0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
gallery
/
2.3-2
/
standard
/
htdocs
/
upgrade
/
po
/
[
Home
]
File: vi.po
# $Id: vi.po 18119 2008-10-08 18:23:52Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Upgrader 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-21 10:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-22 12:05-0000\n" "Last-Translator: Trung Dong Huynh <trungdong@donggiang.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" msgid "Authenticate" msgstr "Xác nhận" msgid "<b>Error:</b> missing password." msgstr "<b>Lỗi:</b> thiếu mật khẩu." msgid "<b>Error:</b> invalid password." msgstr "<b>Lỗi:</b> sai mật khẩu." msgid "Empty Cache" msgstr "Xóa cache" msgid "Unable to clear the page cache" msgstr "Không thể xóa cache của trang" msgid "Unable to commit database transaction" msgstr "Không thể thực hiện thao tác cơ sở dữ liệu" msgid "Database Backup" msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu" msgid "Error attempting to enable maintenance mode." msgstr "Lỗi khi bật chế độ bảo trì." msgid "Backing up the Gallery database" msgstr "Đang sao lưu cơ sở dữ liệu của Gallery" msgid "Errors occurred during the database backup" msgstr "Lỗi khi thực hiện sao lưu cơ sở dữ liệu" msgid "Error attempting to disable maintenance mode." msgstr "Lỗi khi tắt chế độ bảo trì." msgid "Unable to determine if automated backup is available." msgstr "Không thể xác đinh được có thể sao lưu tự động hay không." msgid "Finish Upgrade" msgstr "Hoàn tất nâng cấp" msgid "System Checks" msgstr "Các kiểm tra hệ thống" msgid "Performing system checks" msgstr "Đang thực hiện các kiểm tra hệ thống" msgid "PHP version >= 4.3.0 or >= 5.0.4" msgstr "Phiên bản PHP >= 4.3.0 hoặc >= 5.0.4" #, c-format msgid "" "Error: Gallery 2 requires PHP version 4.3.0 or newer or 5.0.4 or newer. You have PHP version " "%s installed. Contact your webserver administrator to request an upgrade, available at the %" "sPHP website%s." msgstr "" "Lỗi: Gallery 2 yêu cầu phải có PHP phiên bản 4.3.0 hoặc mới hơn, hay 5.0.4 hoặc mới hơn. " "Phiên bản PHP bạn đang dùng là %s. Hãy liên hệ với quản trị máy chủ của bạn để yêu cầu nâng " "cấp lên lên phiên bản PHP mới hơn có tại %strang web PHP%s." msgid "PHP Version" msgstr "Phiên bản PHP" msgid "FILE directive supported" msgstr "Chỉ thị FILE được hỗ trợ" msgid "" "Error: your PHP __FILE__ directive is not functioning correctly. Please file a support " "request with your webserver administrator or in the Gallery forums." msgstr "" "Lỗi: Chỉ thị PHP __FILE__ không hoạt động đúng. Hãy gửi một yêu cầu trợ giúp đến quản trị " "máy chủ của bạn hoặc gửi lên diễn đàn của Gallery." msgid "FILE Directive" msgstr "Chỉ thị FILE" msgid "Safe mode disabled" msgstr "Chế độ safe mode đã được tắt" msgid "" "Error: Your version of PHP is configured with safe mode enabled. You must disable safe mode " "before Gallery will run." msgstr "" "Lỗi: Phiên bản PHP bạn đang dùng được cấu hình chạy trong safe mode. Bạn phải tắt chế độ " "safe mode để chạy được Gallery." msgid "Safe Mode" msgstr "Safe Mode" msgid "Regular expressions" msgstr "" #, c-format msgid "" "Error: Your PHP is configured without support for %sPerl Compatible Regular Expressions%s. " "You must enable these functions before Gallery will run." msgstr "" "Lỗi: PHP bạn dùng thiếu hỗ trợ %sPerl Compatible Regular Expressions%s. Bạn phải bật các " "chức năng này lên thì Gallery mới hoạt động được." msgid "exec() allowed" msgstr "cho phép dùng exec()" msgid "" "Warning: The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. You won't be able to use modules that require external binaries (e.g. " "ImageMagick, NetPBM or Ffmpeg). This can only be set server-wide, so you will need to change " "it in the global php.ini." msgstr "" "Cảnh báo: Hàm exec() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số <b>disabled_functions</" "b> trong tập tin php.ini. Bạn sẽ không thể sử dụng các module cần dùng các chương trình " "ngoài (ví dụ như ImageMagick, NetPBM hay Ffmpeg). Thông số này chỉ có thể được đặt cho cả " "máy chủ nên bạn phải thay đổi thông số này trong tập tin php.ini toàn cục." msgid "set_time_limit() allowed" msgstr "cho phép dùng set_time_limit()" #, c-format msgid "" "Warning: The set_time_limit() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</" "b> parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but it will not operate " "reliably. Any operation that takes longer than %d seconds will fail (and in some cases just " "return a blank page) possibly leading to data corruption." msgstr "" "Cảnh báo: Hàm set_time_limit() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số " "<b>disabled_functions</b> trong tập tin php.ini. Gallery tuy vẫn có thể hoạt động nhưng có " "thể sẽ không ổn định. Bất kỳ thao tác nào cần chạy lâu hơn %d giây sẽ thất bại (trong một số " "trường hợp chỉ hiển thị một trang trắng) và có khả năng dẫn đến hỏng dữ liệu." msgid "Filesystem Operations" msgstr "Các thao tác trên hệ thống tập tin" #, c-format msgid "" "Error: Essential filesystem operations are disabled in your PHP by the " "<b>disabled_functions</b> parameter in php.ini. You must allow these functions before " "Gallery will run. These functions are missing: %s." msgstr "" "Lỗi: Các thao tác thiết yếu trên hệ thống đang bị tắt trong thông số <b>disabled_functions</" "b> của tập tin php.ini. Bạn phải bật các thao tác này lên thì Gallery mới có thể hoạt động. " "Các thao tác bị thiếu là: %s." msgid "Memory limit" msgstr "Giới hạn bộ nhớ" msgid "no limit" msgstr "không giới hạn" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the memory to %sb (<b>memory_limit</b> parameter in " "php.ini). You should raise this limit to at least <b>%sMB</b> for proper Gallery operation." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn bộ nhớ là %sb (trong thông số " "<b>memory_limit</b> ở tập tin php.ini. Bạn nên nâng giới hạn này lên ít nhất là <b>%sMB</b> " "để Gallery có thể hoạt động ổn định." msgid "File uploads allowed" msgstr "Cho phép tải tập tin lên" msgid "" "Warning: Your PHP is configured not to allow file uploads (<b>file_uploads</b> parameter in " "php.ini). You will need to enable this option if you want to upload files to your Gallery " "with a web browser." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn được cài đặt cấm tải tập tin lên (bằng thông số " "<b>file_uploads</b> trong tập tin php.ini). Bạn cần phải thay đổi cài đặt này nếu bạn muốn " "tải tập tin vào Gallery của bạn thông qua trình duyệt web." msgid "Maximum upload size" msgstr "Kích thước tải lên tối đa" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the size of file uploads to %sb " "(<b>upload_max_filesize</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow " "uploading bigger files." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn kích thước tập tin tải lên là %sb (trong " "thông số <b>upload_max_filesize</b> ở tập tin php.ini). Bạn nên nâng giới hạn này lên để cho " "phép tải các tập tin có kích thước lớn hơn." msgid "Maximum POST size" msgstr "Kích thước POST tối đa" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured to limit the post data to a maximum of %sb " "(<b>post_max_size</b> parameter in php.ini). You should raise this limit to allow uploading " "bigger files." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn đặt giới hạn dữ liệu gửi lên tối đã là %sb (trong thông " "số <b>post_max_size</b> ở tập tin php.ini). Bạn nên nâng giới hạn này lên để cho phép tải " "các tập tin có kích thước lớn hơn." msgid "Translation support" msgstr "Hỗ trợ bản dịch" #, c-format msgid "" "Your webserver does not support localization. To enable support for additional languages " "please instruct your system administrator to reconfigure PHP with the %sgettext%s option " "enabled." msgstr "" "Máy chủ web của bạn không hỗ trợ bản địa hóa. Để bật hỗ trợ cho các ngôn ngữ khác, bạn hãy " "yêu cầu quản trị hệ thống của bạn cấu hình lại PHP với lựa chọn %sgettext%s được bật." