0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: ru.po
# $Id: ru.po 18149 2008-10-13 16:34:00Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 10:02-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-10 11:53+0300\n" "Last-Translator: Ser Moro <webber@morozov-sm.ru>\n" "Language-Team: Russian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" msgid "Authenticate" msgstr "Авторизация" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Ошибка:</b> пароль отсутствует." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Ошибка:</b> пароль неверен." msgid "Empty Cache" msgstr "Очистка кэша" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Невозможно очистить страницы кэша" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Невозможно выполнить транзакцию базы данных" msgid "Database Backup" msgstr "Резервирование базы данных" msgid "Error attempting to enable maintenance mode." msgstr "Ошибка при попытке включить режим обслуживания." msgid "Backing up the Gallery database" msgstr "Резервирование базы данных Галереи" msgid "Errors occurred during the database backup" msgstr "Ошибка в процессе резервирования базы данных." msgid "Error attempting to disable maintenance mode." msgstr "Ошибка при попытке выключить режим обслуживания." msgid "Unable to determine if automated backup is available." msgstr "Невозможно определить доступно ли автоматическое резервирование." msgid "Finish Upgrade" msgstr "Обновлению завершено" msgid "System Checks" msgstr "Проверка системы" msgid "Performing system checks" msgstr "Проверка системы" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP версия >= 4.3.0 или >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Ошибка: Галерее 2 необходим PHP версии 4.1.0 или выше или 5.0.4 или выше. У вас установлен " "PHP версии %s. Обратитесь к администратору сервера с просьбой обновить сборку PHP, доступную " "на %sсайте PHP%s." msgid "PHP Version" msgstr "Версия PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Директива FILE поддерживается" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Ошибка: Ваша PHP __FILE__ директива функционирует неверно. Пожалуйста, обратитесь за " "поддержкой к администратору сервера или на форумы Галереи." msgid "FILE Directive" msgstr "Директива FILE" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Безопасный режим отключён" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Ошибка: Ваша версия PHP сконфигурирована с параметром - включён безопасный режим " "(safe_mode). Вы должны отключить режим safe_mode перед запуском Галереи." msgid "Safe Mode" msgstr "Безопасный режим" msgid "Regular expressions" msgstr "Регулярные выражения" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Ошибка: Ваша версия PHP не поддерживает %sрегулярные выражения Perl%s. Вы должны включить " "данную функцию перед запуском Галереи." msgid "exec() allowed" msgstr "функция exec() разрешена" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Предупреждение: Функция exec() отключена в PHP, в разделе <b>disabled_functions</b> в 'php." "ini'. Вы не сможете использовать модули, которые требуют внешних бинарных кодов (например, " "ImageMagick, NetPBM или Ffmpeg). Эта функция может быть включена только на стороне сервера, " "поэтому вам необходимо включить её в глобальном 'php.ini'." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "функция set_time_limit() разрешена" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Предупреждение: Функция set_time_limit() отключена в PHP, в разделе <b>disabled_functions</" "b> в 'php.ini'. Галерея может функционировать с такими параметрами, но её работа будет " "ненадёжной. Любая операция, длящаяся дольше чем %d секунд, не будет завершена (в некоторых " "случаях возвратит лишь белый экран) и, возможно, приведёт к повреждению файлов." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Файловые операции" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Ошибка: В вашей конфигурации PHP отключены важные файловые операции. Это определено в " "параметре <b>disabled_functions</b> в файле 'php.ini'. Вы должны разрешить выполнение этих " "функций перед запуском Галереи. Вот эти функции: %s." msgid "Memory limit" msgstr "Ограничение памяти" msgid "no limit" msgstr "без ограничений" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Предупреждение: Ваш PHP сконфигурирован с ограничением памяти %sБ (параметр <b>memory_limit</" "b> в 'php.ini'). Вы должны увеличить это значение по крайней мере до <b>%sMB</b> для " "нормального функционирования Галереи." msgid "File uploads allowed" msgstr "Добавление файлов разрешено" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Предупреждение: Ваш PHP сконфигурирован таким образом, что запрещает загрузку файлов " "(параметр <b>file_uploads</b> в 'php.ini'). Вы должны разрешить данную функцию, если хотите " "загружать файлы в Галерею с помощью браузера." msgid "Maximum upload size" msgstr "Максимальный размер добавляемого файла" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Предупреждение: Ваш PHP сконфигурирован на ограничение размера загружаемых файлов до %sБ " "(параметр <b>upload_max_filesize</b> в файле 'php.ini'). Вы должны увеличить предельное " "значение для загрузки файлов больших размеров." msgid "Maximum POST size" msgstr "Максимальный размер передаваемых данных" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Предупреждение: Ваш PHP сконфигурирован таким образом, чтобы ограничивать размер загружаемых " "данных до %sБ (параметр <b>post_max_size</b> в 'php.ini'). Вы должны увеличить предельное " "значение для того, чтобы разрешить загрузку файлов больших размеров." msgid "Translation support" msgstr "Поддержка перевода" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Ваш сервер не поддерживает локализацию. Для поддержки дополнительных языков попросите " "системного администратора включить опцию %sgettext%s в 'php.ini'." