0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: sv.po
# $Id: sv.po 18119 2008-10-08 18:23:52Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-22 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-03 22:37+0100\n" "Last-Translator: Martin Öberg <spam-g2translation@strickz.com>\n" "Language-Team: Swedish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" msgid "Authenticate" msgstr "Verifiera" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Fel:</b> lösenord saknas." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Fel:</b> ogilltigt lösenord." msgid "Empty Cache" msgstr "Töm cachen" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Kan ej tömma cachen" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Kan ej utföra databastransaktionen" msgid "Database Backup" msgstr "Säkerhetskopiering av databas" msgid "Error attempting to enable maintenance mode." msgstr "Fel uppstod när underhållsläget skulle aktiveras" msgid "Backing up the Gallery database" msgstr "Säkerhetskopierar Gallerydatabasen" msgid "Errors occurred during the database backup" msgstr "Fel uppstod under säkerhetskopieringen av databasen" msgid "Error attempting to disable maintenance mode." msgstr "Fel uppstod när underhållsläget skulle inaktiveras" msgid "Unable to determine if automated backup is available." msgstr "Kan inte avgöra om automatisk säkerhetskopiering är möjlig" msgid "Finish Upgrade" msgstr "Slutför uppgraderingen" msgid "System Checks" msgstr "Kontroll av systemet" msgid "Performing system checks" msgstr "Utför systemkontroller" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "PHP version >= 4.3.0 eller >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Fel: Gallery 2 kräver PHP version 4.3.0 eller nyare alternativt 5.0.4 eller nyare. Du har " "PHP versionen %s installerad. Kontakta din webbadministratör och begär en uppgradering, " "tillgänglig på %sPHPs webbsida%s." msgid "PHP Version" msgstr "PHP Version" msgid "FILE directive supported" msgstr "FILE-direktivet stöds" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Fel: din PHPs __FILE__ direktiv fungerar inte korrekt. Be din webbadministratör om hjälp " "eller fråga i Gallerys forum." msgid "FILE Directive" msgstr "FILE Direktiv" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Safe mode avslaget" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Fel: Din version av PHP är konfigurerad med safe mode påslaget. Du måste slå av safe-mode " "för att Gallery skall fungera." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe mode" msgid "Regular expressions" msgstr "Reguljärt utryck" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Fel: Din PHP är konfigurerad utan stöd för %sPerl kompatibla Reguljära Utryck%s. Du måste " "aktivera dessa funktioner för att Gallery skall fungera." msgid "exec() allowed" msgstr "exec() tillåten" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Varning: Funktionen exec() är deaktiverad i din PHP genom <b>disabled_functions</b> " "parametern i din php.ini fil. Du kan inte använda moduler som kräver externa program (t.ex. " "ImageMagick, NetPBM eller Ffmpeg). Detta måste ställas in centralt för hela webbservern, så " "ändringen måste göras i den globala php.ini filen." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "set_time_limit() tillåten" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Varning: Funktionen set_time_limit() är deaktiverad i din PHP genom <b>disabled_functions</" "b> parametern i din php.ini fil. Gallery kan fungera med den inställningen, men den kommer " "inte fungera tillförlitligt. Alla operationer som tar längre tid än %d sekunder kommer att " "fela (och i vissa fall bara returnera en blank sida) möjligen kan detta leda till data " "korruption." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Filsystems operationer" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Fel: Väsentliga filsystems operationer är avaktiverade i din php.ini genom " "<b>disabled_functions</b> parametern. Du måste tillåta dessa funktioner innan Gallery kan " "fungera. Dessa funktioner saknas: %s." msgid "Memory limit" msgstr "Minnesgräns" msgid "no limit" msgstr "ingen gräns" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Varning: Din PHP är konfigurerad till att begränsa minnet till %sb (<b>memory_limit</b> " "parametern i php.ini). Du bör höja gränsen till åtminstone <b>%sMB</b> för att Gallery skall " "fungera på rätt sätt." msgid "File uploads allowed" msgstr "Uppladdning av filer tillåten" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Varning: Din PHP är konfigurerad till att inte tillåta filuppladdningar (<b>file_uploads</b> " "parametern i din php.ini). Du måste aktivera detta om du skall kunna ladda upp filer via en " "webbläsare till Gallery." msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximal storlek på uppladdade filer" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Varning: Din PHP är konfigurerad till att begränsa storleken på filer som uppladdas till %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parametern i din php.ini). Du bör höja den gränsen för att kunna " "ladda upp större filer." msgid "Maximum POST size" msgstr "Maximum POST storlek" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Varning: Din PHP är konfigurerad till att begränsa post data till ett maximum av %sb " "(<b>post_max_size</b> parametern i php.ini). Du bör höja gränsen för att kunna ladda upp " "större filer." msgid "Translation support" msgstr "Översättnings stöd" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Din webbserver stödjer inte lokala språk. För att aktivera stöd av ytterligare språk be din " "systemadministratör att konfigurera om PHP med %sgettext%s optionen aktiverad." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Din PHP saknar funktionen %sbind_textdomain_codeset%s. Det betyder att Gallery inte kan visa " "utvidgade teckensätt för vissa språk." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Din PHP saknar funktionen %sdngettext%s. Det betyder att Gallery inte kan översätta plural " "former." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Zend kompabilitets mod" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click %shere%s to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok. If " "you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Varning: Din PHP är konfigurerad med Zend_ze1_compatibility_mode vilken kan leda till att " "PHP kraschar. Klicka på %shär%s för att testa din PHP. Om du ser \"SUCCESS\" då är din PHP " "som den skall vara. Om du får ett felmedellande då måste du slå av ze1_compatibility_mode " "innan du fortsätter." msgid "putenv() allowed" msgstr "putenv() tillåten" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Varning: Funktionen putenv() är inte aktiverad i din PHP genom direktivet " "<b>disabled_functions</b> parametern i din php.ini. Gallery kan fungera med den " "inställningen, men i sällsynta fall på vissa system så kan Gallery inte fungera med något " "annat språk än systemets installations språk och Engelska." msgid "Output buffering disabled" msgstr "Utmatningsbuffer avslagen" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Varning: Utmatningsbuffer är aktiverad i din PHP genom <b>%s</b> parametern i php.ini. " "Gallery kan fungera med denna inställning - nerladdning av filer är tom. snabbare - men " "Gallery kan få svårt att skicka stora filer (t.ex. stora videofilmer) pga. att minnesgränsen " "kan överskridas. Men även vissa funktioner som 'progress bars' fungerar inte på rätt sätt om " "utmatningsbuffer är påslagen om inte ini_set() är tillåten." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Lagerkatalogens Accesser" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Hoppade över testen pga. andra fel." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Fel: Vissa filer och kataloger i din lagerkatalog är inte skrivbara för webbservern. Kör " "chown -R webserverAnvändaren %s eller kör chmod -R 777 %s." #, c-format msgid "Inaccessible or missing files (%d)" msgstr "Ej tillgängliga eller saknade filer (%d)" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Kontroll av Gallerys filer" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Manifest saknas eller är oåtkomlig." msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "OBS: Du kör Gallery från SVN, så nyligen avlägsnade filer kan ha återuppstått här. Du kan " "lungt ignorera dessa." #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Saknade filer (%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "OBS: Du kör Gallery från SVN, så vissa ändrade filer kan man förvänta sig. Du kan troligen " "ignorera dessa, men för säkerhetsskull så bör du göra <b>svn update</b> innan du fortsätter." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Ändrade filer (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %sthis script%s in your gallery2 directory to delete them " "for you." msgstr "" "Dessa filer är inte längre en del av Gallery. De kommer förmodligen inte skapa några problem " "men det är en bra idé att ta bort dom för att hålla installationen ren. Gallery kan inte ta " "bort dessa filer åt dig men du kan ladda ner och köra %sthis script%s i din gallery2-katalog " "för att ta bort dem." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Gamla filer (%d)" msgid "Database permissions" msgstr "Databasrättigheter" msgid "" "Error: The configured database user does not have the required database privileges to " "perform the upgrade." msgstr "" "Fel: Den konfigurerade databasanvändaren har inte de nödvändiga databasrättigheterna för att " "genomför uppgraderingen." #, c-format msgid "The storage folder path is not defined in config.php (%s)" msgstr "Sökvägen till lagringsmappen är inte definierad i config.php (%s)" msgid "Database permission test failed. Could not connect to database." msgstr "" "Misslyckades att kontrollera rättigheter till databasen. Det gick inte att ansluta till " "databasen." msgid "Database permission test failed. Could not acquire database information." msgstr "" "Misslyckades att kontrollera rättigheter till databasen. Det gick inte att hämta " "databasinformation." #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "Det gick inte att hitta ett oanvänt tabellprefix som liknar \"%s\"." msgid "Database permission test failed due to corrupted file integrity." msgstr "Misslyckades att kontrollera rättigheter till databasen på grund av korrupta filer." msgid "Failed to create, alter or drop a database test table. " msgstr "Misslyckades med att skapa, ändra eller droppa en testtabell i databasen." msgid "" "Failed to create a database test sequence. Check the returned error message and README.html " "for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Misslyckades att skapa en testsekvens i databasen. Leta i felmeddelandet och README.html " "efter saknade rättigheter och rensa upp databasen." msgid "" "Test failed to drop a database test sequence. Check the returned error message and README." "html for missing privileges and clean up the database." msgstr "" "Misslyckades att droppa en testsekvens i databasen. Leta i felmeddelandet och README.html " "efter saknade rättigheter och rensa upp databasen." msgid "Missing SQL statements" msgstr "Saknade SQL-satser" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "" "Leta i felmeddelandet och README.html efter saknade rättigheter och rensa upp databasen." msgid "Upgrade Core" msgstr "Uppgradera kärnan" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Uppgradera moduler" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Kan inte initiera Gallery-sessionen" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Kan ej ladda %s modulen" msgid "Upgrading modules" msgstr "Uppgraderar moduler" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "%s modulen behöver konfigureras" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Kan inte uppgradera modulen %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Kan inte ladda temat %s " msgid "Upgrading themes" msgstr "Uppgraderar teman" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Kan inte uppradera temat %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Kan inte hämta modullistan" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Kan inte hämta temalistan" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Kan inte undersöka modulen %s" msgid "Other" msgstr "Annat" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "Kan inte undersöka temat %s" msgid "Themes" msgstr "Teman" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Kan inte inaktivera temat %s" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Kan inte inaktivera modulen %s" msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "<b>Fel:</b> kan inte hitta %s. Var vänlig och placera den i mappen %s." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "<b>Fel:</b> din %s fil är inte läsbar. Ge Gallery läsrättigheter till filen." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Fel:</b> din %s nyckel stämmer inte. Använd verifierings strängen här nedan och försök " "igen." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "För att kunna fortsätta med uppgraderingen, så måste vi verifiera att du är den du utger dig " "för att vara. När du utförde installationen, så angav du ett lösenord som vi skrev in i din " "config.php. Ange det lösenordet nu. Se efter i din config.php om du har glömt vad du angav." msgid "Password:" msgstr "Lösenord" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "Du har överskridit maximala antalet inloggningsförsök." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "För att förhindra hackningsförsök på din webplats, så kräver vi nu att du utför en mer " "strikt verifieringsprocess." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "För att kunna fortsätta med uppgraderingen, så måste vi verifiera att du är den du utger dig " "för att vara. Det bästa sättet är att be dig om att göra en liten ändring i Gallery:s " "katalog, vilket bevisar för oss att du har rätta accesserna för att utföra en uppgradering. " "Så vi vill att du skapar en ny textfil med namnet %s i %s katalogen på din webbserver (det " "är samma katalog som %s finns i). Filen måste innehålla följande slumpmässiga sträng:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "När du har laddat upp filen, klicka här under för att fortsätta." msgid "Authenticate Me" msgstr "Verifiera mig" msgid "Authentication successful!" msgstr "Verifieringen lyckades" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Lyckades rensa cacherna." msgid "Delete Caches" msgstr "Radera cacharna" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery skapar temporära kopior av en del data på din hårddisk. Detta hjälper till att " "utföra saker snabbare. Men vid uppgraderingar, så kan en del av dessa filer vara " "förålldrade, så det är bra om man tar bort dom nu. Gallery kommer att skapa dem igen vid " "behov." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Vi kunde inte ta bort följande cache kataloger. Det är troligen inget problem, men om du " "märker underliga problem, så kan du radera dessa kataloger själv. Det är fullständigt säkert " "att ta bort dom närhellst du vill." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Även om det förekom fel, kan du fortsätta. Annars kan du försöka ta bort dessa kataloger " "själv och sen klicka på <b>Försök Igen</b> länken här nedanför." msgid "Try Again" msgstr "Försök Igen" msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data!" msgstr "" "Vi <b>rekommenderar starkt</b> att du skapar en säkerhetskopia av din databas innan du " "uppgraderar! Om du inte skapar en säkerhetskopia och något går fel är det en stor risk att " "vi inte kan hjälpa dig att återställa din data!" msgid "You have three options:" msgstr "Du har tre alternativ:" msgid "You have two options:" msgstr "Du har två alternativ:" msgid "Do the automated backup (<b>recommended</b>)." msgstr "Gör en automatisk säkerhetskopiering (<b>rekommenderas</b>)." msgid "Do a manual backup (see below)." msgstr "Gör en manuell säkerhetskopiering (se nedan)." msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "Continue without a backup (<b>discouraged</b>)." msgstr "Fortsätt utan säkerhetskopiering (<b>avrådes</b>)." msgid "" "If you choose to perform the automated backup, please be patient. If you cancel or reload " "the page, you may interfere with the backup process." msgstr "" "Om du väljer att göra en automatisk säkerhetskopiering, ha tålamod. Om du avbryter eller " "laddar om sidan kan du störa säkerhetskopieringen." msgid "Begin Database Backup" msgstr "Starta säkerhetskopiering av databasen" msgid "Skip Database Backup" msgstr "Hoppa över säkerhetskopiering av databasen" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Fortsätt till Steg %d»" msgid "Stack Trace:" msgstr "Stack trace" msgid "Gallery Database Backup successful." msgstr "Säkerhetskopieringen av Gallerydatasen lyckades." msgid "We've successfully backed up the data in your Gallery database." msgstr "Vi har säkerhetskopierat innehållet i din Gallerydatabas." msgid "The following warnings were produced during the backup process:" msgstr "Följande varningar inträffade under säkerhetskopieringen:" #, c-format msgid "Database backup completed and the backup file is located at: %s." msgstr "Säkerhetskopiering av databasen är slutförd och säkerhetskopian sparades som: %s" msgid "" "Please note that your backup contains sensitive data (like passwords) and should not be " "stored online! We recommend that you download it from your server and keep it safely offline." msgstr "" "Observera att din säkerhetskopia innehåller känsliga uppgifter (som t.ex lösenord) och börd " "inte lagras online! Vi rekommenderar att du laddar ner den från din server och förvarar den " "på ett säkert sätt." msgid "Finished!" msgstr "Klart!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Grattis! Uppgraderingen av Gallery 2 är klar! För att uppgradera ytterligare Gallerymoduler " "gå till administrationssidan." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Gå till mitt Gallery!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Uppgraderings hjälp" msgid "Start Over" msgstr "Börja om" msgid "Warning" msgstr "Varning" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Din config.php verkar använda det gamla formatet för multisite support. Se %sHjäp Filen%s " "för instruktioner hur du uppdaterar din konfiguration innan du fortsätter." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Välkommen till Gallerys uppgradering" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Uppgradering av %d%% Klar" msgid "Redo this step" msgstr "Gör om detta steg" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Gallery: <strong>Dinna bilder</strong> på <strong>din webbsite</strong>" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Uppgraderingssteg" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Saknad eller ogiltig config.php" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Du försökte köra uppgraderingsprocessen men en riktig config.php saknas." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Om du har förlorat din config.php fil när du bytte ut Gallery 2 filer som förberedelse till " "uppgraderingen, så återhämta filen till rätt ställe och försök igen." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "Om du faktiskt vill köra Gallery 2 installeraren, följ länken här under." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Om du vill uppgradera från Gallery 1, så måste du först installera Gallery 2 och sen använda " "import modulen för att importera ditt data från Gallery 1. Följ länken här under för att " "installera Gallery 2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Gå till Gallery 2 Installeraren" msgid "Success" msgstr "Lyckades" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Om du använder Apache, skapa en fil med namnet .htaccess i Gallerys huvudkatalog med " "följande innehåll:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Ett fel uppstod under uppgraderingen av Gallerys KärnModul" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Nånting gick fel när vi försökte uppgradera kärnmodulen. I rutan härunder kan du hitta en " "del avlusnings medelanden. Rapportera detta till %sGallery Forumen%s så att vi kan hjälpa " "dig att diagnostisera felet." msgid "Debug Output:" msgstr "Felsökningsmeddelande" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Uppgraderar Gallerys kärnmodul" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Gallerys kärnmodul är hjärtat i Gallery applikationen. Du kan uppgradera dom flesta andra " "moduler på administrationssidan, men den här modulen måste hanteras separat för att " "uppgraderingen ska gå bra." msgid "Currently installed" msgstr "Förnärvarande installerat" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Kärnmodule version: %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Ny version" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Config.php uppgradering" msgid "Required" msgstr "Krävd" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "Kan ej skriva till config.php i din %s katalog. Var god ändra rättigheterna." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "Du kan göra detta med <i>chmod 666 config.php</i>." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Den installerade versionen är nyare än den version du försöker uppgradera till. Du kan inte " "nergradera G2. Var snäll och ersätt gallery2 filerna med filer från den version som " "förnärvarande är installerad eller nyare filer." msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "När väl uppgraderingen har börjat, ha tålamod. Om du avbryter eller laddar om sidan, så kan " "du störa uppgraderings processen." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Starta uppgraderingen" msgid "Recheck config.php" msgstr "Kontrollera config.php" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Lyckades uppgraderade Gallerys KärnModul" msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Vi lyckades uppgradera Gallerys KärnModul." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Påminnelse</b>: Uppdatera rättigheterna till filen config.php så att den ej är skrivbar " "för andra. Just nu har din config.php rättigheterna %s. Vi föreslår att du gör detta:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Din Gallery KärnModul är 'up to date'!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Följande moduler kan uppgraderas automatiskt åt dig. Om du väljer att inte uppgradera dom " "nu, kan du förvänta dig problem med ditt Gallery. Du kan alltid uppgradera eller inaktivera " "dem på administrationssidan, eller återvända till denna sida senare, så vilket beslut du än " "gör så är det inte permanent." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Inaktiverade moduler" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Följande modulerer var aktiverade, men dom är inkompatibla eller saknas för din nuvarande " "version av Gallery. De har avaktiverats. Installera den senaste versionen av dessa moduler " "för att kunna återaktivera dem." msgid "Module" msgstr "Modul" msgid "Theme" msgstr "Tema" msgid "Name" msgstr "Namn" msgid "Current" msgstr "Nuvarande" msgid "New" msgstr "Ny" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Ej kompatibel med denna Gallery version" msgid "(un)check all" msgstr "(av)markera alla" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Strunta i uppgradering och fortsätt med nästa steg %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Uppgradera valda moduler" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Lyckades uppgraderade modulen %s" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Lyckades uppgradera temat %s" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Uppgradera fler moduler" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Uppgradering av Gallery 2 kräver %d steg. Det här uppgraderings verktyget kommer att leda " "dig genom dessa steg och bistå med hjälp under vägen om det krävs ytterligare steg. Läs %" "sHjälp Filerna%s innan du fortsätter." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Om du har en upptagen site, överväg att sätta ditt Gallery i underhållsmode. Det ger " "besökare ett medelande att siten tillfälligt är offline, istället för att visa " "uppgraderingssidan. Editera din config.php fil för att aktivera underhållsmoden." msgid "Select Language:" msgstr "Välj Språk:" msgid "Go" msgstr "Gå" #~ msgid "this script" #~ msgstr "detta skript"
© 2017 -
ZeroByte.ID
.