0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: el.po
# $Id: el.po 18119 2008-10-08 18:23:52Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # Юра <Yura@stryi.com.ua>, 2006. # Yurii Smetana <Yura@stryi.com.ua>, 2006. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-14 17:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 15:49+0200\n" "Last-Translator: Anthi Andreou <tp_s@hotmail.com>\n" "Language-Team: Greek <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" msgid "Authenticate" msgstr "Πιστοποίηση" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Σφάλμα:</b> δεν δόθηκε κωδικός πρόσβασης." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Σφάλμα:</b> άκυρος κωδικός πρόσβασης." msgid "Empty Cache" msgstr "Εκκένωση Cache" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Αδυναμία καθαρίσματος του cache της σελίδας" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Αδυναμία δέσμευσης συναλλαγής βάσης δεδομένων" msgid "Database Backup" msgstr "" msgid "Error attempting to enable maintenance mode." msgstr "" msgid "Backing up the Gallery database" msgstr "" msgid "Errors occurred during the database backup" msgstr "" msgid "Error attempting to disable maintenance mode." msgstr "" msgid "Unable to determine if automated backup is available." msgstr "" msgid "Finish Upgrade" msgstr "Ολοκλήρωση Αναβάθμισης" msgid "System Checks" msgstr "Έλεγχοι Συστήματος" msgid "Performing system checks" msgstr "Εκτελούνται έλεγχοι συστήματος" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Σφάλμα: Η Γκαλερί 2 απαιτεί έκδοση της PHP 4.3.0 ή νεότερη ή 5.0.4 ή νεότερη. Η " "εγκατεστημένη έκδοση της PHP σας είναι %s. Αποταθείτε στον διαχειριστή του webserver σας και " "ζητήστε μια αναβάθμιση, διαθέσιμη από την %sPHP Ιστοσελίδα%s." msgid "PHP Version" msgstr "Έκδοση PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Υποστηρίζεται οδηγία FILE" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Σφάλμα: Η οδηγία του PHP __FILE__ δεν λειτουργεί κανονικά. Παρακαλούμε ζητήστε βοήθεια από " "τον διαχειριστή του συστήματος σας ή στα φόρουμ της Gallery2" msgid "FILE Directive" msgstr "Οδηγία FILE" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Safe mode απενεργοποιημένο" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Σφάλμα: Η έκδοση PHP σας είναι ρυθμισμένη με ενεργοποιημένο το safe mode. Πρέπει να το " "απενεργοποιήσετε πρώτα για να τρέξει η Γκαλερί." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe Mode" msgid "Regular expressions" msgstr "Συχνές Εκφράσεις" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Σφάλμα: Η PHP σας είναι ρυθμισμένη χωρίς υποστήριξη για %sPerl Compatible Regular Expressions" "%s. Πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτές τις λειτουργίες πριν να μπορέσει να τρέξει η Γκαλερί." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() επιτρέπεται" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η λειτουργία exec () είναιι εκτός λειτουργίας στην PHP σας από την παράμετρο " "<b>disabled_functions</b> στο php.ini. Δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε modules τα οποία " "απαιτούν εξωτερικά binaries (π.χ. ImageMagick, NetPBM ή Ffmpeg). Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί " "μόνο server-wide, γι' αυτό θα πρέπει να το αλλάξετε στο γενικό php.ini." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() επιτρέπεται" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η λειτουργία set_time_limit () είναι απενεργοποιημένη στην PHP σας από την " "παράμετρο <b>disabled_functions</b> στο php.ini. Η Γκαλερί μπορεί να λειτουργήσει με αυτήν " "την ρύθμιση, αλλά δεν θα λειτουργήσει αξιόπιστα. Κάθε λειτουργία που χρειάζεται χρόνο " "περισσότερο από %d δευτερόλεπτα θα αποτύχει (και σε μερικές περιπτώσεις θα επιστρέψει μια " "κενή σελίδα) και πιθανόν να οδηγήσει σε αλλοίωση στοιχείων." