indstil RSS feeds" msgid "Simple RSS Feed" msgstr "Simpel RSS feed" msgid "Short URL for Simple RSS Feeds" msgstr "Kort URL for simple RSS feeds" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS feed" msgid "The name of the configured RSS Feed" msgstr "Navnet på den opsatte RSS feed" msgid "Short URL for Configurable RSS Feeds" msgstr "Kort URL for konfigurerbare RSS feeds" #, c-format msgid "In album %s" msgstr "I album %s" msgid "Items in an album" msgstr "Emner i et album" msgid "Sub-albums of an album" msgstr "Under-albummer af et album" msgid "Items in an album and its sub-albums" msgstr "Emner i et album og dets under-albummer" msgid "Comments for an album" msgstr "Kommentarer til et album" msgid "Comments for an item" msgstr "Kommentarer til et emne" msgid "Comments for an album and its subalbums" msgstr "Kommentarer for et album og dets under-albummer" msgid "Random items in an album" msgstr "Tilfældige emner i et album" msgid "Random items in an album and its subalbums" msgstr "Tilfældige emner i et album og dets under-albummer" msgid "RSS Feeds" msgstr "RSS feeds" msgid "Settings have been saved" msgstr "Indstillinger er gemt" msgid "Feed successfully deleted" msgstr "Feed er slettet" msgid "An error occured" msgstr "Der skete en fejl" msgid "List" msgstr "Liste" msgid "Edit Feed" msgstr "Rediger feed" msgid "New Feed" msgstr "Nyt feed" msgid "Feed URL" msgstr "Feed URL" msgid "Feed name" msgstr "Navn på feed" msgid "You can't change the name of the feed" msgstr "Du kan ikke ændre feed'ets navn" msgid "" "Pick name for your feed (this name will be referenced in the URL to your feed so try to use " "only letters)" msgstr "" "Vælg navn til dit feed (dette navn vil blive brugt i URL'en til dit feed, så prøv kun at " "bruge bogstaver)" msgid "You must enter a name" msgstr "Du skal indtaste et navn" msgid "This name is already used, please select another one" msgstr "Dette navn er allerede i brug, vælg et andet" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" msgid "Feed settings" msgstr "Feed indstillinger" msgid "Choose what type of data that will be present in the feed" msgstr "Vælg hvilken type data, der vil være til stede i feedet" msgid "Type of feed" msgstr "Feed type" msgid "Items in this album" msgstr "Emner i dette album" msgid "" "Feeds of this type are disallowed by the administrator. Users won't be able to view them." msgstr "Feeds af denne type er ikke tilladt af administratoren. Brugere vil ikke kunne se dem." msgid "Sub-albums of this album" msgstr "Under-albummer af dette album" msgid "Items in this album and its subalbums" msgstr "Emner i dette album og dets under-albummer" msgid "Limit the number of items per album" msgstr "Begræns antallet af emner pr. album" msgid "Invalid limit (must be a positive number, 0 to disable the limit)" msgstr "Ugyldig grænse (skal være et positivt tal, 0 for at deaktivere denne grænse)" msgid "(enter 0 to disable the limit)" msgstr "[indtast 0 for at slå begrænsningen fra)" msgid "Comments for this album" msgstr "Kommentarer for dette album" msgid "Comments for this album and its subalbums" msgstr "Kommentarer for dette album og dets under-albummer" msgid "Random pictures inside this album" msgstr "Tilfældige billeder i dette album" msgid "Random pictures inside this album and its subalbums" msgstr "Tilfældige billeder i dette album og dets under-albummer" msgid "Comments for this item" msgstr "Kommentarer for dette emne" msgid "Which items" msgstr "Hvilke emner" msgid "New items only" msgstr "Kun nye emner" msgid "New and updated items" msgstr "Nye og opdaterede emner" msgid "Choose the options for the feed" msgstr "Vælg indstillingerne for feed'et" msgid "RSS version" msgstr "RSS version" msgid "Invalid version" msgstr "Ugyldig version" msgid "Number of items" msgstr "Antal emner" msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldigt nummer" msgid "language tag" msgstr "sprog mærke" msgid "Invalid language value" msgstr "Ugyldig sprog-værdi" msgid "by default: en-us." msgstr "som standard: en-us." msgid "List of all possible values" msgstr "Liste over alle de mulige værdier" msgid "category tag" msgstr "kategori mærke" msgid "ttl tag" msgstr "ttl mærke" msgid "Invalid time to live, this must be a number of minutes (0 to disable ttl)" msgstr "Ugyldig tid at leve, dette skal være et antal minutter (0 for at deaktivere ttl)" msgid "" "Time to live: this must be a number of minutes (0 to disable ttl) aggregators should wait " "between checks of whether the feed has been updated" msgstr "" "Tid at leve: Dette skal være et antal minutter (0 for at deaktivere ttl) opsamlere bør vente " "mellem kontrol for opdateringer" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "Invalid copyright" msgstr "Ugyldig copyright" msgid "Use image tag" msgstr "Brug image mærke" msgid "Include image tag" msgstr "Inkludér image mærke" msgid "This adds a main image to the feed, corresponding to the thumbnail for this item" msgstr "Dette tilføjer et hovedbillede til feedet, svarende til miniaturen for dette emne" msgid "Invalid value" msgstr "ugyldig værdi" #, fuzzy msgid "Use enclosures" msgstr "Brug ?" #, fuzzy msgid "Include enclosure tags" msgstr "Inkludér ? mærker" #, fuzzy msgid "" "This adds an enclosure to each image in the feed, that contains the full resolution image" msgstr "" "Dette tilføjer en ? til hvert billede i feedet, der indeholder det oprindelige billede." msgid "Use Media RSS" msgstr "Brug Media RSS" msgid "Include Media RSS tags" msgstr "Inkluder Media RSS mærker" msgid "" "This adds Media RSS tags to the feed, which allows media-oriented clients to display the " "feed in a more useful fashion" msgstr "" "Dette tilføjer medie RSS mærker til feedet, hvilket tillader medieorienterede klienter at " "vise feedet på en mere brugbar måde." msgid "about Media RSS" msgstr "om Media RSS" msgid "Cloud tag (RSS 2.0)" msgstr "Cloud tag (RSS 2.0)" msgid "If you want to use the cloud tag, you can set up its properties here" msgstr "Hvis du ønsker at bruge skymærket, kan du opsætte det her" msgid "Example: " msgstr "Eksempel:" msgid "domain" msgstr "domæne" msgid "port" msgstr "port" msgid "path" msgstr "sti" msgid "registerProcedure" msgstr "registerProcedure" msgid "protocol" msgstr "protokol" msgid "Cloud tag" msgstr "Cloud tag" msgid "Include the cloud tag" msgstr "Inkluder 'cloud tag'" msgid "Invalid string" msgstr "ugyldig streng" msgid "Invalid port number" msgstr "Ugyldig port nummer" msgid "Update Feed" msgstr "Opdatér feed" msgid "Create Feed" msgstr "Opret feed" msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" msgid "RSS feeds for this item" msgstr "RSS feeds for dette emne" msgid "No feeds have yet been defined" msgstr "Der er endnu ikke defineret nogen feeds" msgid "Feed link" msgstr "Feed link" msgid "Feed type" msgstr "Feed type" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" msgid "delete" msgstr "slet" msgid "edit" msgstr "rediger" msgid "This is a list of all the feeds that are available on this Gallery" msgstr "Dette er en liste over alle feeds der er tilgængelige i dette galleri" msgid "RSS Settings" msgstr "RSS indstillinger" msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" msgid "Simple Feed Settings" msgstr "Simpel feed indstillinger" msgid "General settings" msgstr "Generelle indstillinger" msgid "These are the default and maximum values that are used by all feeds on your Gallery" msgstr "Disse er stndard og maksimal værdier der bliver benyttet af alle feeds i Gallery" msgid "Default number of items in feeds" msgstr "Standard antal emner i feeds" msgid "Invalid default number" msgstr "Ugyldigt standard nummer" msgid "Maximum number of items in feeds" msgstr "Maksimale antal emner i feeds" msgid "Invalid maximum number" msgstr "Det maksimale antal er ugyldigt" msgid "Maximum age for items in feeds" msgstr "Maksimum alder for emner i feeds" msgid "Invalid maximum age number" msgstr "Ugyldigt maksimum alder tal" msgid "Default ttl" msgstr "Standard ttl" msgid "Default copyright" msgstr "Standard copyright" msgid "Feed Types" msgstr "Feedtyper" msgid "Configure which types of feeds are allowed" msgstr "Konfigurer hvilke typer af feeds der er tilladt" msgid "Allow Simple RSS Feed to be used" msgstr "Tillad at Simpel RSS feed kan benyttes" msgid "" "If you enable this, users will be able to subscribe to a feed for any album or photo they " "can view." msgstr "" "Hvis du aktiverer dette, kan brugere abbonnere på et feed for ethvert album eller foto de " "kan se." msgid "" "To edit the settings for Simple Feeds, use the corresponding tab at the top of the screen." msgstr "" "For at redigere indstillingerne for simple feeds, brug den tilhørende fane i toppen af " "skærmen." msgid "Allow configurable RSS feeds to be used" msgstr "Tillad brugen af konfigurerbare RSS feeds." msgid "" "Only album owners will be able to define such feeds. They can set parameters for the type of " "feed they want." msgstr "" "Kun albumejere er i stand til at definere sådanne feeds. De kan indstille parametre for den " "type feed de ønsker." msgid "" "Once a feed is defined, users will be able to subscribe to those feeds if they can view the " "associated item." msgstr "" "Når et feed er defineret, kan brugere abbonnere på disse feeds, hvis de kan se det tilknytte " "emne." msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album" msgstr "Tillad RSS feeds af fotos i et album" msgid "Fast" msgstr "Hurtigt" msgid "Allow RSS feeds of subalbums of an album" msgstr "Tillad RSS feeds af under-albummer i et album" msgid "Slow" msgstr "Langsomt" msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album and its subalbums" msgstr "Tillad RSS feeds af foto i et album og dets under-albummer" msgid "Slower" msgstr "Langsommere" msgid "Allow RSS feeds of comments of a photo" msgstr "Tillad RSS feeds af kommentarer til et foto" msgid "Allow RSS feeds of comments of an album" msgstr "Tillad RSS feeds af kommentarer til et album" msgid "Allow RSS feeds of comments for an album and its subalbums" msgstr "Tillad RSS feeds af kommentarer til et album og dets under-albummer" msgid "Allow RSS feeds of random photos inside an album" msgstr "Tillad RSS feeds af tilfældige fotos i et album" msgid "Allow RSS feeds of random photos inside an album and its subalbums" msgstr "Tillad RSS feeds af tilfældige fotos i et album og dets under-albummer" msgid "Slowest" msgstr "Langsommest" msgid "Save Settings" msgstr "Gem indstillinger" msgid "Reset" msgstr "Nulstil" msgid "Helping users discover RSS feeds" msgstr "Hjælp brugere med at opdage RSS feeds" msgid "" "If you want to help users discover feeds in your Gallery, you can add the RSS block to the " "themes used in your Gallery." msgstr "" "Hvis du vil hjælpe brugerne at finde feeds i Gallery, kan du tilføje RSS blokken til de " "temaer der benyttes i denne Gallery." msgid "" "This will have two effects: the block itself, which users can see and pick feeds from (and " "get a list of all feeds); and hidden page headers that modern web browsers will use to make " "it easier for the user to subscribe to the feeds." msgstr "" "Dette vil have to resultater: Blokken selv, som brugere kan se og vælge feeds fra (og hente " "en liste med alle feeds; og et skjulte sideheadere som moderne webbrowsere vil bruge til at " "gøre det nemmere for brugere at abbonnere på disse feeds." msgid "Global list of RSS feeds" msgstr "Global liste over RSS feeds" msgid "On item" msgstr "På emne" msgid "Simple Feed settings" msgstr "Simpel feed indstillinger" msgid "For albums" msgstr "For albummer" msgid "Items in the album" msgstr "Emner i albummet" msgid "Sub-albums of the album" msgstr "Under-albummer af albummet" msgid "Items in the album and its subalbums" msgstr "Emner i albummet og dets under-albummer" msgid "Comments for the album" msgstr "Kommentarer til albummet" msgid "For items" msgstr "For emner" msgid "Comments for items (always selected)" msgstr "Kommentarer for emner (altid valgt)" msgid "List all RSS Feeds" msgstr "Vis alle RSS feeds" msgid "List of RSS Feeds" msgstr "Liste over RSS feeds" msgid "Number of feeds to display" msgstr "Antal feeds der skal vises" msgid "1" msgstr "1" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "all" msgstr "alle" #~ msgid "Not permitted to view this item" #~ msgstr "Ingen tilladelse til at dette emne"
© 2017 -
ZeroByte.ID
.