0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
watermark
/
po
/
[
Home
]
File: cs.po
# $Id: cs.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Watermark 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-05 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 15:44+0100\n" "Last-Translator: Martin Štěpán <drewak@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" msgid "Apply watermark" msgstr "Použij vodotisk" msgid "Watermark applied successfully" msgstr "Vodotisk úspěšně aplikován" msgid "Remove watermarks" msgstr "Odstranit vodotisky" msgid "Watermark removed successfully" msgstr "Vodotisk úspěšně odstraněn" msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." msgid "Watermark" msgstr "Vodotisk" msgid "user watermarks" msgstr "použít vodotisky" msgid "Error: Missing watermark. Please see the Event Logs page in the Site Admin." msgstr "" msgid "Watermark your images" msgstr "Aplikace vodotisků na obrázky" msgid "Display" msgstr "Zobrazení" msgid "Watermarks" msgstr "Vodotisky" msgid "Watermark hotlinked images" msgstr "Aplikovat vodotisk na linkované obrázky" msgid "" "Apply watermark to images downloaded from outside your Gallery. Select which watermark to " "use in Watermark Site Admin." msgstr "" "Použít vodotisk pro obrázky stáhnuté z Internetu. Výběr vodotisku proveďte ve správě " "vodotisků." msgid "Delete Watermark" msgstr "Smazat vodotisk" # gettext claims msgstr[0] should have a %d # perhaps because msgstr[0] could be used for numbers other than ONE # based on the plurals formula in the header of this file. # perhaps replace jedné with %d ? #, fuzzy, c-format msgid "This watermark is used on one item." msgid_plural "This watermark is used on %d items." msgstr[0] "Tento vodotisk je použit na jedné položce." msgstr[1] "Tento vodotisk je použit na %d položkách." msgstr[2] "Tento vodotisk je použit na %d položkách." msgid "The watermark will be removed from all items if the watermark image is deleted." msgstr "Pokud bude smazán obrázek vodotisku, bude odstraněn také ze všech položek." msgid "Delete" msgstr "Smazat" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" msgid "" "You can choose a watermark to apply to all images in this album. Settings here will replace " "any existing watermarks." msgstr "" "Můžete vybrat použití vodotisku na všechyn obrázky v tomto albu. Nastavení zde nahradí " "jakýkoliv existující vodotisk." msgid "You can choose a watermark to apply to this image." msgstr "Vybrat vodotisk použitý pro tento obrázek." msgid "" "Watermarks do not modify the original images, so they can be applied to full size, resizes " "or thumbnail without affecting the original, and can be removed later." msgstr "" "Vodotisky neovlivní původní obrázky, takže mohou být aplikovány na zmenšeniny a náhledy bez " "poškození originálu, a mohou být později odstraněny." msgid "You have no watermarks" msgstr "Nemáte žádné vodotisky" msgid "You must first upload some watermark images so that you can apply them to your image." msgstr "Nejdříve musíte uploadnout nějaké vodotisky, abyste je mohli aplikovat na obrázky." msgid "Upload some watermarks now." msgstr "Nyní uploadněte nějaké vodotisky." msgid "Step 1. Choose which watermark you want to use" msgstr "Krok 1 - Vyberte, který vodotisk chcete použít." msgid "Step 2. Placement for the watermark" msgstr "Krok 2 - Umistění vodotisk na obrázku" msgid "watermark" msgstr "vodotisk" msgid "Step 3. Choose which images to watermark" msgstr "Krok 3 - Vyberte, na které obrázky chcete vodotisk použít." msgid "You must choose something to watermark!" msgstr "Musíte vybrat, na co chcete aplikovat vodotisk!" msgid "Full size (won't damage the original file)" msgstr "Plná velikost (nezničí původní soubor)" msgid "Resizes" msgstr "Zmenšeniny" msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" msgid "Step 4. Subalbums" msgstr "Krok 4. Vnořená alba" msgid "Also apply watermark change to all subalbums" msgstr "Také použít změnu vodotisku na všechny vnořená alba" msgid "Apply Watermark" msgstr "Použij vodotisk" msgid "Remove Watermark" msgstr "Odstranit vodotisk" msgid "My