0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: nl.po
# $Id: nl.po 18119 2008-10-08 18:23:52Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators: # Gidie <gidie at users.sourceforge REMOVE THIS dot net>, 2005 # Buut Eindhoven < >, augustus 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-14 17:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-23 14:09+0100\n" "Last-Translator: Marijke van Velsen <slayegirl@hetnet.nl>\n" "Language-Team: Dutch <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" msgid "Authenticate" msgstr "Authenticatie" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Fout:</b> missend wachtwoord." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Fout:</b> ongeldig wachtwoord." msgid "Empty Cache" msgstr "Leeg Cache" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Kan de Pagina cache niet wissen" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Kan de database transactie niet uitvoeren" msgid "Database Backup" msgstr "Database Backup" msgid "Error attempting to enable maintenance mode." msgstr "Poging aanzetten van onderhoudsmodus is mislukt" msgid "Backing up the Gallery database" msgstr "Backup maken van Gallery database" msgid "Errors occurred during the database backup" msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijden het maken van de database backup" msgid "Error attempting to disable maintenance mode." msgstr "Poging uitzetten van onderhoudsmodus is mislukt" msgid "Unable to determine if automated backup is available." msgstr "Het is niet mogelijk om te bepalen of automatische backup beschikbaar is." msgid "Finish Upgrade" msgstr "Opwaardering Voltooien" msgid "System Checks" msgstr "Systeem Controles" msgid "Performing system checks" msgstr "Systeem controle wordt uitgevoerd" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP versie >= 4.3.0 of >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Fout: Gallery2 vereist PHP versie 4.3.0 of nieuwer of 5.0.4 of nieuwer. U heeft PHP versie %" "s geïnstalleerd. Neem contact op met uw beheerder om een upgrade aan te vragen, beschikbaar " "op de %sPHP website%s." msgid "PHP Version" msgstr "PHP Versie" msgid "FILE directive supported" msgstr "FILE directief ondersteund" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Fout: uw PHP __FILE__ directief functioneert niet goed. Vraag ondersteuning bij uw webserver " "beheerder of in de Gallery2 forums." msgid "FILE Directive" msgstr "FILE Directief" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Safe mode uitgeschakeld" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Fout: uw versie van PHP is ingesteld met safe mode ingeschakeld. U dient safe mode uit te " "schakelen, voordat Gallery zal draaien." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe Mode" msgid "Regular expressions" msgstr "Regular expressions" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Fout: Uw versie van PHP is ingesteld zonder ondersteuning voor %sPerl Compatibele Regular " "Expressions%s. U dient functionaliteit in te schakelen, voordat Gallery zal draaien." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() toegestaan" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Let Op: De exec() functie is door de <b>disabled_functions</b> parameter in uw php.ini " "uitgezet. U zult niet in staat zijn om modules te gebruiken die externe programma's, zoals " "ImageMagick, NetPBM of Ffmpeg, vereisen. Dit kan alleen serverbreed worden ingesteld, dus u " "dient dit te veranderen in de globale php.ini." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() toegestaan" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Let Op: De set_time_limit() functie is door de <b>disabled_functions</b> parameter in uw php." "ini uitgezet. Gallery kan functioneren zonder deze instelling, maar zal niet betrouwbaar " "zijn. Elke actie die langer dan %d seconden duurt zal mislukken (en in sommige gevallen " "alleen resulteren in een blanco pagina) wat mogelijk kan leiden tot data corruptie." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Beheer Bestandsysteem" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Let Op: De putenv() functie is door de <b>disabled_functions</b> parameter in uw php.ini " "uitgeschakeld. Deze functies moeten aan staan voordat Gallery zal werken. De missende " "functies zijn: %s" msgid "Memory limit" msgstr "Geheugen limiet" msgid "no limit" msgstr "geen limiet" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Let Op: Uw PHP is ingesteld om het geheugen te beperken tot %sb (<b>memory_limit</b> " "parameter in php.ini). U dient deze te verhogen tot minstens <b>%sMB</b> om Gallery2 juist " "te laten functioneren." msgid "File uploads allowed" msgstr "Bestand uploads toegestaan" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Let Op: uw PHP is ingesteld om bestand uploads niet toe te staan (<b>file_uploads</b> " "parameter in php.ini). U dient deze aan te zetten indien U bestanden naar uw Gallery wilt " "uploaden met behulp van een web browser." msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale