0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: no.po
# $Id: no.po 18175 2008-10-17 08:00:24Z andy_st $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net> # - Frode Tviberg # - Jon Harald Carlsen # - Robin Smidsrod (sponsored by Grieg Multimedia AS) # - Terje Dahl msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-15 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 12:26+0100\n" "Last-Translator: Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net>\n" "Language-Team: Norwegian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" msgid "Authenticate" msgstr "Autentiser" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Feil:</b> mangler passord." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Feil:</b> ugyldig passord." msgid "Empty Cache" msgstr "Tøm hurtiglager" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Klarte ikke tømme hurtiglager" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Klarte ikke utføre databasetransaksjon" msgid "Database Backup" msgstr "Sikkerhetskopi av database" msgid "Error attempting to enable maintenance mode." msgstr "Feil under forsøk på å aktivere vedlikeholdsmodus." msgid "Backing up the Gallery database" msgstr "Lager sikkerhetskopi av databasen" msgid "Errors occurred during the database backup" msgstr "Feil under sikkerhetskopiering av database" msgid "Error attempting to disable maintenance mode." msgstr "Feil under forsøk på å deaktivere vedlikeholdsmodus." msgid "Unable to determine if automated backup is available." msgstr "Klarte ikke avgjøre om automatisk sikkerhetskopi er tilgjengelig." msgid "Finish Upgrade" msgstr "Fullfør oppgradering" msgid "System Checks" msgstr "Systemkontroller" msgid "Performing system checks" msgstr "Utfører systemkontroller" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP versjon 4.3.0 og nyere, eller versjon 5.0.4 og nyere" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Feil: Gallery 2 krever PHP versjon 4.3.0 og nyere, eller 5.0.4 og nyere. Du har PHP versjon %" "s. Kontakt din nettjeneradministrator for å be om en oppgradering, som er tilgjengelig på %" "sPHP’s nettsted%s." msgid "PHP Version" msgstr "PHP-versjon" msgid "FILE directive supported" msgstr "«FILE directive» støttes" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Feil: PHP’s «__FILE__ directive» fungerer ikke korrekt. Du må be om brukerstøtte fra din " "nettjeneradministrator eller i Gallerys forum." msgid "FILE Directive" msgstr "«FILE directive»" msgid "Safe mode disabled" msgstr "«Safe mode» deaktivert" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "Feil: Du må slå av PHP’s «safe mode» for å kjøre Gallery." msgid "Safe Mode" msgstr "«Safe mode»" msgid "Regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Feil: PHP er satt opp uten støtte for «%sPerl Compatible Regular Expressions%s». Du må slå " "på disse funksjonene før Gallery kan kjøre." msgid "exec() allowed" msgstr "«exec()» tillatt" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "PHP-funksjonen «exec()» er deaktivert av parameteret <b>disabled_functions</b> i «php.ini». " "Du kan dermed ikke bruke moduler som krever eksterne programmer (f.eks. ImageMagick, NetPBM " "eller Ffmpeg). Denne innstillingen kan kun endres i den globale «php.ini»-filen." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "«set_time_limit()» tillatt" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Advarsel: PHP-funksjonen «set_time_limit()» er deaktivert av parameteret " "<b>disabled_functions</b> i «php.ini». Gallery kan fungere med dette oppsettet, men ikke " "stabilt. Alle oppgaver som tar lenger enn %d sekunder vil feile (og i noen tilfeller gi en " "tom side) og kan lede til ødelagte data." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Filsystemhandlinger" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Feil: Viktige filsystemoperasjoner er deaktivert av PHP-parameteret <b>disabled_functions</" "b> i «php.ini». Du må tillate disse funksjonene før Gallery kan kjøre. Følgende funksjoner " "mangler: %s." msgid "Memory limit" msgstr "Minnegrense" msgid "no limit" msgstr "ingen grense" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Advarsel: PHP er satt opp til å begrense minnet til %s b (parameteret <b>memory_limit</b> i " "php.ini). Du bør øke denne grensen til minst <b>%s MiB</b> sånn at Gallery kan fungere " "optimalt." msgid "File uploads allowed" msgstr "Filopplasting tillatt" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Advarsel: PHP er satt opp til å ikke tillate opplasting av filer (parameteret " "<b>file_uploads</b> i php.ini). Du må slå på dette valget om du ønsker å laste opp filer til " "Gallery via en nettleser." msgid "Maximum upload size" msgstr "Største opplastingsstørrelse" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Advarsel: PHP er satt opp til å begrense størrelsen på opplastede filer til %s b " "(parameteret <b>upload_max_filesize</b> i php.ini). Du bør øke denne grensen for å tillate " "opplasting av større filer." msgid "Maximum POST size" msgstr "Største «POST»-størrelse" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Advarsel: PHP er satt opp til å begrense post-data til %s b (parameteret <b>post_max_size</" "b> i php.ini). Du bør øke denne grensen for å tillate opplasting av større filer." msgid "Translation support" msgstr "Støtte for oversettelse" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Nettjeneren støtter ikke språktilpasning. Du må be systemadministrator sette opp PHP på nytt " "med valget «%sgettext%s» slått på for å støtte flere språk." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "PHP mangler funksjonen %sbind_textdomain_codeset%s. Dette innebærer at Gallery for enkelte " "språk ikke vil vise utvidede tegn korrekt gjengitt." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "PHP mangler funksjonen %sdngettext%s. Dette betyr at Gallery ikke vil kunne oversette " "flertallsformer." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "«Zend compatibility mode»" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click %shere%s to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok. If " "you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Advarsel: PHP er satt opp med Zend’s «ze1_compatibility_mode», som kan gjøre at PHP krasjer. " "%sTest PHP%s. PHP fungerer korrekt dersom du ser meldingen «SUCCESS». Du må slå av " "«ze1_compatibility_mode» for å fortsette hvis du får feilmelding eller ingen respons." msgid "putenv() allowed" msgstr "«putenv()» tillatt" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Advarsel: Funksjonen «putenv()» er deaktivert i PHP av parameteret <b>disabled_functions</b> " "i «php.ini». Gallery kan fungere uten denne innstillingen, men på noen systemer vil ikke " "Gallery kunne bruke andre språk enn systemspråket eller engelsk." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Mellomlagring av utdata deaktivert" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Advarsel: Mellomlagring av utdata er for PHP slått på av parameteret/-rene <b>%s</b> i «php." "ini». Gallery kan fungere med disse innstillingene – nedlasting går fortere – men det er " "ikke sikkert Gallery kan sende store filer (f.eks. store videofiler), eller minnegrensen kan " "nås. Noen funksjoner, så som framdriftsvisere, vil kanskje ikke fungerer korrekt hvis " "mellomlagring av utdata er slått på, med mindre «ini_set()» er tillatt." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Tilganger til lagringsmappe" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Test hoppet over grunnet andre feil." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Feil: Noen filer eller mapper i lagringsmappen er kan ikke skrives til av nettjenerbrukeren. " "Kjør «chown -R ‘nettjenerbruker’» %s eller «chmod -R 777 %s»." #, c-format msgid "Inaccessible or missing files (%d)" msgstr "Utilgjengelige eller manglende filer (%d)" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Kontroll av om samtlige filer er tilgjengelige" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest mangler eller ikke tilgjengelig." msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Merknad: Du kjører Gallery fra SVN så nylig fjernede filer kan opptre her. Det er vanligvis " "trygt å se bort fra disse." #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Manglende filer (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Merknad: Du kjører Gallery fra SVN, så nylig flyttede filer kan opptre her. Det kan være " "trygt å se bort fra disse, men for å være sikker burde du kjøre «svn update» før du " "fortsetter." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Endrede filer (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %sthis script%s in your gallery2 directory to delete them " "for you." msgstr "" "Disse filene er ikke lenger en del av Gallery. De vil sannsynligvis ikke gjøre noe skade, " "men det er en god idé å fjerne dem for å holde installasjonen din ren. Gallery kan ikke " "fjerne disse filene for deg, men du kan laste ned og kjøre %sdette skriptet%s i Gallerys " "lagringsmappe for å slette dem." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Gamle filer (%d)" msgid "Database permissions" msgstr "Databasetilganger" msgid "" "Error: The configured database user does not have the required database privileges to " "perform the upgrade." msgstr "" "Feil: Oppsatt databasebruker har ikke nødvendige databasetilganger for å utføre oppgradering." #, c-format msgid "The storage folder path is not defined in config.php (%s)" msgstr "Stien fil lagringsmappen er ikke angitt i «config.php» (%s)" #, fuzzy msgid "Database permission test failed. Could not connect to database." msgstr "Mislykket test av databasetilganger grunnet skadet filintegritet." #, fuzzy msgid "Database permission test failed. Could not acquire database information." msgstr "Mislykket test av databasetilganger grunnet skadet filintegritet." #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "Klarte ikke finne ubrukt tabellprefiks som ligner på «%s»." msgid "Database permission test failed due to corrupted file integrity." msgstr "Mislykket test av databasetilganger grunnet skadet filintegritet." msgid "Failed to create, alter or drop a database test table. " msgstr "Klarte ikke opprette, endre eller slette testtabell i databasen." msgid "" "Failed to create a database test sequence. Check the returned error message and README.html " "for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Klarte ikke opprette testsekvens i databasen. Kontroller feilmelding og «README.html» for " "manglende tilganger og rens opp i databasen." msgid "" "Test failed to drop a database test sequence. Check the returned error message and README." "html for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Klarte ikke slette testsekvens i databasen. Kontroller feilmelding og «README.html» for " "manglende tilganger og rens opp i databasen." msgid "Missing SQL statements" msgstr "Manglende SQL-erklæringer" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "" "Kontroller feilmelding og «README.html» for manglende tilganger og rens opp i databasen." msgid "Upgrade Core" msgstr "Oppgrader kjerne" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Oppgrader programtillegg" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Klarte ikke klargjøre Gallery-økt" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Klarte ikke laste modulen %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Oppgraderer moduler" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "Modulen %s må settes opp" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Klarte ikke oppgradere modulen %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Klarte ikke laste temaet %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Oppgraderer temaer" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Klarte ikke oppgradere temaet %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Klarte ikke hente modullisten" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Klarte ikke hente temalisten" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Klarte ikke spørre modulen %s" msgid "Other" msgstr "Annet" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "Klarte ikke spørre temaet %s" msgid "Themes" msgstr "Temaer" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Klarte ikke deaktivere temaet %s" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Klarte ikke deaktivere modulen %s" msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "<b>Feil:</b> Klarte ikke finne %s. Legg den i mappen %s." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "<b>Feil:</b> Filen %s er ikke lesbar. Du må gi Gallery lesetilganger." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Feil:</b> Nøkkelen %s stemmer ikke. Bruk den nye autentiseringsnøkkelen nedenfor og " "forsøk igjen." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Vi må bekrefte at du er den du hevder du er for får å fortsette oppgraderingen. Når du " "installerte Gallery skrev du inn et passord som ble lagret i «config.php». Skriv inn det " "passordet nå. Les i «config.php» dersom du ikke husker hva du skrev." msgid "Password:" msgstr "Passord:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "Du har overgått maksimum antall innloggingsforsøk." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Du må gjennomgå en strengere autentiseringsprosess for å forhindre at noen bryter seg inn i " "systemet." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Vi må bekrefte at du er den du hevder du er for å fortsette oppgraderingen. Den beste måten " "å bekrefte dette er å be deg gjøre en endring i Gallerys lagringsmappe, noe som beviser at " "du har de rette tilgangene. Vi ber deg derfor lage filen %s i mappen %s på din nettjener " "(det er samme mappe som inneholder «%s»). Filen må inneholde følgende tilfeldig sammensatte " "tegn:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Trykk nedenfor for å fortsette når du har lastet opp filen." msgid "Authenticate Me" msgstr "Autentiser" msgid "Authentication successful!" msgstr "Vellykket autentisering." msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Vellykket tømming av mellomlager." msgid "Delete Caches" msgstr "Slett mellomlager" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery lager midlertidige kopier av noen av datafilene for å kjøre Gallery fortere, men " "noen av disse filene kan være foreldet når du oppgraderer, så det kan være lurt å fjerne " "dem. Gallery lager filene på nytt ved behov." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Gallery klarte ikke rense opp i følgende mellomlagermapper. Det er sannsynligvis " "uproblematisk, men du burde forsøke å slette disse mappene selv dersom du merker unormal " "oppførsel. Det er trygt å fjerne disse når som helst." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Du kan fremdeles fortsette selv om det oppstod feil, eller du kan forsøke å slette disse " "mappene selv, og så trykke <b>Prøv på nytt</b> nedenfor." msgid "Try Again" msgstr "Prøv igjen" msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data!" msgstr "" "Vi anbefaler på det sterkeste at du tar en sikkerhetskopi av databasen før du oppgraderer. " "Det er store muligheter for at vi ikke kan hjelpe deg å finne igjen tapt data dersom du ikke " "har en sikkerhetskopi og noe går galt." msgid "You have three options:" msgstr "Du har tre valg:" msgid "You have two options:" msgstr "Du har to valg:" msgid "Do the automated backup (<b>recommended</b>)." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi (<b>anbefalt</b>)." msgid "Do a manual backup (see below)." msgstr "Manuell sikkerhetskopi (se nedenfor)." msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "Continue without a backup (<b>discouraged</b>)." msgstr "Fortsett uten sikkerhetskopi (<b>frarådet</b>)." msgid "" "If you choose to perform the automated backup, please be patient. If you cancel or reload " "the page, you may interfere with the backup process." msgstr "" "Vær tålmodig dersom du velger automatisk sikkerhetskopi. Du kan forstyrre " "sikkerhetskopieringen dersom du avbryter eller laster siden på nytt." msgid "Begin Database Backup" msgstr "Start sikkerhetskopiering av database" msgid "Skip Database Backup" msgstr "Hopp over sikkerhetskopiering av database" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Fortsett til trinn %d»" msgid "Stack Trace:" msgstr "Stabelsporing:" msgid "Gallery Database Backup successful." msgstr "Vellykket sikkerhetskopiering av database." msgid "We've successfully backed up the data in your Gallery database." msgstr "Vellykket sikkerhetskopiering av Gallerys database." msgid "The following warnings were produced during the backup process:" msgstr "Følgende advarsler kom opp under sikkerhetskopieringen:" #, c-format msgid "Database backup completed and the backup file is located at: %s." msgstr "Sikkerhetskopiering av databasen fullført. Sikkerhetskopien befinner seg her: %s." msgid "" "Please note that your backup contains sensitive data (like passwords) and should not be " "stored online! We recommend that you download it from your server and keep it safely offline." msgstr "" "Merk at sikkerhetskopien inneholder sensitive data (f.eks. passord) og burde ikke lagres på " "nett. Vi anbefaler at du laster den ned fra tjeneren og oppbevarer den trygt lokalt." msgid "Finished!" msgstr "Fullført." msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Oppgradering av Gallery 2 er fullført. For å oppgradere andre moduler kan du bruke " "nettstedadministrasjonen." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Gå til Gallery." msgid "Upgrader Help" msgstr "Oppgraderingshjelp" msgid "Start Over" msgstr "Start på nytt" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "«config.php» ser ut til å bruke en eldre form for flerstedsstøtte. Les i %shjelpefilen%s om " "hvordan du oppdaterer ditt oppsett før du fortsetter." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Velkommen til Gallerys oppgraderingsveiviser" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Oppgradering %d%% fullført" msgid "Redo this step" msgstr "Gjør dette trinnet om igjen" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Gallery: <strong>Dine bilder</strong> på <strong>ditt nettsted</strong>" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Oppgraderingstrinn" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Manglende eller ugyldig «config.php»" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Du forsøkte å kjøre oppgraderingsprosessen, men gyldig «config.php» mangler." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Gjenopprett «config.php» og prøv igjen dersom du mistet «config.php» når du erstattet " "Gallerys filer under forberedelsen av denne oppgraderingen." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "Trykk på lenken nedenfor dersom du egentlig vil kjøre Gallerys installasjonsveiviser." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Du må først installere Gallery 2 og deretter bruker importmodulen for å importere data fra " "Gallery 1. Følg lenken nedenfor for å installere Gallery 2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Gå til Gallerys installasjonsveiviser" msgid "Success" msgstr "Vellykket" msgid "Failed" msgstr "Mislykket" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Opprett en fil kalt «.htaccess» (husk punktum først) i Gallerys hovedmappe med følgende " "innhold dersom du bruker Apache:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "En feil oppstod under oppgradering av Gallerys kjernemodul" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Noe gikk galt når vi forsøkte å oppgradere kjernemodulen. Du finner feilsøkingsinformasjon i " "tekstboksene nedenfor. Skriv et innlegg i %sGallerys forum%s sånn at vi kan hjelpe deg å " "analysere problemet." msgid "Debug Output:" msgstr "Feilsøkingsutdata:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Oppgraderer Gallerys kjernemodul" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Gallerys kjernemodul er Gallerys hjerte. Du kan oppgradere de fleste modulene ved hjelp av " "nettstedadministrasjonen, men denne modulen må oppgraderes for seg selv for at det skal gå " "smertefritt." msgid "Currently installed" msgstr "Installert nå" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Kjernemodulversjon: %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Ny versjon" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Oppgradering av «config.php»" msgid "Required" msgstr "Påkrevd" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "Klarte ikke skrive til «config.php» i mappen %s. Du må endre filens tilganger." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "Du kan kjøre <i>chmod 666 config.php</i> for å rette dette." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Den installerte versjonen er nyere enn den du forsøker å oppgradere til. Du kan ikke " "nedgradere Gallery 2. Erstatt Gallery-filene med filene tilhørende installert versjon eller " "nyere." msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Vær tålmodig når oppgradering har begynt. Du kan forstyrre oppgraderingen dersom du avbryter " "eller oppdaterer siden." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Start oppgradering" msgid "Recheck config.php" msgstr "Kontroller «config.php» på nytt" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Vellykket oppgradering av Gallerys kjernemodul" msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Vi har gjort en vellykket oppgradering av Gallerys kjernemodul." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Påminnelse</b>: Oppdater tilgangene til «config.php» sånn at filen kan skrives til av " "andre brukere. «config.php» har nå tilgangene %s. Vi foreslår at du gjør følgende:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Gallerys kjernemodul er oppdatert" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Følgende programtillegg kan oppgraderes automatisk. Du kan oppleve problemer med Gallery " "dersom du ikke oppgraderer de nå. Du kan alltid oppgradere eller slå av moduler i " "nettstedadministrasjonen eller komme tilbake til denne siden senere, så avgjørelser du tar " "nå må ikke være for alltid." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Deaktiverte programtillegg" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Følgende programtillegg var aktive, men mangler eller samspiller ikke med nåværende versjon " "av Gallery. De er slått av. Installer nyeste versjon av disse programtilleggene for å slå " "dem på igjen." msgid "Module" msgstr "Modul" msgid "Theme" msgstr "Tema" msgid "Name" msgstr "Navn" msgid "Current" msgstr "Nåværende" msgid "New" msgstr "Ny" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Samspiller ikke med denne versjonen av Gallery" msgid "(un)check all" msgstr "(De)aktiver alle" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Hopp over oppgradering og fortsett til trinn %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Oppgrader valgte programtillegg" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Vellykket oppgradering av modulen %s" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Vellykket oppgradering av temaet %s" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Oppgrader flere programtillegg" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Å oppgradere Gallery 2 krever %d trinn. Oppgraderingsveiviseren vil følge deg gjennom disse " "trinnene og assistere deg dersom flere trinn skulle vise seg å være nødvendige. Vennligst " "les %shjelpefilen%s før du fortsetter." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Vurder om du bør sette Gallery i vedlikeholdsmodus dersom nettstedet ditt har mye trafikk. " "Dette gir besøkende melding om at Gallery for øyeblikket er utilgjengelig i stedet for at " "alle får opp oppgraderingsveiviseren. Gjør endringer i «config.php» for å sette Gallery i " "vedlikeholdsmodus." msgid "Select Language:" msgstr "Velg språk:" msgid "Go" msgstr "Kjør"