0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
slideshowapplet
/
po
/
[
Home
]
File: sl.po
# $Id: sl.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Slideshow Applet 1.0.12\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-24 10:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-13 17:36+0100\n" "Last-Translator: Jure Babnik <jure@salve.si>\n" "Language-Team: Slovenian <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "slideshow (fullscreen)" msgstr "diapozitivi (cel zaslon)" msgid "Slideshow Applet" msgstr "Diapozitivi (cel zaslon)" msgid "Fullscreen slideshow using a Java applet" msgstr "Diapozitivi čez cel zaslon" msgid "Display" msgstr "Prikaz" msgid "View Slideshow (Fullscreen)" msgstr "Poglej diapozitive (cel zaslon)" msgid "Path to an item (eg, /album/image.jpg.html)" msgstr "Pot do predmeta (npr. /album/image.jpg.html)" msgid "Slideshow" msgstr "Diapozitivi" msgid "" "This applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an " "administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "Vmesnik za temelji na G2 modulu, ki trenutno ni omogočen. Prosite administratorja, da " "omogoči \"oddaljen\" (remote) modul." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Prenašam program" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use the standard slideshow." msgstr "Vaš brskalnik ne podpira takšnega prikaza" msgid "Slideshow Applet Settings" msgstr "Nastavitve za diapozitive" msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be " "able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or " "by changing their local defaults file." msgstr "" "Spremenljivke predstavljajo privzete vrednosti za uporabnike vmesnika na vaši strani. " "Uporabniki bodo lahko spremenili privzete nastavitve v uporabniškem oknu za vmesnik." msgid "You have no default variables" msgstr "Nimate privzetih spremenljivk" msgid "Variable" msgstr "Spremenljivka" msgid "Action" msgstr "Akcija" msgid "Delete" msgstr "Briši" msgid "Add a new default variable" msgstr "Dodaj novo privzeto spremenljivko" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Vnesite spremenjlivko" msgid "New variable" msgstr "Nova spremenljivka" msgid "Add variable" msgstr "Dodaj spremenljivko" msgid "Overrides" msgstr "Spremembe (overrides)" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" "Te spremenljivke imajo prednost pred drugimi nastavitvami uporabnikov na vaši strani. " "Uporabniki ne bodo mogli spremeniti vrednosti spremenljivk." msgid "You have no override variables" msgstr "Nimate sprememb (overrides) pri spremenljivkah" msgid "Add a new override variable" msgstr "Dodaj novo spremembo (override) spremenljivke" msgid "Help" msgstr "Pomoč" msgid "Here are a selection of variables that affect slideshows." msgstr "Tu je izbor spremenljivk, ki vplivajo na prezentacijo." msgid "variable" msgstr "spremenljivka" msgid "values" msgstr "vrednosti" msgid "help" msgstr "pomoč" msgid "maximum number of pictures shown in one go" msgstr "največje število fotografij, ki naj se prikaže v enem zagonu" msgid "does slideshow display pictures inside sub-albums?" msgstr "ali naj prezentacija prikazuje slike v pod-albumih?" msgid "if true, will prevent the slideshow from downloading the full-resolution pictures" msgstr "če je 'true', bo preprečeno, da bi se v diapozitive nalagale slike v polni velikosti" msgid "does slideshow loop when it gets to the end?" msgstr "ali naj se diaprojekcija ponavlja, ko pride do konca?" msgid "if true, pictures smaller than the screen won't be stretched" msgstr "če je 'true', se slike, ki so manjše od zaslona ne bodo raztegnile na cel zaslon" msgid "" "if true, the slideshow will download pictures before they're needed, which can speed up, but " "also may waste bandwidth" msgstr "" "če je 'true', bo prezentacija pretočila slike predno so potrebne za prikaz; slednje pospeši " "prikaz, vendarle lahko tudi poveča internetni pretok" #, fuzzy msgid "color of the slideshow background" msgstr "barva ozadja pri prezentaciji" msgid "size of text overlay" msgstr "velikost prekrivanjočega besedila" msgid "font of text overlay" msgstr "pisava prekrivajočega besedila" msgid "should the pictures be shown in random order?" msgstr "ali naj se slike izpisujejo v naključnem zaporedju?" msgid "Complete list of variables" msgstr "Celoten seznam spremenljivk"