upload grootte" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Let Op: Uw PHP is ingesteld om de grootte van de bestand-uploads te beperken tot %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). U dient deze te verhogen om het uploaden " "van grotere bestanden toe te staan." msgid "Maximum POST size" msgstr "Maximale POST grootte" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Let Op: Uw PHP is ingesteld om de post data te beperken tot een maximum van %sb " "(<b>max_post_size</b> parameter in php.ini). U dient deze limiet te verhogen om het uploaden " "van grotere bestanden toe te staan." msgid "Translation support" msgstr "Vertaling ondersteuning" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Uw webserver ondersteund geen lokalizatie. Om ondersteuning voor extra talen aan te zetten, " "dient u uw systeembeheerder te vragen om PHP in te stellen met de %sgettext%s optie " "aangeschakeld." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Uw PHP mist de functie %sbind_textdomain_codeset%s. Dit betekend dat Gallery speciale " "karakters voor sommige talen niet correct kan weergeven." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Uw PHP mist de functie %sdngettext%s. Dit betekend dat Gallery niet in staat is om " "meervoudsvormen te vertalen." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Zend compatibility modus" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click %shere%s to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok. If " "you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Let Op: Uw PHP is ingesteld met de Zend ze1_compatibility_mode welke kan veroorzaken dat PHP " "crasht. Klik %shier%s om Uw PHP te testen. Als u \"SUCCES\" ziet dan is Uw PHP ok. Indien U " "een fout of geen reactie krijgt, dan dient U ze1_compatability_mode uit te zetten voordat u " "doorgaat." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() toegestaan" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Let Op: De putenv() functie is door de <b>disabled_functions</b> parameter in uw php.ini " "uitgeschakeld. Op sommige systemen zonder deze instelling zal Gallery niet in staat zijn om " "andere talen dan de systeem taal en Engels te gebruiken." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Bufferen van uitvoer uitgeschakeld" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Let Op: Het bufferen van uitvoer is in uw PHP ingeschakeld door de <b>%s</b> parameter(s) in " "php.ini. Gallery kan functioneren met deze instelling - het downloaden van bestanden is " "zelfs sneller -, maar Gallerry is mogelijk niet in staat om grote bestanden (bijv. grote " "videos) aan te bieden en tegen een geheugenlimiet aanlopen. Ook kunnen sommige " "functionaliteiten, zoals de voortgangsbalken niet juist werken als het bufferen van uitvoer " "is aangezet, tenzij ini_set() is toegestaan." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Opslagdirectory Rechten" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Test ovegeslagen vanwege andere fouten." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Fout: Enkele bestanden en/of directories in de opslag directory kunnen niet overschreven " "worden door de webserver account. Gebruik <b>chown -R webserver account %s</b> of <b>chmod -" "R 777 %s</b> om dit te verhelpen." #, c-format msgid "Inaccessible or missing files (%d)" msgstr "onbereikbare of missende bestanden (%d)" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Gallery bestandsintegriteit" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest is afwezig of ontoegankelijk." msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Let op: u voert Gallery uit vanuit SVN, daarom kunnen recent verwijderde bestanden hier " "verschijnen. Het kan veiliger zijn ze te negeren." #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Missende bestanden (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Let op: u voert Gallery uit vanuit SVN, daarom kunt u sommige gewijzigde bestanden " "verwachten. U kunt deze waarschijnlijk veilig nergeren. Voor de zekerheid zou u <b>svn " "update</b> uit moeten voeren, voordat u verder gaat." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Gewijzigde bestanden (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %sthis script%s in your gallery2 directory to delete them " "for you." msgstr "" "Deze bestanden maken geen deel (meer) uit van Gallery. Waarschijnlijk veroorzaken ze geen " "problemen, maar voor de netheid zou het goed zijn om deze te verwijderen. Gallery kan deze " "bestanden niet verwijderen, echter U kan %sthis script%s naar de Gallery2 directory " "downloaden om de ongebruikte bestanden te verwijderen." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Oude bestanden (%d)" msgid "Database permissions" msgstr "Database rechten" msgid "" "Error: The configured database user does not have the required database privileges to " "perform the upgrade." msgstr "" "Fout: De geconfigureerde database gebruiker heeft geen niet voldoende rechten om de upgraden " "uit te voeren." #, c-format msgid "The storage folder path is not defined in config.php (%s)" msgstr "Het pad van de opslagmap is niet ingesteld in config.php (%s)" #, fuzzy msgid "Database permission test failed. Could not connect to database." msgstr "Database permissie test is mislukt vanwege corrupte bestand integriteit." #, fuzzy msgid "Database permission test failed. Could not acquire database information." msgstr "Database permissie test is mislukt vanwege corrupte bestand integriteit." #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "Kan geen ongebruikte tabelvoorvoegsel vinden die lijkt op \"%s\"." msgid "Database permission test failed due to corrupted file integrity." msgstr "Database permissie test is mislukt vanwege corrupte bestand integriteit." msgid "Failed to create, alter or drop a database test table. " msgstr "Creëren, veranderen of verwijderen van database test tabel is mislukt " msgid "" "Failed to create a database test sequence. Check the returned error message and README.html " "for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Creëren van test database cyclus is mislukt. Bekijk de error en README.html voor missende " "rechten en schoon de database op." msgid "" "Test failed to drop a database test sequence. Check the returned error message and README." "html for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Verwijderen van test database cyclus is mislukt. Bekijk de error en README.html voor " "missende rechten en schoon de database op." msgid "Missing SQL statements" msgstr "Missende SQL statements" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "Bekijk de error en README.html voor missende rechten en schoon de database op." msgid "Upgrade Core" msgstr "Core Opwaarderen" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Upgrade Plugins" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Kan de Gallery sessie niet initialiseren" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Kan de %s module niet laden" msgid "Upgrading modules" msgstr "Modules opwaarderen" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "%s module behoeft configuratie" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Kan de %s module niet opwaarderen" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Kan het %s thema niet laden" msgid "Upgrading themes" msgstr "Thema's opwaarderen" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Kan het %s thema niet opwaarderen" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Kan de module lijst niet verkrijgen" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Kan de thema lijst niet verkrijgen" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Verzoek om data aan %s module niet mogelijk" msgid "Other" msgstr "Andere" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "Niet mogelijk om %s thema op te vragen." msgid "Themes" msgstr "Thema's" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Kan het %s thema niet inactiveren" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Kan de %s module niet inactiveren" msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "<b>Fout:</b> kan %s niet vinden. Plaats deze in uw %s map." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "" "<b>Fout:</b> uw %s bestand is niet leesbaar. Geeft u Gallery rechten om dit bestand te lezen." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Fout!</b> uw %s key is niet correct. Gebruik de nieuwe authenticatie string van hieronder " "en probeer opnieuw." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Om met de installatie verder te gaan, dienen we eerst te verifiëren dat u bent wie u zegt te " "zijn. Toen u de installatie uitvoerde heeft u een wachtwoord opgegeven, dat in uw config.php " "is opgeslagen. Typ dat nu in. Raadpleeg uw config.php als u vergeten bent wat u destijds " "heeft opgegeven." msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "U heeft het aantal toegestane pogingen om met een wachtwoord in te loggen overschreden" msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Om een aanval van computerkrakers op uw website te voorkomen, verzoeken wij u nu de " "inlogprocedure nauwkeuriger te voltooien" #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Om uw upgrade proces te continueren, moeten we eerst verifiëren dat u bent wie u zegt te " "zijn.De beste manier om daar zeker van te zijn, is u te vragen een kleine verandering in the " "Gallery-map aan te brengen diezal bewijzen dat u over de juiste permissies beschikt. Dus, we " "gaan u verzoeken een nieuwtekstbestand met de naam %s in de map %s op de webserver aan te " "maken (dat is dezelfde map waarin %s zich bevindt). Het bestand moet de volgende willekeurig " "gegenereerde tekens bevatten:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Als u het bestand geüpload heeft, klik t u hieronder om verder te gaan." msgid "Authenticate Me" msgstr "Authentiseer Mij" msgid "Authentication successful!" msgstr "Authenticatie succesvol!