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Λειτουργίες Filesystem" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Σφάλμα: Ουσιαστικές διαδικασίες του filesystem είναι εκτός λειτουργίας στην PHP σας από την " "παράμετρο <b>disabled_functions</b> στο αρχείο php.ini. Πρέπει να επιτρέψετε αυτές τις " "λειτουργίες προτού να τρέξει η γκαλερί. Αυτές οι λειτουργίες λείπουν: %s." msgid "Memory limit" msgstr "Όριο μνήμης" msgid "no limit" msgstr "κανένα όριο" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η PHP σας είναι ρυθμισμένη με περιορισμένη μνήμη στα %sb (memory_limit " "παράμετρος σε php.ini). Πρέπει να αυξήσετε αυτό το όριο τουλάχιστον σε %sMB για την " "κατάλληλη λειτουργία της Γκαλερί." msgid "File uploads allowed" msgstr "Επιτρέπεται η φόρτωση αρχείων" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η PHP σας είναι ρυθμισμένη να μην επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων (file_uploads " "παράμετρος σε php.ini). Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή εάν θέλετε να " "ανεβάζετε αρχεία στην Γκαλερί σας μέσω του περιηγητή(browser) σας" msgid "Maximum upload size" msgstr "Μέγιστο μέγεθος φόρτωσης" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η PHP σας είναι ρυθμισμένη να περιορίζει το μέγεθος τον αρχείων που " "ανεβάζονται σε %sb (<b>upload_max_filesize</b> η παράμετρος σε php.ini). Πρέπει να αυξήσετε " "αυτό το όριο για να επιτρέψετε μεγαλύτερα αρχεία." msgid "Maximum POST size" msgstr "Μέγιστο μέγεθος POST" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η PHP σας είναι ρυθμισμένη να περιορίζει το post data σε μέγιστο μέγεθος %sb " "(<b>post_max_size</b> η παράμετρος σε php.ini). Πρέπει να αυξήσετε αυτό το όριο για να " "επιτρέψετε μεγαλύτερα αρχεία." msgid "Translation support" msgstr "Υποστήριξη Μεταφράσεων" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Ο webserver σας δεν υποστηρίζει άλλες γλώσσες. Για να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη για " "επιπρόσθετες γλώσσες επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας για να " "επαναρυθμίσει την PHP σας και να ενεργοποιήσει το %sgettext%s." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Η PHP σας δεν έχει την λειτουργία %sbind_textdomain_codeset%s. Αυτό σημαίνει ότι η Γκαλερί " "σας μπορεί να παρουσιάζει κάποιους χαρακτήρες για κάποιες γλώσσες λανθασμένα." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Η PHP σας δεν έχει την λειτουργία %sdngettext%s. Αυτό σημαίνει ότι η Γκαλερί θα είναι " "ανίκανη να μεταφράσει τις μορφές πληθυντικού." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Συμβατότητα Zend" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click %shere%s to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok. If " "you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η PHP σας είναι ρυθμισμένη με Zend ze1_compatibility_mode το οποίο μπορεί να " "προκαλέσει πρόβλημα στην PHP. Πηγαίνετε %sεδώ%s για να δοκιμάσετε την PHP σας. Αν δείτε " "\"ΕΠΙΤΥΧΙΑ\" τότε η PHP σας είναι εντάξει. Αν δείτε κάποιο σφάλμα ή καμία ανταπόκριση τότε " "πρέπει να απενεργοποιησετε το ze1_compatibility_mode πριν προχωρήσετε." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() επιτρέπεται" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Προειδοποίηση: Η λειτουργία putenv () είναι εκτός λειτουργίας στην PHP σας από την παράμετρο " "<b>disabled_functions</b> στο php.ini. Η γκαλερί μπορεί να λειτουργήσει με αυτήν την " "ρύθμιση, αλλά σε μερικά σπάνια συστήματα η Γκαλερί θα είναι ανίκανη να τρέξει σε άλλες " "γλώσσες εκτός από τη γλώσσα του συστήματος και αγγλικά." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Το Output buffering είναι απενεργοποιημένο" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Προειδοποίηση: Το Output buffering είναι ενεργοποιημένο στην PHP σας από την παράμετρο <b>%" "s</b> στο αρχείο php.ini. Η Γκαλερί μπορεί να λειτουργήσει με αυτή την ρύθμιση - το " "κατέβασμα των αρχείων είναι γρηγορότερο - αλλά μπορεί να μην είναι δυνατό να εξυπηρετηθούν " "μεγαλύτερα αρχεία (π.χ. μεγάλες ταινίες) και να εμποδιστούν απο το όριο μνήμης. Επίσης, " "μερικές λειτουργίες όπως η γραμμή προόδου μπορεί να μην λειτουργεί κανονικά αν είναι " "ενεργοποιημένο το output buffering εκτός αν επιτρέπεται το ini_set()." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Δικαιώματα Κατάλογου Χώρου Αποθήκευσης" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Η Δοκιμή αγνοήθηκε λόγο άλλων σφαλμάτων." