0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
rss
/
po
/
[
Home
]
File: ru.po
# $Id: ru.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: RSS 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-17 03:05-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-12 11:57+0300\n" "Last-Translator: Ser Moro <webber@morozov-sm.ru>\n" "Language-Team: Russian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" msgid "This feed no longer exists!" msgstr "Данный канал больше не существует!" msgid "Feeds of that type are not allowed!" msgstr "Каналы данного типа не разрешены!" msgid "Incorrect feed type!" msgstr "Некорректный тип канала!" msgid "Comments module is not active or comment feeds are not allowed!" msgstr "Модуль комментариев не активен, либо канал комментариев закрыт!" msgid "Not permitted to view comments for this item" msgstr "Нет разрешения на просмотр комментариев к этому элементу" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "Export" msgstr "Экспорт" msgid "RSS Feed for this Album" msgstr "Экспорт RSS альбома" msgid "RSS Feed for this Photo" msgstr "Экспорт RSS фото" msgid "RSS Feed for this Movie" msgstr "Экспорт RSS видео" #, c-format msgid "RSS Feed for this %s" msgstr "Экспорт RSS для этого %s" msgid "Configure RSS Feeds" msgstr " Настройки RSS" msgid "Simple RSS Feed" msgstr "Упрощённый RSS канал" msgid "Short URL for Simple RSS Feeds" msgstr "Короткий адрес URL для упрощённого RSS канала" msgid "RSS Feed" msgstr "Экспорт RSS " msgid "The name of the configured RSS Feed" msgstr "Имя настраиваемого RSS канала" msgid "Short URL for Configurable RSS Feeds" msgstr "Короткий адрес URL для настраиваемого RSS канала" #, c-format msgid "In album %s" msgstr "В альбоме %s" msgid "Items in an album" msgstr "Элементы в альбоме" msgid "Sub-albums of an album" msgstr "Вложенные альбомы в альбоме" msgid "Items in an album and its sub-albums" msgstr "Элементы в альбоме и во вложенных в него альбомах" msgid "Comments for an album" msgstr "Комментарии для альбома" msgid "Comments for an item" msgstr "Комментарии для элемента" msgid "Comments for an album and its subalbums" msgstr "Комментарии к альбому и к вложенным в него альбомам" msgid "Random items in an album" msgstr "Случайные элементы в альбоме" msgid "Random items in an album and its subalbums" msgstr "Случайные элементы в альбоме и во вложенных в него альбомах" msgid "RSS Feeds" msgstr "Каналы RSS" msgid "Settings have been saved" msgstr "Настройки сохранены" msgid "Feed successfully deleted" msgstr "Канал успешно удалён" msgid "An error occured" msgstr "Произошла ошибка" msgid "List" msgstr "Список" msgid "Edit Feed" msgstr "Редактировать каналы" msgid "New Feed" msgstr "Новый канал" msgid "Feed URL" msgstr "URL канала" msgid "Feed name" msgstr "Имя канала" msgid "You can't change the name of the feed" msgstr "Вы не можете изменить имя данного канала" msgid "" "Pick name for your feed (this name will be referenced in the URL to your feed so try to use " "only letters)" msgstr "" "Выберете имя для вашего канала (данное имя будет отображено в адресе URL к вашему каналу, " "поэтому постарайтесь использоваться только буквы)" msgid "You must enter a name" msgstr "Вы должны ввести имя" msgid "This name is already used, please select another one" msgstr "Данное имя уже используется, пожалуйста, выберете другое" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Feed settings" msgstr "Настройки канала" msgid "Choose what type of data that will be present in the feed" msgstr "Выберете тип данных, который будет присутствовать в канале" msgid "Type of feed" msgstr "Тип канала" msgid "Items in this album" msgstr "Элементы в данном альбоме" msgid "" "Feeds of this type are disallowed by the administrator. Users won't be able to view them." msgstr "Каналы данного типа запрещены администратором. Пользователи не смогут их просмотреть." msgid "Sub-albums of this album" msgstr "Вложенные альбомы для данного альбома" msgid "Items in this album and its subalbums" msgstr "Элементы в этом альбоме и во вложенных в него альбомах" msgid "Limit the number of items per album" msgstr "Ограничить кол-во элементов в альбоме" msgid "Invalid limit (must be a positive number, 0 to disable the limit)" msgstr "Недопустимый лимит (должно быть положительное число, 0 для отсутствия лимита)" msgid "(enter 0 to disable the limit)" msgstr "(введите 0 для отсутствия лимита)" msgid "Comments for this album" msgstr "Комментарии к данному альбому" msgid "Comments for this album and its subalbums" msgstr "Комментарии к этому альбому и к вложенным в него альбомам" msgid "Random pictures inside this album" msgstr "Случайные картинки внутри этого альбома" msgid "Random pictures inside this album and its subalbums" msgstr "Случайные картинки внутри этого альбома и во вложенных в него альбомах" msgid "Comments for this item" msgstr "Комментарии к данному элементу" msgid "Which items" msgstr "Какие элементы" msgid "New items only" msgstr "Только новые элементы " msgid "New and updated items" msgstr "Новые и обновленные элементы" msgid "Choose the options for the feed" msgstr "Установите параметры данного канала" msgid "RSS version" msgstr "Версия RSS" msgid "Invalid version" msgstr "Неправильная версия" msgid "Number of items" msgstr "Количество элементов" msgid "Invalid number" msgstr "Неверное количество" msgid "language tag" msgstr "языковой тэг" msgid "Invalid language value" msgstr "Неверный тэг языка" msgid "by default: en-us." msgstr "по умолчанию: en-us." msgid "List of all possible values" msgstr "Список всех возможных вариантов" msgid "category tag" msgstr "тэг категории" msgid "ttl tag" msgstr "тэг ttl" msgid "Invalid time to live, this must be a number of minutes (0 to disable ttl)" msgstr "" "Неверное время жизни, значение должно быть количеством минут (0 для отключения тэга ttl)" msgid "" "Time to live: this must be a number of minutes (0 to disable ttl) aggregators should wait " "between checks of whether the feed has been updated" msgstr "" "Время жизни: продолжительность в минутах (0 для отключения тэга ttl), которую необходимо " "выдержать между проверками на предмет обновления канала программами." msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" msgid "Invalid copyright" msgstr "Недопустимые авторские права" msgid "Use image tag" msgstr "Использовать тэг изображения" msgid "Include image tag" msgstr "Включить тэг изображения" msgid "This adds a main image to the feed, corresponding to the thumbnail for this item" msgstr "" "Данный параметр добавит к каналу изображение, соответствующее миниатюре данного элемента" msgid "Invalid value" msgstr "Недопустимое значение" msgid "Use enclosures" msgstr "Использоваться вложения" msgid "Include enclosure tags" msgstr "Включить тэги вложений" msgid "" "This adds an enclosure to each image in the feed, that contains the full resolution image" msgstr "" "Данный параметр добавит вложение для каждого изображения в канале, которое будет содержать " "полноразмерное изображение." msgid "Use Media RSS" msgstr "Использовать Media RSS" msgid "Include Media RSS tags" msgstr "Включить тэги Media RSS" msgid "" "This adds Media RSS tags to the feed, which allows media-oriented clients to display the " "feed in a more useful fashion" msgstr "" "Это дополнительные тэги Media RSS к каналам. Они позволяют клиентам, ориентированным на " "мультимедию, просматривать новости в более приемлемой форме." msgid "about Media RSS" msgstr "О Media RSS" msgid "Cloud tag (RSS 2.0)" msgstr "Тэг облака (cloud tag) (RSS 2.0)" msgid "If you want to use the cloud tag, you can set up its properties here" msgstr "Если вы хотите использовать тэг облака, установите здесь его параметры" msgid "Example: " msgstr "Пример:" msgid "domain" msgstr "домен" msgid "port" msgstr "порт" msgid "path" msgstr "путь" msgid "registerProcedure" msgstr "registerProcedure" msgid "protocol" msgstr "протокол" msgid "Cloud tag" msgstr "Тэг облака" msgid "Include the cloud tag" msgstr "Включить тэг облака" msgid "Invalid string" msgstr "Неверная строка" msgid "Invalid port number" msgstr "Неверный номер порта" msgid "Update Feed" msgstr "Обновить канал" msgid "Create Feed" msgstr "Создать канал" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" msgid "RSS feeds for this item" msgstr "RSS канал для данного элемента" msgid "No feeds have yet been defined" msgstr "Нет настроенных каналов" msgid "Feed link" msgstr "Ссылка на канал" msgid "Feed type" msgstr "Тип канала" msgid "Actions" msgstr "Действия" msgid "delete" msgstr "удалить" msgid "edit" msgstr "изменить" msgid "This is a list of all the feeds that are available on this Gallery" msgstr "Это список всех каналов, которые доступны в Галерее" msgid "RSS Settings" msgstr "Настройки RSS" msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "Simple Feed Settings" msgstr "Настройки упрощённого канала" msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" msgid "These are the default and maximum values that are used by all feeds on your Gallery" msgstr "" "Это значения по умолчанию и максимальные значения, которые используются всеми каналами в " "вашей Галерее." msgid "Default number of items in feeds" msgstr "Значение по умолчанию количества элементов в каналах" msgid "Invalid default number" msgstr "Неверное значение по умолчанию" msgid "Maximum number of items in feeds" msgstr "Максимальное количество элементов в каналах" msgid "Invalid maximum number" msgstr "Неверное максимальное значение" msgid "Maximum