0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
uploadapplet
/
po
/
[
Home
]
File: sr.po
# $Id: sr.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upload Applet 1.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:53-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:55+0100\n" "Last-Translator: Jozef Selesi <selesi@gmail.com>\n" "Language-Team: Srpski <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" msgid "Upload Applet" msgstr "Alatka za prenos" msgid "Easy to use upload applet for media" msgstr "Alatka za jednostavan prenos datoteka" msgid "Import" msgstr "Prenos" msgid "" "The upload applet relies on a G2 module that is not currently enabled. Please ask an " "administrator to enable the 'remote' module." msgstr "" "Alatka za prenos se oslanja na modul Galerije 2 koji trenutno nije aktiviran. Molimo vas da " "tražite od administratora da aktivira 'Daljinski' modul." msgid "Downloading the Gallery Remote Applet" msgstr "Preuzimanje alatke za daljinski upravljanje Galerijom" msgid "Your browser doesn't support applets; you should use one of the other upload methods." msgstr "Vaš čitač ne podržava aplete; koristite neku od drugih metoda za prenos." msgid "Uploading files..." msgstr "Prenos datoteka..." msgid "Upload complete" msgstr "Prenos završen" msgid "" "You can keep uploading or go to some of the pictures you uploaded by clicking on the links " "above" msgstr "" "Možete nastaviti sa prenosom ili otvoriti neke od slika koje ste preneli klikom na linkove " "iznad" msgid "Upload Applet Settings" msgstr "Parametri alatke za prenos" msgid "Defaults" msgstr "Podrazumevan" msgid "" "These variables provide default values for applets users execute on your site. Users will be " "able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or " "by changing their local defaults file." msgstr "" "Ove promenljive daju podrazumevane vrednosti apletima koje korisnici izvršavaju na vašem " "sajtu. Korisnici će moći da redefinišu ove vrednosti u korisničkim interfejsima apleta, ili " "izmenom svojim lokalnih datoteka sa podrazumevanim parametrima." msgid "You have no default variables" msgstr "Nemate podrazumevane promenljive" msgid "Variable" msgstr "Promenljiva" msgid "Action" msgstr "Akcija" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" msgid "Add a new default variable" msgstr "Dodavanje nove podrazumevane promenljive" msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Morate uneti naziv promenljive i vrednost" msgid "New variable" msgstr "Nova promenljiva" msgid "Add variable" msgstr "Dodaj promenljivu" msgid "Overrides" msgstr "Forsiranje vrednosti promenljivih" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" "Ove promenljive redefinišu bilo koje vrednosti apletima koje korisnici izvršavaju na vašem " "sajtu. Korisnici neće biti u mogućnosti da menjaju ove vrednosti." msgid "You have no override variables" msgstr "Nemate redefinisanih promenljivih" msgid "Add a new override variable" msgstr "Dodavanje nove redefinisane promenljive" msgid "Help" msgstr "Pomoć" msgid "Here is a selection of variables that affect uploads." msgstr "Evo dela promenljivih koje utiču na prenos." msgid "variable" msgstr "promenljiva" msgid "values" msgstr "vrednosti" msgid "help" msgstr "pomoć" msgid "" "instructs the applet to resize pictures before uploading to the album; by default, resizes " "to the album's intermediate image size" msgstr "" "upućuje aplet da promeni veličinu slika pre prenosa u album; podrazumevana vrednost je " "promena veličine na srednju veličinu definisanu u albumu" msgid "dimension the images will be resized to; this overrides album settings" msgstr "dimenzije na koje će slikama biti promenjene veličine; ovo redefiniše parametre albuma" msgid "no automatic captions" msgstr "bez automatskih opcija" msgid "use filenames for captions" msgstr "korišćenje naziva datoteka za natpis" msgid "if using the filename for captions, strip the extension" msgstr "uklanjanje ekstenzije ako se za natpise koristi naziv datoteke" msgid "use EXIF extension for caption" msgstr "korišćenje EXIF ekstenzije za natpis" msgid "" "if false, the upload applet will use UTF-8 to send image meta-data to Gallery, rather than " "escaping it with HTML entities" msgstr "" "ako je false, aplet za prenos će koristiti UTF-8 za slanje metapodataka iz slika u Galeriju, " "umesto HTML kodova" msgid "" "set to false if you want to avoid losing EXIF data when the image is resized and ImageMagick " "is not found" msgstr "" "postavite na false ako želite da izbegnete gubitak EXIF podataka kada se promeni veličina " "slike, a ImageMagick nije instaliran" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find ImageMagick" msgstr "ako je true, aplet se neće žaliti ako ne može da pronađe ImageMagick" msgid "if true, the applet will not complain if it can't find Jpegtran" msgstr "ako je true, aplet se neće žaliti ako ne može da pronađe Jpegtran" msgid "quality of JPEG compression when resizing with ImageMagick" msgstr "kvalitet JPEG kompresije prilikom promene veličine ImageMagick-om" msgid "Complete list of variables" msgstr "Kompletean spisak promenljivih"