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Σφάλμα: Κάποια αρχεία και/ή κατάλογοι στον κατάλογο αποθήκευσης σας δεν είναι εγγράψιμα από " "τον χρήστη του webserver. Τρέξτε chown -R webserverUser %s Ή τρέξτε chmod -R 777 %s." #, fuzzy, c-format msgid "Inaccessible or missing files (%d)" msgstr "Αρχεία που λείπουν (%d)" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Ακεραιότητα αρχείων Γκαλερί" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Το manifest λείπει ή δεν είναι προσβάσιμο." msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Σημείωση: Χρησιμοποιείτε την Γκαλερί από SVN, γι' αυτό μερικά αφαιρεμένα αρχεία μπορεί να " "εμφανιστούν εδώ. Μπορεί να είναι ασφαλές να τ' αγνοήσετε." #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Αρχεία που λείπουν (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Σημείωση: Χρησιμοποιείτε την Γκαλερί από SVN, γι' αυτό μερικά τροποποιημένα αρχεία " "αναμένονται. Πιθανόν να μπορείτε να τ' αγνοήσετε, αλλά για μεγαλύτερη ασφάλεια βεβαιωθείτε " "ότι θα κάνετε 'svn update' πριν προχωρήσετε." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Τροποποιημένα αρχεία (%d)" #, fuzzy, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %sthis script%s in your gallery2 directory to delete them " "for you." msgstr "" "Αυτά τα αρχεία δεν είναι πλέον μέρος της Γκαλερί. Πιθανόν να μην δημιουργήσουν προβλήματα " "αλλά είναι καλύτερα να τα αφαιρέσετε και να κρατήσετε καθαρή την εγκατάσταση σας. Η Γκαλερί " "δεν μπορεί να αφαιρέσει αυτά τα αρχεία για σας, αλλά μπορείτε να κατεβάσετε και να τρέξετε " "το %s στον κατάλογο της Γκαλερί σας και θα σας τα διαγράψει." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Παλιά Αρχεία (%d)" msgid "Database permissions" msgstr "" msgid "" "Error: The configured database user does not have the required database privileges to " "perform the upgrade." msgstr "" #, c-format msgid "The storage folder path is not defined in config.php (%s)" msgstr "" msgid "Database permission test failed. Could not connect to database." msgstr "" msgid "Database permission test failed. Could not acquire database information." msgstr "" #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "" msgid "Database permission test failed due to corrupted file integrity." msgstr "" msgid "Failed to create, alter or drop a database test table. " msgstr "" msgid "" "Failed to create a database test sequence. Check the returned error message and README.html " "for missing privileges and clean up the database." msgstr "" msgid "" "Test failed to drop a database test sequence. Check the returned error message and README." "html for missing privileges and clean up the database." msgstr "" msgid "Missing SQL statements" msgstr "" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "" msgid "Upgrade Core" msgstr "Core Αναβάθμισης" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Plugins Αναβάθμισης" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του module %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Αναβάθμιση των modules" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "%s module χρειάζεται ρύθμιση" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του %s module" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του θέματος %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Αναβάθμιση θεμάτων" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του θέματος %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Αδυναμία παροχής λίστας των module" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Αδυναμία λήψης της λίστας θεμάτων" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "" msgid "Other" msgstr "Άλλα" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "" msgid "Themes" msgstr "Θέματα" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Αδυναμία απενεργοποίησης του θέματος %s" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Αδυναμία απενεργοποίησης του module %s" msgid "Welcome" msgstr "Καλοσωρίσατε" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "" "<b>Σφάλμα:</b> δεν μπόρεσε να εντοπιστεί το %s. Παρακαλώ τοποθετήστε το στον κατάλογο σας %s." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "" "<b>Σφάλμα:</b> το αρχείο σας %s δεν μπορεί να διαβαστεί. Παρακαλούμε δώστε στην Γκαλερί τα " "απαραίτητα δικαιώματα για να μπορέσει να διαβάσει το αρχείο." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Σφάλμα:</b> το κλειδί σας %s δεν ταιριάζει σωστά. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε την " "καινούργια πιστοποίηση πιο κάτω και δοκιμάστε ξανά." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Προκειμένου να συνεχίσουμε με τη διαδικασία αναβάθμισης, πρέπει να ελέγξουμε ότι είστε αυτός " "που λέτε ότι είστε. Όταν εγκαταστήστε την Γκαλερί, δώσατε έναν κωδικό πρόσβασης ο οποίος " "βρίσκεται στο config.php σας. Γράψτε αυτό τον κωδικό τώρα. Αν ξεχάσατε τον κωδικό, " "μπορείτε να τον βρείτε στο αρχείο config.php." msgid "Password:" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "" "Έχετε υπερβεί τις μέγιστες προσπάθειες σύνδεσης με την πληκτρολόγηση προσωπικού κωδικού. " msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Για να αποτρέψουμε την εισβολή(hacking) στην ιστοσελίδα σας, τώρα απαιτείται μια πιο αυστηρή " "διαδικασία επικύρωσης." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Για να μπορέσετε να συνεχίσετε με την αναβάθμιση, πρέπει να ελέγξουμε ότι είστε αυτός που " "λέτε. Ο καλύτερος τρόπος είναι να σας ζητήσουμε να κάνετε μια μικρή αλλαγή στον κατάλογο της " "Γκαλερί με την οποία θα αποδείξετε ότι έχετε τα σωστά δικαιώματα. Γι' αυτό θα σας ζητήσουμε " "να δημιουργήσετε ένα αρχείο κειμένου, να το ονομάσετε %s και να το ανεβάσετε στον κατάλογο %" "s στον webserver σας (αυτό είναι ο ίδιος κατάλογος όπου βρίσκεται το %s). Πρέπει να " "περιέχει τους ακόλουθους τυχαίους χαρακτήρες:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Αφού ανεβάσετε το αρχείο, πατήστε πιο κάτω για να συνεχίσετε." msgid "Authenticate Me" msgstr "Ποιστοποίησε με" msgid "Authentication successful!" msgstr "Η πιστοποίηση ήταν επιτυχής" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Ο καθαρισμός των caches έγινε με επιτυχία." msgid "Delete Caches" msgstr "Διαγραφή Caches" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Η γκαλερί δημιουργεί προσωρινά αντίγραφα μερικών στοιχείων σας στον δίσκο σας. Αυτό το βοηθά " "την Γκαλερί να τρέξει γρηγορότερα. Αλλά όταν αναβαθμίζετε, μερικά από αυτά τα αρχεία μπορεί " "να μην είναι εκσυγχρονισμένα έτσι μια καλή ιδέα είναι να τα ξεφορτωθείτε τώρα. Η Γκαλερί θα " "τα δημιουργήσει και πάλι όπως τα χρειάζεται." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να γίνει καθαρισμός τους ακόλουθους καταλόγους μνήμης. Αυτό είναι πιθανώς " "εντάξει, αλλά εάν παρατηρήσετε οποιαδήποτε παράξενη συμπεριφορά, πρέπει να προσπαθήσετε να " "διαγράψετε αυτούς τους καταλόγους εσείς οι ίδιοι. Είναι ασφαλές να τα ξεφορτωθείτε/" "διαγράψετε οποιανδήποτε στιγμή." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Αν και υπήρξαν λάθη, μπορείτε ακόμη να συνεχίσετε. Ή, μπορείτε να προσπαθήσετε να διαγράψετε " "εσείς αυτούς τους καταλόγους και μετά να πατήσετε το <b>Δοκιμάστε Ξανά</b> πιο κάτω." msgid "Try Again" msgstr "Δοκιμάστε Ξανά" #, fuzzy msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data!" msgstr "" "Προτού να αναβαθμίσετε, <b> συστήνουμε έντονα το </b> όπως κάνετε ένα backup της βάσης " "δεδομένων σας! Εάν δεν κάνετε backup και κάτι πάει στραβά, υπάρχει μια μεγάλη πιθανότητα " "να μην είμαστε σε θέση να σας βοηθήσουμε να ανακτήσετε τα στοιχεία σας! Αναφερθείτε στο " "ακόλουθο παράδειγμα:" msgid "You have three options:" msgstr "" msgid "You have two options:" msgstr "" msgid "Do the automated backup (<b>recommended</b>)." msgstr "" msgid "Do a manual backup (see below)." msgstr "" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "Continue without a backup (<b>discouraged</b>)." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If you choose to perform the automated backup, please be patient. If you cancel or reload " "the page, you may interfere with the backup process." msgstr "" "Όταν η αναβάθμιση αρχίσει, παρακαλούμε να είστε υπομονετικοί. Αν ακυρώσετε ή επαναφορτώσετε " "την σελίδα, μπορείτε να παρεμβείτε με την διαδικασία της αναβάθμισης." msgid "Begin Database Backup" msgstr "" msgid "Skip Database Backup" msgstr "" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Προχωρήστε στο βήμα %d»" msgid "Stack Trace:" msgstr "Stack Trace:" msgid "Gallery Database Backup successful." msgstr "" #, fuzzy msgid "We've successfully backed up the data in your Gallery database." msgstr "Η Αναβάθμιση του Core Module της Γκαλερί έγινε με επιτυχία." msgid "The following warnings were produced during the backup process:" msgstr "" #, c-format msgid "Database backup completed and the backup file is located at: %s." msgstr "" msgid "" "Please note that your backup contains sensitive data (like passwords) and should not be " "stored online! We recommend that you download it from your server and keep it safely offline." msgstr "" msgid "Finished!" msgstr "Ολοκληρώθηκε!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Συγχαρητήρια! Η αναβάθμιση της Γκαλερί έχει ολοκληρωθεί! Για να αναβαθμίσετε κάποιο " "επιπρόσθετο Πρόσθετο της Gallery 2 μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Διαχείριση της Γκαλερί." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Πήγαινε με στην Γκαλερί μου!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Βοήθεια Αναβάθμισης" msgid "Start Over" msgstr "Ξεκινήστε από την αρχή" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Καλωσορίσατε στην Αναβάθμιση της Γκαλερί" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Ολοκλήρωση Αναβάθμισης %d%%" msgid "Redo this step" msgstr "Επαναλάβετε αυτό το βήμα" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Γκαλερί: <strong>Οι Φωτογραφίες Σας</strong> στην <strong>Ιστοσελίδα Σας</strong>" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Βήματα Αναβάθμισης" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Άκυρο ή λείπει το config.php " msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "" "Προσπαθήσατε να τρέξετε την διαδικασία αναβάθμισης αλλά λείπει ένα έγκυρο αρχείο config.php." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Αν χάσατε το αρχείο config.php όταν αντικαθιστούσατε τα αρχεία της Gallery2 κατά την " "προετοιμασία αναβάθμισης, παρακαλούμε όπως το ανακτήσετε και δοκιμάσετε ξανά." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "" "Αν πραγματικά θέλετε να κάνετε εγκατάσταση της Gallery 2, παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο " "πιο κάτω." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Αν θέλετε να αναβαθμίσετε από την Gallery 1 πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε την Gallery 2 και " "μετά να χρησιμοποιήσετε το module για εισαγωγή στοιχείων από την Gallery 1. Παρακαλούμε " "ακολουθήστε τον σύνδεσμο πιο κάτω για να εγκαταστήσετε την Gallery 2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Πηγαίνετε στην Εγκατάσταση της Gallery 2" msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" msgid "Failed" msgstr "Αποτυχία" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Εάν χρησιμοποιείτε Apache, δημιουργήστε ένα αρχείο .htaccess στον κύριο κατάλογο της Γκαλερί " "σας με τα ακόλουθα περιεχόμενα:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την αναβάθμιση του Core Module της Γκαλερί" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Κάτι πήγε στραβά στην προσπάθεια αναβάθμισης του core module. Πιο κάτω μπορείτε να βρείτε " "μερικές πληροφορίες για εντοπισμό του σφάλματος. Αντιγράψτε το αυτό στο %sGallery Forums%s " "και θα σας βοηθήσουμε να εντοπίσετε το πρόβλημα. " msgid "Debug Output:" msgstr "Αποτέλεσμα εντοπισμού σφαλμάτων:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Αναβάθμιση του Core Module της Γκαλερί" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Το Core Module της Γκαλερί είναι η καρδιά του προγράμματος. Μπορείτε να αναβαθμίσετε τα " "περισσότερα modules χρησιμοποιώντας την Διαχείριση της Γκαλερί, αλλά αυτό το module πρέπει " "να αντιμετωπιστεί ξεχωριστά για να μπορέσει να αναβαθμιστεί χωρίς προβλήματα." msgid "Currently installed" msgstr "Τρέχον Εγκατεστημένη" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Έκδοση Core Module: %s (Γκαλερί %s)" msgid "New version" msgstr "Νέα Έκδοση" msgid "Config.php upgrade" msgstr "αναβάθμιση Config.php" msgid "Required" msgstr "Απαιτείται" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "" "Αδυναμία εγγραφής στο config.php στον κατάλογο %s. Παρακαλούμε αλλάξτε τα δικαιώματα του." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "Μπορείτε να διορθώσετε κάνοντας <i>chmod 666 config.php</i>." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Η εγκατεστημένη έκδοση είναι νεότερη από αυτήν που προσπαθείτε να αναβαθμίσετε. Δεν μπορείτε " "να υποβαθμίσετε την G2. Παρακαλούμε αντικαταστήστε τα αρχεία της Gallery2 από την τρέχον " "εγκατεστημένη έκδοση ή νεότερη." msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Όταν η αναβάθμιση αρχίσει, παρακαλούμε να είστε υπομονετικοί. Αν ακυρώσετε ή επαναφορτώσετε " "την σελίδα, μπορείτε να παρεμβείτε με την διαδικασία της αναβάθμισης." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Ξεκινήστε την αναβάθμιση" msgid "Recheck config.php" msgstr "Επανέλεγχος το config.php" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Το Core Module της Γκαλερί αναβαθμίστηκε με επιτυχία." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Η Αναβάθμιση του Core Module της Γκαλερί έγινε με επιτυχία." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Υπενθύμιση</b>: Τώρα ενημερώστε τα δικαιώματα στο αρχείο config.php και βεβαιωθείτε ότι " "δεν είναι εγγράψιμο από άλλα άτομα. Τώρα το αρχείο config.php είναι %s. Εισηγούμαστε να " "κάνετε το εξής:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Το Core Module της Γκαλερί είναι ενημερωμένο!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Τα ακόλουθα plugins μπορούν να αναβαθμιστούν αυτόματα για σας. Αν επιλέξετε να μην τα " "αναβαθμίσετε τώρα, μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα με την Γκαλερί σας. Μπορείτε πάντα " "να τα αναβαθμίσετε ή να τα απενεργοποιήσετε από την σελίδα Διαχείρισης, ή επιστρέψτε σ' " "αυτήν την σελίδα αργότερα, έτσι οποιαδήποτε απόφαση και να πάρετε εδώ δεν είναι μόνιμη και " "μπορεί να αλλαχθεί." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Απενεργοποιημένα Plugins" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Τα πιο κάτω plugins ήταν ενεργά, αλλά λείπουν ή δεν είναι συμβατά με την τρέχον έκδοση της " "Γκαλερί σας. Έχουν απενεργοποιηθεί. Εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση αυτών των plugin και " "ενεργοποιήστε τα ξανά." msgid "Module" msgstr "Module" msgid "Theme" msgstr "Θέμα" msgid "Name" msgstr "Όνομα" msgid "Current" msgstr "Τρέχον" msgid "New" msgstr "Νέο" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Ασυμβίβαστο με αυτήν την έκδοση της Γκαλερί" msgid "(un)check all" msgstr "(απ)επιλογή όλων" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Αποφύγετε την αναβάθμιση και προχωρήστε στο βήμα %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Αναβαθμίστε τα επιλεγόμενα Plugins" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Το module %s αναβαθμίστηκε με επιτυχία" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Το θέμα %s αναβαθμίστηκε με επιτυχία" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Αναβαθμίστε περισσότερα Plugins" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Η αναβάθμιση της Gallery 2 απαιτεί %d βήματα. Το εργαλείο αναβάθμισης θα σε οδηγήσει μέσα " "από αυτά τα βήματα και θα σε βοηθήσει στην πορεία αν χρειαστούν οποιαδήποτε άλλα βήματα. " "Παρακαλούμε διαβάστε το %sΑρχείο Βοήθειας%s πριν προχωρήσετε." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Αν η ιστοσελίδα σας έχει αρκετή κίνηση, θέστε την Γκαλερί σας σε κατάσταση συντήρησης. Αυτό " "θα δώσει στους επισκέπτες ένα μήνυμα ότι η σελίδα είναι προσωρινά εκτός λειτουργία, και δεν " "θα βλέπουν όλοι αυτή την σελίδα αναβάθμισης. Επεξεργαστείτε τον αρχείο config.php για να " "ενεργοποιήσετε την κατάσταση συντήρησης." msgid "Select Language:" msgstr "Επιλέξτε Γλώσσα:" msgid "Go" msgstr "Προχωρήστε" #~ msgid "this script" #~ msgstr "αυτό το σενάριο"