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "В вашей сборке PHP отсутствует функция %sbind_textdomain_codeset%s. Это означает, что " "Галерея может некорректно отображать расширенный набор символов для некоторых языков." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "В вашей сборке PHP отсутствует функция %sdngettext%s. Это означает, что Галерея не сможет " "работать с переводом слов в форме множественного числа." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Режим совместимости с Zend" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click %shere%s to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok. If " "you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Предупреждение: Ваш PHP сконфигурирован с Zend ze1_compatibility_mode, что может привести к " "сбою PHP. Нажмите %sздесь%s, чтобы протестировать PHP. Если вы видите ''SUCCESS''(УСПЕШНО), " "значит ваш PHP в порядке. Если вы получили сообщение об ошибке или остались без ответа, " "нужно выключить ze1_compatibility_mode перед тем как продолжить." msgid "putenv() allowed" msgstr "функция putenv() разрешена" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Предупреждение: Функция putenv() отключена в PHP, в разделе <b>disabled_functions</b> в " "'php.ini'. Галерея может функционировать без этой функции, но на некоторых системах Галерея " "не сможет быть запущена на другом языке, кроме системного и английского. " msgid "Output buffering disabled" msgstr "Буферизация выходных данных отключена" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Внимание: В настройках PHP параметром(ами) <b>%s</b> из файла 'php.ini' включена буферизация " "выходных данных. Галерея может функционировать с данной опцией - загрузка файлов будет " "происходить даже быстрее - но Галерея не сможет обрабатывать большие файлы (например, " "длинные видеоролики) и будет ограничена размером памяти. Кроме того, некоторые функции, " "такие как индикаторы выполнения могут работать некорректно, если включена буферизация " "выходных данных и разрешён параметр ini_set()." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Правила доступа к папке хранилища" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Тест пропущен из-за других ошибок." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Ошибка: некоторые папки или файлы из вашей папки хранилища не могут быть изменены " "пользователем сервера. Запустите команду: chown -R пользователь %s или команду chmod -R 777 %" "s." #, c-format msgid "Inaccessible or missing files (%d)" msgstr "Недоступных или отсутствующих файлов (%d)" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Целостность файлов Галереи" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Файл 'Manifest' отсутствует или недоступен." msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Комментарий: Вы запустили Галерею из SVN, поэтому недавно удалённые файлы могут снова " "появиться. Это можно игнорировать." #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Отсутствующих файлов (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Замечание: Вы запустили Галерею из SVN, поэтому некоторые файлы могут быть изменены. Вы " "можете игнорировать это, но для обеспечения безопасности, перед тем как продолжить, вы " "должны убедиться, что запускали 'svn update'." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Изменённых файлов (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %sthis script%s in your gallery2 directory to delete them " "for you." msgstr "" "Эти файлы больше не являются частью Галереи. Возможно, они не вызовут никаких проблем, но " "лучше будет удалить их для поддержания установки в порядке. Галерея не может удалить эти " "файлы за вас, однако можно скачать и запустить %sэтот скрипт%s в папке 'gallery2' для их " "удаления." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Устаревших файлов (%d)" msgid "Database permissions" msgstr "Правила доступа к базе данных" msgid "" "Error: The configured database user does not have the required database privileges to " "perform the upgrade." msgstr "" "Ошибка: Пользователь базы данных не имеет требуемых привилегий для проведения обновления." #, c-format msgid "The storage folder path is not defined in config.php (%s)" msgstr "В файле 'config.php' (%s) не задан путь к папке хранилища." msgid "Database permission test failed. Could not connect to database." msgstr "Тест правил доступа к базе данных не прошёл. Подключение к базе невозможно." msgid "Database permission test failed. Could not acquire database information." msgstr "Тест правил доступа к базе данных не прошёл. Получить информацию из базы невозможно." #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "Невозможно найти незанятый префикс таблицы, типа этого ''%s''." msgid "Database permission test failed due to corrupted file integrity." msgstr "Тест правил доступа к базе данных не проходит из-за отсутствия некоторых файлов." msgid "Failed to create, alter or drop a database test table. " msgstr "Невозможно создать, изменить или удалить тестовую таблицу базы данных." msgid "" "Failed to create a database test sequence. Check the returned error message and README.html " "for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Невозможно создать тестовую последовательность для базы данных. Проверьте возвращаемое " "сообщение об ошибке и посмотрите файл README.html на предмет отсутствующих привилегий, а " "так же очистите базу данных." msgid "" "Test failed to drop a database test sequence. Check the returned error message and README." "html for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Тест не прошёл из-за невозможности удалить (drop) тестовую последовательность базы данных. " "Проверьте возвращаемое сообщение об ошибке и посмотрите файл README.html на предмет " "отсутствующих привилегий, а так же очистите базу данных." msgid "Missing SQL statements" msgstr "Отсутствующие SQL операторы" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "" "Проверьте возвращаемое сообщение об ошибке, посмотрите файл README.html на предмет " "отсутствующих привилегий, и очистите базу данных." msgid "Upgrade Core" msgstr "Обновление основного модуля" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Обновление плагинов" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Невозможно инициализировать сессию Галереи" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Невозможно загрузить модуль %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Обновление модулей" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "%s модуль требует конфигурации" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Невозможно обновить модуль %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Невозможно загрузить тему %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Обновление тем" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Невозможно обновить тему %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Невозможно получить список модулей" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Невозможно получить список тем" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Невозможно запросить модуль %s" msgid "Other" msgstr "Другие" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "Невозможно запросить тему %s" msgid "Themes" msgstr "Темы" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Невозможно дезактивировать тему %s" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Невозможно дезактивировать модуль %s" msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "<b>Ошибка:</b> не могу обнаружить %s. Пожалуйста, поместите его в папку %s." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "" "<b>Ошибка:</b> Ваш файл %s не может быть прочитан. Пожалуйста, разрешите Галерее чтение " "этого файла." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Ошибка:</b> Ваш %s ключ неверен. Пожалуйста, загрузите новую идентификационную строку, " "указанную ниже, и попробуйте ещё раз." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Для того, чтобы продолжить обновление, нам необходимо проверить, то вы тот, за кого себя " "выдаете. Когда вы запускали установку, вы вводили пароль, который был записан в файл 'config." "php'. Введите его теперь. Обратитесь к вашему 'config.php', если вы забыли, что вводили." msgid "Password:" msgstr "Пароль:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "Вы исчерпали лимит попыток зарегистрироваться." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Чтобы предотвратить взлом вашего сайта, мы предлагаем вам завершить строгий процесс " "аутентификации." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Для того, чтобы продолжить обновление, нам необходимо проверить, что вы тот, за кого себя " "выдаете. Самым надёжным способом удостовериться в этом является просьба внести " "незначительные изменения в папке, где установлена Галерея, что и докажет ваши права доступа. " "Мы просим вас создать новый текстовый файл под названием %s в папке %s на сервере (это та же " "самая папка, где находится файл %s). Он должен содержать следующую последовательность " "случайно сгенерированных символов:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Итак, вы загрузили файл, нажмите ниже для продолжения." msgid "Authenticate Me" msgstr "Идентифицировать меня" msgid "Authentication successful!" msgstr "Идентификация прошла успешно!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Кэш успешно очищен." msgid "Delete Caches" msgstr "Очистка кэша" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Галерея создает временные копии некоторых данных на жёстком диске. Это позволяет ей работать " "быстрее. Однако, когда вы производите обновление, некоторые из этих файлов могут оказаться " "устаревшими, поэтому лучшим способом будет избавиться от них прямо сейчас. Галерея сможет " "создать их снова, как только они понадобятся." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Не удалось очистить следующие директории кэша. Скорее всего это нормально, но если вы " "заметите любое непредсказуемое поведение, вы должны будете попытаться стереть эти директории " "вручную. Это абсолютно безопасно." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Несмотря на то, что присутствовали ошибки, вы всё ещё можете продолжить. Или, вы можете " "попытаться удалить эти директории вручную и затем кликнуть на ссылку <b>проверить заново</" "b>." msgid "Try Again" msgstr "Проверить заново" msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data!" msgstr "" "Перед обновлением, мы <b>настоятельно рекомендуем</b>, чтобы вы сделали резервную копию " "базы данных. Если вам не удастся сделать резервную копию и что-то пойдет не так, скорее " "всего, мы не сможем помочь вам восстановить данные!" msgid "You have three options:" msgstr "У вас есть 3 условия:" msgid "You have two options:" msgstr "У вас есть 2 условия:" msgid "Do the automated backup (<b>recommended</b>)." msgstr "Провести автоматическое резервирование базы данных (<b>рекомендуется</b>)." msgid "Do a manual backup (see below)." msgstr "Провести резервирование базы данных вручную (см. ниже)." msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "Continue without a backup (<b>discouraged</b>)." msgstr "Продолжить без резервирования (<b>не одобряется</b>)." msgid "" "If you choose to perform the automated backup, please be patient. If you cancel or reload " "the page, you may interfere with the backup process." msgstr "" "Если вы выбрали автоматическое резервирование, пожалуйста, запаситесь терпением. Если вы " "отмените или обновите страницу, вы можете помешать процессу резервирования." msgid "Begin Database Backup" msgstr "Начать резервирование базы данных" msgid "Skip Database Backup" msgstr "Пропустить резервирование базы данных" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Перейти к шагу %d»" msgid "Stack Trace:" msgstr "История стека:" msgid "Gallery Database Backup successful." msgstr "Резервирование базы данных Галереи прошло успешно." msgid "We've successfully backed up the data in your Gallery database." msgstr "Мы успешно зарезервировали данные вашей Галереи." msgid "The following warnings were produced during the backup process:" msgstr "В процессе резервирования базы данных получены следующие предупреждения:" #, c-format msgid "Database backup completed and the backup file is located at: %s." msgstr "Резервирование завершено, файл резервной копии расположен в: %s." msgid "" "Please note that your backup contains sensitive data (like passwords) and should not be " "stored online! We recommend that you download it from your server and keep it safely offline." msgstr "" "Учтите, что резервная копия содержит важную информацию (например, пароли) и не должна " "хранится в интернете! Мы рекомендуем скачать её и хранить в безопасном месте вне интернета." msgid "Finished!" msgstr "Завершено!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Поздравляем! Обновление Gallery 2 успешно завершено! Для обновления дополнительных модулей в " "Галерее вы можете воспользоваться интерфейсом администратора." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Зайти в мою галерею!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Помощь" msgid "Start Over" msgstr "Начать сначала" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Похоже ваш 'config.php' использует старую форму мультисайтовой поддержки. Пожалуйста, " "обратитесь к %sфайлу помощи%s за инструкциями, как обновить конфигурацию, прежде чем " "продолжить." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Добро пожаловать в программу обновления Галереи." #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Обновление завершено на %d%%" msgid "Redo this step" msgstr "Повторно выполнить этот шаг" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Галерея: <strong>Ваши фотографии</strong> на <strong>вашем веб-сайте</strong>" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Шаги обновления" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Отсутствует или неверный 'config.php'" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Мы пытались запустить процесс обновления, но верный 'config.php' отсутствует." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Если вы утратили ваш файл 'config.php' при подготовке к этому обновлению во время перезаписи " "файлов Gallery 2, пожалуйста, восстановите его и попробуйте ещё раз." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "" "Если вы действительно хотите запустить установку Gallery 2, пожалуйста, нажмите на ссылку " "ниже." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Если вы хотите обновить Галерею 1, то сначала необходимо установить Галерею 2, и затем " "использовать модуль импорта для импорта ваших данных из Галереи 1. Пожалуйста, нажмите на " "ссылку ниже, чтобы установить Галерею 2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Перейти к установке Gallery 2" msgid "Success" msgstr "Успешно" msgid "Failed" msgstr "Неудачно" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Если вы используете Apache, создайте файл под названием '.htaccess' в главной директории " "Галереи со следующим содержанием:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr " В процессе обновления основного модуля Галереи возникла ошибка" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Что-то пошло не так, когда мы пытались обновить основной модуль (ядро). В полях ниже вы " "сможете найти некоторую отладочную информацию. Разместите её на %sфоруме Галереи%s и мы " "поможем разобраться с возникшей проблемой." msgid "Debug Output:" msgstr "Отладочные данные:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Обновление основного модуля Галереи" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Основной модуль Галереи - это ядро приложения Галерея. Вы можете обновить большинство " "модулей, используя интерфейс администратора, но этот модуль требует особого внимания, чтобы " "процесс обновления прошел гладко." msgid "Currently installed" msgstr "Текущая версия" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Модуль ядра версия: %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Новая версия" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Обновление 'config.php'" msgid "Required" msgstr "Обязательно" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "Запрещена запись в файл 'config.php' в папке %s. Пожалуйста, измените к нему доступ." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "Командой <i>chmod 666 config.php</i> вы можете исправить это. " msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Уже установленная версия является более новой, чем та, на которую вы хотите произвести " "обновление. Вы не можете понизить версию G2. Пожалуйста, замените файлы Gallery 2 файлами из " "текущей или более поздней версии." msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Процесс обновления начался, пожалуйста, запаситесь терпением. Если вы отмените или обновите " "страницу, вы можете помешать обновлению." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Приступить к обновлению" msgid "Recheck config.php" msgstr "Повторная проверка 'config.php'" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Основной модуль Галереи успешно обновлён." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Мы успешно обновили основной модуль Галереи." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Напоминание</b>:Теперь измените правила доступа к 'config.php', сделайте так, чтобы " "другие не смогли изменить его. Сейчас ваш 'config.php' имеет CHMOD= %s. Мы предлагаем " "назначить: " msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Версия основного модуля является самой последней!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Следующие модули могут быть обновлены автоматически. Если вы решите не обновлять их сейчас, " "то, возможно, столкнетесь с некоторыми проблемами в Галерее. Вы всегда сможете их " "обновить, либо дезактивировать на странице администрирования. Можно вернуться к данной " "странице позже, любое ваше решение допустимо." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Неактивные плагины" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Эти модули были активны, но теперь они отсутствуют или несовместимы с текущей версией " "Галереи. Они были дезактивированы. Установите последние версии этих модулей и активируйте их." msgid "Module" msgstr "Модуль" msgid "Theme" msgstr "Тема" msgid "Name" msgstr "Имя" msgid "Current" msgstr "Текущая" msgid "New" msgstr "Новая" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Несовместим с данной версией Галереи" msgid "(un)check all" msgstr "отметить всё/снять отметку со всего" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Пропустить обновление и перейти к шагу %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Обновить выбранные модули" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Модуль <i>%s</i> успешно обновлён" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Тема <i>%s</i> успешно обновлена" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Обновить ещё модули" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Для обновления Gallery 2 потребуется проделать %d шагов. Эта программа поможет вам пройти " "эти шаги, а так же обеспечит полную поддержку во время обновления, в случае если потребуется " "совершить какие-либо дополнительные действия. Пожалуйста, внимательно прочитайте %sфайл " "справки%s перед тем, как продолжить." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Если ваш сайт является посещаемым, рекомендуется переключить Галерею в режим обслуживания. В " "данном режиме посетители сайта увидят сообщение, предупреждающее о том, что сайт временно не " "доступен и находится на обслуживании. Это лучше, чем видеть данную страницу мастера " "обновления. Отредактируйте 'config.php' чтобы активировать режим обслуживания (параметр " "maintenance mode)." msgid "Select Language:" msgstr "Выберете язык:" msgid "Go" msgstr "Начать"