age for items in feeds" msgstr "Максимальное возраст элементов в каналах" msgid "Invalid maximum age number" msgstr "Неверное максимальное значение возраста" msgid "Default ttl" msgstr "ttl - значение по умолчанию " msgid "Default copyright" msgstr "Значение по умолчанию авторских прав" msgid "Feed Types" msgstr "Типы каналов" msgid "Configure which types of feeds are allowed" msgstr "Укажите, какие типы каналов будут разрешены" msgid "Allow Simple RSS Feed to be used" msgstr "Разрешить использование упрощённого RSS канала" msgid "" "If you enable this, users will be able to subscribe to a feed for any album or photo they " "can view." msgstr "" "Если вы разрешите это, пользователи смогут подписываться на каналы любого, доступного им, " "альбома или фотографии." msgid "" "To edit the settings for Simple Feeds, use the corresponding tab at the top of the screen." msgstr "" "Для изменения настроек упрощённого канала используйте соответствующую вкладку вверху экрана." msgid "Allow configurable RSS feeds to be used" msgstr "Разрешить использование настраиваемого RSS канала" msgid "" "Only album owners will be able to define such feeds. They can set parameters for the type of " "feed they want." msgstr "" "Только владельцы альбомов смогут определять данные каналы. Они смогут устанавливать " "параметры для любого типа RSS, который они пожелают использовать." msgid "" "Once a feed is defined, users will be able to subscribe to those feeds if they can view the " "associated item." msgstr "" "Как только канал будет настроен, пользователи смогут подписываться на новости, если они " "имеют право просматривать соответствующий элемент." msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album" msgstr "Разрешить RSS каналы для фотографий в альбоме." msgid "Fast" msgstr "Быстро" msgid "Allow RSS feeds of subalbums of an album" msgstr "Разрешить RSS каналы для вложенных в альбом альбомов." msgid "Slow" msgstr "Медленно" msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album and its subalbums" msgstr "Разрешить RSS каналы для фотографий в альбоме и во вложенных в него альбомах" msgid "Slower" msgstr "Ещё медленнее" msgid "Allow RSS feeds of comments of a photo" msgstr "Разрешить RSS каналы на комментарии к фотографии" msgid "Allow RSS feeds of comments of an album" msgstr "Разрешить RSS каналы на комментарии к альбому" msgid "Allow RSS feeds of comments for an album and its subalbums" msgstr "Разрешить RSS каналы на комментарии к альбому и к вложенным в него альбомам" msgid "Allow RSS feeds of random photos inside an album" msgstr "Разрешить RSS каналы для случайных фотографий в альбоме" msgid "Allow RSS feeds of random photos inside an album and its subalbums" msgstr "Разрешить RSS каналы для случайных фотографий в альбоме и во вложенных в него альбомах" msgid "Slowest" msgstr "Очень медленно" msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "Helping users discover RSS feeds" msgstr "Помощь пользователям для ориентации в RSS каналах" msgid "" "If you want to help users discover feeds in your Gallery, you can add the RSS block to the " "themes used in your Gallery." msgstr "" "Если вы хотите помочь пользователям сориентироваться в каналах вашей Галереи, можете " "добавить блок RSS в тему, которая используется в Галерее." msgid "" "This will have two effects: the block itself, which users can see and pick feeds from (and " "get a list of all feeds); and hidden page headers that modern web browsers will use to make " "it easier for the user to subscribe to the feeds." msgstr "" "Это даст следующий эффект: собственно, сам блок, который пользователи смогут видеть и " "выбирать каналы (и получить полный список каналов); и скрытые заголовки страниц, которые " "используют современные браузеры для упрощения подписки на эти каналы." msgid "Global list of RSS feeds" msgstr "Общий список RSS каналов" msgid "On item" msgstr "Для элементов" msgid "Simple Feed settings" msgstr "Настройки упрощённого канала" msgid "For albums" msgstr "Для альбомов" msgid "Items in the album" msgstr "Элементы в данном альбоме" msgid "Sub-albums of the album" msgstr "Вложенные альбомы в альбоме" msgid "Items in the album and its subalbums" msgstr "Элементы в альбоме и во вложенных в него альбомах" msgid "Comments for the album" msgstr "Комментарии для данного альбома" msgid "For items" msgstr "Для элементов" msgid "Comments for items (always selected)" msgstr "Комментарии для элементов (всегда выделено)" msgid "List all RSS Feeds" msgstr "Список всех RSS каналов" msgid "List of RSS Feeds" msgstr "Список RSS каналов" msgid "Number of feeds to display" msgstr "Количество каналов для отображения" msgid "1" msgstr "1" msgid "5" msgstr "5" msgid "10" msgstr "10" msgid "all" msgstr "все"