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "De cache directories zijn succesvol gewist." msgid "Delete Caches" msgstr "Verwijder Cache Directories" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery maakt van sommige data op uw harde schijf tijdelijke kopiën aan. Dit helpt om " "sneller te draaien. Maar wanneer u opwaardeerd, kunnen sommige van deze bestanden verlopen " "zijn, daarom is het een goed idee om deze te verwijderen. Gallery zal deze weer opnieuw " "aanmaken als het deze nodig heeft." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "We waren niet in staat om de volgende cache directories te legen. Dit is waarschijnlijk ok, " "maar als u vreemd gedrag opmerkt zou u moeten proberen deze directories zelf te verwijderen. " "Het is helemaal veilig om deze op elk moment te verwijderen." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Alhoewel er fouten zijn opgetreden kunt u toch doorgaan. Of u kunt proberen deze directories " "zelf te verwijderen en op de <b>Probeer Opnieuw</b> link link hieronder klikken." msgid "Try Again" msgstr "Probeer Opnieuw" msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data!" msgstr "" "Voordat u upgraden, <b>raden wij u ten zeerste aan</b> dat u een backup van uw database " "maakt! Als u geen backup maakt en er gaat iets mis, dan is er een grote kans dat we niet in " "staat zijn om u te helpen om uw data te herstellen. " msgid "You have three options:" msgstr "U heeft 3 opties:" msgid "You have two options:" msgstr "U heeft 2 opties:" msgid "Do the automated backup (<b>recommended</b>)." msgstr "Automatische backup (<b>aangeraden</b>)" msgid "Do a manual backup (see below)." msgstr "Handmatige backup (zie hieronder)" msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "Continue without a backup (<b>discouraged</b>)." msgstr "Doorgaan zonder backup (<b>afgeraden</b>)" msgid "" "If you choose to perform the automated backup, please be patient. If you cancel or reload " "the page, you may interfere with the backup process." msgstr "" "Wees geduldig wanneer de upgrade is begonnen. Indien u annuleert of de pagina herlaad, kan " "dit het backupproces verstoren." msgid "Begin Database Backup" msgstr "Start Database Backup" msgid "Skip Database Backup" msgstr "Database Backup overslaan" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Ga verder naar Stap %d»" msgid "Stack Trace:" msgstr "Stack Trace:" msgid "Gallery Database Backup successful." msgstr "Gallery Database backup succesvol." msgid "We've successfully backed up the data in your Gallery database." msgstr "We hebben een succesvolle backup van de data in de uw Gallery database." msgid "The following warnings were produced during the backup process:" msgstr "De volgende waarschuwingen zijn geproduceerd bij het backup proces:" #, c-format msgid "Database backup completed and the backup file is located at: %s." msgstr "Database backup is compleet en opgeslagen op : %s" msgid "" "Please note that your backup contains sensitive data (like passwords) and should not be " "stored online! We recommend that you download it from your server and keep it safely offline." msgstr "" "Let op! Backups bevatten gevoelige informatie (zoals wachtwoorden) en mogen niet online " "bewaard worden. We raden u aan om de backup te downloaden van de server en veilig offline op " "te slaan." msgid "Finished!" msgstr "Voltooid!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Gefeliciteerd! uw Gallery2 upgrade is voltooid! Om Gallery2 moduleste upgraden kunt u de " "Site Beheer te gebruiken." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Ga naar de Gallery!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Hulp bij opwaarderen" msgid "Start Over" msgstr "Start Opnieuw" msgid "Warning" msgstr "Let Op" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Uw config.php blijkt de oude vorm van multisite te ondersteunen. Raadpleeg het %sHelp Bestand" "%s voor instructies om uw configuratie bij te werken voordat u doorgaat." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Welkom bij de Gallery Opwaardeerder" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Opwaardering %d%% voltooid" msgid "Redo this step" msgstr "Herhaal deze stap" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Gallery: <strong>uw foto's</strong> op <strong>uw website</strong>" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Opwaardeer Stappen" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Geen of een ongeldige config.php" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Tijdens de upgrade is er geen geldige config.php gevonden." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Indien het config.php bestand verloren is gegaan bij de voorbereiding van deze upgrade, " "plaats deze dan terug en probeer het nogmaals." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "" "Indien u eigenlijk de Gallery2 installatie wizzard wilt uitvoeren gebruik dan de " "onderstaande link." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Indien u probeert te upgraden van Gallery1 naar Gallery2, dan dient u eerst Gallery2 te " "installeren en daarna gallery1 te importeren via de import module. Gebruik de link om " "Gallery2 te installeren." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Ga naar de Gallery 2 installatie wizzard" msgid "Success" msgstr "Succesvol" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Als u Apache gebruikt, maak een bestand aan genaamd .htaccess in de hoofddirectory van " "Gallery met de volgende inhoud:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opwaarderen van de Gallery Core Module" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Er is iets misgegaan tijdens het opwaarderen van de core module. In de vakken hieronder " "vind u wat debug informatie. Rapporteer deze in de %sGallery Forums%s en dan kunnen wij u " "helpen om het probleem te diagnotiseren." msgid "Debug Output:" msgstr "Debug Uitvoer:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Opwaarderen van de Gallery Core Module" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "De Gallery Core Module is het hart van de Gallery applicatie. U kunt de meeste andere " "modules opwaarderen in de Site Beheer weergave, maar deze module moet apart behandeld " "worden, zodat de opwaardering soepel zal verlopen." msgid "Currently installed" msgstr "Op dit moment geïnstalleerd" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Core Module versie %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Nieuwe versie" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Config.php opwaardering" msgid "Required" msgstr "Vereist" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "Kan niet schrijven naar config.php in uw %s directory. Verander de rechten." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "U kunt <i>chmod 666 config.php</i> uitvoeren om dit te verhelpen." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "De geïnstalleerde versie is nieuwer dan de versie waarnaar u probeert op te waarderen. U " "kunt G2 niet afwaarderen. Vervang de Gallery 2 bestanden met bestanden van de huidige " "geïnstalleerde versie of nieuwer." msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Wees geduldig wanneer de opwaardering is begonnen. Indien u annuleert of de pagina herlaad, " "kan dit het opwaardeerproces verstoren." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Start Opwaardering" msgid "Recheck config.php" msgstr "Controleer config.php opnieuw" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Gallery Core Module succesvol opgewaardeerd." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "De Gallery Core Module is succesvol opgewaardeerd." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Herinnering</b> Update de rechten van config.php nu om er zeker van te zijn dat deze niet " "schrijfbaar is voor andere mensen. Nu heeft de config.php de modus van %s. We raden u aan om " "het volgende te doen:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "De Gallery Core Module is bijgewerkt!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "De volgende modules kunnen automatisch voor u worden bijgewerkt. Als u ervoor kiest om ze " "niet te upgraden, kunt u problemen krijgen met uw Gallery. U kunt ze altijd upgraden of " "deactiveren in de Site Beheer pagina, of later naar deze pagina teruggaan. Dus de beslissing " "die u nu neemt, is niet definitief." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Inactieve Plug-ins" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "De volgende plug-ins waren actief, maar ze ontbreken of zijn niet compatibel met de huidige " "versie van uw Gallery. Ze zijn daarom geïnactiveerd. Installeer de nieuwste versies van deze " "plu-ins om ze opnieuw te activeren." msgid "Module" msgstr "Module" msgid "Theme" msgstr "Thema" msgid "Name" msgstr "Naam" msgid "Current" msgstr "Huidig" msgid "New" msgstr "Nieuw" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Niet compatibel met deze versie van Gallery" msgid "(un)check all" msgstr "(de)selecteer alles" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Sla opwaardering over en ga door naar Stap %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Geselecteerde Modules Opwaarderen" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "De %s modules is succesvol opgewaardeerd" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Het %s thema is succesvol opgewaardeerd" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Meer Modules Opwaarderen" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Het opwaarderen van Gallery 2 vereist %d stappen. Deze opwaardeer tool zal U door deze " "stappen loodsen en u onder weg assistentie bieden als extra stappen zijn vereist. Raadpleeg " "het %sHelp Bestand%s voordat u doorgaat." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Indien U een drukke site heeft, overweeg dan om Gallery in de onderhoudsmodus te zetten. " "Hierdoor krijgen bezoekers een mededeling dat er tijdelijk onderhoud gepleegd wordt aan " "Gallery, in plaats van deze upgrade pagina. De maintenance mode is in te stellen in de " "config.php." msgid "Select Language:" msgstr "Kies Taal:" msgid "Go" msgstr "Start" #~ msgid "this script" #~ msgstr "dit script"