Watermarks" msgstr "Mé vodotisky" msgid "Watermark added successfully" msgstr "Vodotisk úspěšně přidán" msgid "Watermark deleted successfully" msgstr "Vodotisk úspěšně smazán" msgid "Watermark saved successfully" msgstr "Vodotisk úspěšně uložen" msgid "There was a problem processing your request." msgstr "Při zpracování Vašeho požadavku se vyskytl problém." msgid "Upload Watermarks" msgstr "Upload vodotisků" msgid "Add your own personal watermarks here. These watermarks can only be used by you." msgstr "Zde přidejte svůj vlastní vodotisk. Tyto vodotisky mohou být použity pouze Vámi." msgid "Name" msgstr "Jméno" msgid "Image" msgstr "Obrázek" msgid "Action" msgstr "Akce" msgid "edit" msgstr "upravit" msgid "delete" msgstr "smazat" msgid "Add" msgstr "Přidat" msgid "You must enter the path to a file to upload" msgstr "Musíte zadat cestu k souboru, který chcete uploadnout" msgid "Edit A Watermark" msgstr "Upravit vodotisk" msgid "New image added successfully" msgstr "Nový obrázek úspěšně přidán" msgid "Watermark Name" msgstr "Jméno vodotisku" msgid "Give this watermark a name so that you can identify it in a list." msgstr "Pojmenujte tento vodotisk, abyste ho mohli identifikovat v seznamu." msgid "You must provide a name" msgstr "Musíte zadat jméno" msgid "Name already used by another watermark" msgstr "Toto jméno je už použité u jiného vodotisku" msgid "Placement" msgstr "Umístění" msgid "" "Place your watermark on the canvas below in the location where you'd like it to appear when " "you watermark newly uploaded photos. You'll be able to edit individual photos to move the " "watermark later on, if you choose." msgstr "" "Umistěte vodotisk na plochu, tak jak chcete aby byl zobrazen na nově uploadovaných " "obrázcích. Pokud budete chtít, budete moci posunout vodotisk u každé fotografie zvlášť." msgid "Choose which versions of the image you'd like to watermark" msgstr "Vyberte, pro které verze obrázku chcete použít vodotisk" msgid "Replace image" msgstr "Nahradit obrázek" msgid "" "Uploading a new image file will reapply this watermark everywhere it is used in the " "Gallery. The new image must match the mime type of the existing file." msgstr "" "Nahrání nového souboru obrázku vodotisku způsobí změnu vodotisku všude v Gallerii, kde je " "vodotisk použit. Nový obrázek musí být shodného mime typu jako existující soubor." msgid "Mime type does not match existing file" msgstr "Mime typ se neshoduje s existujícím souborem" msgid "Save" msgstr "Uložit" msgid "Choose a watermark to apply to the images you add." msgstr "Vybrat vodotisk pro přidané obrázky." msgid "Edit your watermarks" msgstr "Upravit Vaše vodotisky" msgid "none" msgstr "žádný" msgid "Watermark Images" msgstr "Obrázky pro vodotisky" msgid "Watermark updated successfully" msgstr "Vodotisk úspěšně aktualizován" msgid "Image deleted successfully" msgstr "Obrázek úspěšně smazán" msgid "Missing image file" msgstr "Chybějící soubor (obrázek)" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Nastavení úspěšně uloženo" msgid "Make sure to select a default watermark" msgstr "Ujistit se, že je vybrán výchozí vodotisk" msgid "Allow users to upload their own watermark images" msgstr "Povolit uživatelům nahrávat jejich vlastní vodotisky" msgid "" "Use only the default watermark selected below. Only Site Administrators may change or " "remove watermarks." msgstr "" "Použít pouze výchozí vodotisk vybraný níže. Měnit nebo odstranit vodotisk smí pouze správce." msgid "File" msgstr "Soubor" msgid "Owner" msgstr "Vlastník" msgid "Hotlink" msgstr "Odkaz" msgid "Default" msgstr "Výchozí" msgid "Reset" msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" msgid "Watermark Hotlinked Images" msgstr "Aplikovat vodotisk na linkované obrázky" msgid "" "Gallery can automatically apply a watermark to images linked from sites outside your " "Gallery. Select a watermark above and then activate hotlink watermarks using the Rewrite " "module." msgstr "" "Galerie může automaticky aplikovat vodotisk na obrázky linkované z Internetu. Vyberte " "vodotisk výše a poté aktivujte vodotisky pro odkazy s použitím Rewrite modulu."