0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
modules
/
watermark
/
po
/
[
Home
]
File: pl.po
# $Id: pl.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Watermark 1.1.7\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:26+0100\n" "Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n" "Language-Team: Polish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? " "1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" msgid "Apply watermark" msgstr "Zastosuj znak wodny" msgid "Watermark applied successfully" msgstr "Znak wodny został zastosowany" msgid "Remove watermarks" msgstr "Usuń znaki wodne" msgid "Watermark removed successfully" msgstr "Znak wodny został usunięty" msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowywanie..." msgid "Watermark" msgstr "Znak wodny" msgid "user watermarks" msgstr "znaki wodne użytkowników" msgid "Error: Missing watermark. Please see the Event Logs page in the Site Admin." msgstr "Błąd: Brak znaku wodnego. Proszę sprawdź dziennik zdarzeń w panelu administracyjnym." msgid "Watermark your images" msgstr "Dodaje znaki wodne do zdjęć" msgid "Display" msgstr "Wygląd" msgid "Watermarks" msgstr "Znaki wodne" msgid "Watermark hotlinked images" msgstr "Oznacz podlinkowane zdjęcia" msgid "" "Apply watermark to images downloaded from outside your Gallery. Select which watermark to " "use in Watermark Site Admin." msgstr "" "Zastosuj znak wodny do zdjęć pobieranych z Galerii z zewnątrznych stron. Wyboru znaku " "wodnego można dokonać w panelu administracyjnym." msgid "Delete Watermark" msgstr "Usuń znak wodny" #, c-format msgid "This watermark is used on one item." msgid_plural "This watermark is used on %d items." msgstr[0] "Ten znak wodny jest używany na 1 pozycji." msgstr[1] "Ten znak wodny jest używany na %d pozycjach." msgstr[2] "Ten znak wodny jest używany na %d pozycjach." msgid "The watermark will be removed from all items if the watermark image is deleted." msgstr "Jeśli plik zostanie skasowany, znak wodny zostanie usunięty ze wszystkich pozycji." msgid "Delete" msgstr "Usuń" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "" "You can choose a watermark to apply to all images in this album. Settings here will replace " "any existing watermarks." msgstr "" "Dodaj znak wodny do wszystkich pozycji w tym albumie. Ustawienie to zamieni wszystkie " "istniejące znaki." msgid "You can choose a watermark to apply to this image." msgstr "Dodaj znak wodny do tej pozycji." msgid "" "Watermarks do not modify the original images, so they can be applied to full size, resizes " "or thumbnail without affecting the original, and can be removed later." msgstr "" "Znaki wodne nie mają żadnego wpływu na oryginalne zdjęcie, w związku z tym mogą być używane " "na wszystkich wersjach zdjęć bez obawy o ich uszkodzenie, możliwe jest również ich " "późniejsze usunięcie." msgid "You have no watermarks" msgstr "Nie masz żadnych znaków wodnych" msgid "You must first upload some watermark images so that you can apply them to your image." msgstr "Aby używać znaków wodnych, konieczne jest najpierw ich załadowanie." msgid "Upload some watermarks now." msgstr "Załaduj znaki wodne." msgid "Step 1. Choose which watermark you want to use" msgstr "Krok 1. Wybierz znak wodny, który chcesz użyć" msgid "Step 2. Placement for the watermark" msgstr "Krok 2. Wybierz lokalizację znaku wodnego" msgid "watermark" msgstr "znak wodny" msgid "Step 3. Choose which images to watermark" msgstr "Krok 3. Wybierz zdjęcia do oznakowania" msgid "You must choose something to watermark!" msgstr "Musisz wybrać wersję, którą chcesz oznaczyć znakiem wodnym!" msgid "Full size (won't damage the original file)" msgstr "Pełny rozmiar (nie zniszczy oryginału)" msgid "Resizes" msgstr "Wersje przeskalowane" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturki" msgid "Step 4. Subalbums" msgstr "Krok 4. Podalbumy" msgid "Also apply watermark change to all subalbums" msgstr "Zmianę zastosuj również do wszystkich podalbumów" msgid "Apply Watermark" msgstr "Zastosuj znak wodny" msgid "Remove Watermark" msgstr "Usuń znak wodny" msgid "My Watermarks" msgstr "Moje znaki wodne" msgid "Watermark added successfully" msgstr "Znak wodny został dodany" msgid "Watermark deleted successfully" msgstr "Znak wodny został skasowany" msgid "Watermark saved successfully" msgstr "Znak wodny został zapisany" msgid "There was a problem processing your request." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania." msgid "Upload Watermarks" msgstr "Wyślij znaki wodne" msgid "Add your own personal watermarks here. These watermarks can only be used by you." msgstr "" "Tutaj można dodawać prywatne znaki wodne. Znaki te będą mogły być użyte tylko przez ciebie." msgid "Name" msgstr "Nazwa" msgid "Image" msgstr "Obraz" msgid "Action" msgstr "Akcja" msgid "edit" msgstr "edytuj" msgid "delete" msgstr "usuń" msgid "Add" msgstr "Dodaj" msgid "You must enter the path to a file to upload" msgstr "Proszę podać ścieżkę do znaku wodnego" msgid "Edit A Watermark" msgstr "Edytuj znak wodny" msgid "New image added successfully" msgstr "Nowy znak wodny został dodany" msgid "Watermark Name" msgstr "Nazwa znaku wodnego" msgid "Give this watermark a name so that you can identify it in a list." msgstr "Proszę podać nazwę znaku wodnego, jaka ma być widoczna na liście." msgid "You must provide a name" msgstr "Proszę podać nazwę" msgid "Name already used by another watermark" msgstr "Nazwa jest już używana przez inny znak wodny" msgid "Placement" msgstr "Umiejscowienie" msgid "" "Place your watermark on the canvas below in the location where you'd like it to appear when " "you watermark newly uploaded photos. You'll be able to edit individual photos to move the " "watermark later on, if you choose." msgstr "" "Wybierz miejsce, gdzie ma być umieszczony znak wodny, dotyczy to nowo dodawanych zdjęć. " "Później będziesz mógł to zmienić dla każdego zdjęcia osobno." msgid "Choose which versions of the image you'd like to watermark" msgstr "Wybierz wersje zdjęć, które mają być oznakowane" msgid "Replace image" msgstr "Zamień obraz" msgid "" "Uploading a new image file will reapply this watermark everywhere it is used in the " "Gallery. The new image must match the mime type of the existing file." msgstr "" "Wysłanie nowego obrazu zamieni istniejący znak wodny na nowy we wszystkich pozycjach galerii " "używających ten znak wodny. Nowy obraz musi być tego samego typu Mime co istniejący." msgid "Mime type does not match existing file" msgstr "Typ Mime nie pasuje do istniejącego pliku" msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Choose a watermark to apply to the images you add." msgstr "Wybierz znak wodny, jakim mają być oznaczone dodawane zdjęcia." msgid "Edit your watermarks" msgstr "Edytuj swoje znaki wodne" msgid "none" msgstr "żaden" msgid "Watermark Images" msgstr "Znaki wodne" msgid "Watermark updated successfully" msgstr "Znak wodny został zaktualizowany" msgid "Image deleted successfully" msgstr "Obraz został usunięty" msgid "Missing image file" msgstr "Brak pliku obrazu" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Ustawienia zostały zapisane" msgid "Make sure to select a default watermark" msgstr "Proszę upewnić się, że został wybrany domyślny znak wodny" msgid "Allow users to upload their own watermark images" msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać własne znaki wodne" msgid "" "Use only the default watermark selected below. Only Site Administrators may change or " "remove watermarks." msgstr "" "Użyj tylko wybranego poniżej domyślnego znaku wodnego. Tylko administrator galerii może " "zmieniać i usuwać znaki wodne." msgid "File" msgstr "Plik" msgid "Owner" msgstr "Właściciel" msgid "Hotlink" msgstr "Hotlink" msgid "Default" msgstr "Ustawienia domyślne" msgid "Reset" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" msgid "Watermark Hotlinked Images" msgstr "Oznacz podlinkowane zdjęcia" msgid "" "Gallery can automatically apply a watermark to images linked from sites outside your " "Gallery. Select a watermark above and then activate hotlink watermarks using the Rewrite " "module." msgstr "" "Galeria może automatycznie dodawać znaki wodne do zdjęć wysyłanych z galerii do zewnątrznych " "stron. W tym celu należy wybrać znak wodny, a następnie aktywować Hotlink przy użyciu modułu " "Rewrite."