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sbind_textdomain_codeset%s. This means Gallery may display " "extended characters for some languages incorrectly." msgstr "" "Bản PHP của bạn thiếu chức năng %sbind_textdomain_codeset%s, nghĩa là Gallery có thể sẽ hiển " "thị các ký tự mở rộng của một số ngôn ngữ không chính xác." #, c-format msgid "" "Your PHP is missing the function %sdngettext%s. This means Gallery will be unable to " "translate plural forms." msgstr "" "Bản PHP của bạn thiếu chức năng %sdngettext%s, nghĩa là Gallery sẽ không thể phiên dịch các " "từ số nhiều." msgid "Zend compatibility mode" msgstr "Chế độ tương thích với Zend" #, c-format msgid "" "Warning: Your PHP is configured with Zend ze1_compatibility_mode which can cause PHP to " "crash. Click %shere%s to test your PHP. If you see \"SUCCESS\" then your PHP is ok. If " "you get an error or no response then you must turn off ze1_compatibility_mode before " "proceeding." msgstr "" "Cảnh báo: Chương trình PHP của bạn được cài đặt chế độ Zend ze1_compatibility_mode. Chế độ " "này có thể làm cho PHP bị ngưng hoạt động. Bạn hãy nhấp chuột vào %sđây%s để kiểm tra thử. " "Nếu kết quả là \"SUCCESS\" thì chương trình PHP của bạn không bị ảnh hưởng. Nếu bạn gặp lỗi " "hoặc không có kết quả gì thì bạn phải tắt chế độ ze1_compatibility_mode trước khi tiếp tục." msgid "putenv() allowed" msgstr "cho phép dùng putenv()" msgid "" "Warning: The putenv() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> " "parameter in php.ini. Gallery can function with this setting, but on some rare systems " "Gallery will be unable to run in other languages than the system language and English." msgstr "" "Cảnh báo: Hàm putenv() đang bị tắt trong chương trình PHP bằng thông số " "<b>disabled_functions</b> trong tập tin php.ini. Gallery tuy vẫn có thể hoạt động nhưng trên " "một số hệ thống Gallery có thể sẽ không dùng được ngôn ngữ nào khác ngoài ngôn ngữ của hệ " "thống và Tiếng Anh. " msgid "Output buffering disabled" msgstr "Tính năng Output buffering đang bị tắt" #, c-format msgid "" "Warning: Output buffering is enabled in your PHP by the <b>%s</b> parameter(s) in php.ini. " "Gallery can function with this setting - downloading files is even faster - but Gallery " "might be unable to serve large files (e.g. large videos) and run into the memory limit. " "Also, some features like the progress bars might not work correctly if output buffering is " "enabled unless ini_set() is allowed." msgstr "" "Cảnh báo: Bản PHP của bạn có bật lựa chọn output buffering trong tập tin php.ini ở các thông " "số <b>%s</b>. Gallery vẫn có thể hoạt động với cài đặt này - tải tập tin còn nhanh hơn - " "nhưng Gallery có thể sẽ không tải được các tập tin lớn (ví dụ như các tập tin video lớn) và " "sẽ vấp phải giới hạn bộ nhớ. Ngoài ra, một số chức năng khác như thanh tiến độ sẽ không hoạt " "động chính xác nếu có output buffering trừ phi PHP cho phép hàm ini_set()." msgid "Storage Directory Permissions" msgstr "Quyền hạn trong thư mục lưu trữ" msgid "Test skipped due to other errors." msgstr "Kiểm tra bị bỏ qua vì một số lỗi khác." #, c-format msgid "" "Error: Some files and or directories in your storage directory are not writeable by the " "webserver user. Run chown -R webserverUser %s OR run chmod -R 777 %s." msgstr "" "Lỗi: Một số tập tin và thư mục trong thư mục lưu trữ của bạn không thể ghi được dưới quyền " "người dùng webuser. Bạn hãy chạy lệnh chown -R webserverUser %s HOẶC lệnh chmod - R 777 %s." #, c-format msgid "Inaccessible or missing files (%d)" msgstr "Các tập tin thiếu hoặc không truy cập được (%d)" msgid "Gallery file integrity" msgstr "Tính toàn vẹn các tập tin Gallery" msgid "Manifest missing or inaccessible." msgstr "Thiếu tập tin Manifest hoặc không truy cập được." msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so recently removed files may appear here. It might " "be safe to ignore these." msgstr "" "Lưu ý: Bạn đang dùng phiên bản Gallery từ SVN và một số tập tin mới bị xóa gần đây được liệt " "kê dưới đây. Tuy nhiên, thường bạn có thể bỏ qua các cảnh báo này." #, c-format msgid "Missing files (%d)" msgstr "Các tập tin thiếu(%d)" msgid "" "Note: You're running Gallery from SVN, so some modified files are to be expected. You can " "probably ignore these, but to be safe you should make sure that you do 'svn update' before " "continuing." msgstr "" "Lưu ý: Bạn đang dùng phiên bản Gallery từ SVN và một số tập tin mới được hiệu chỉnh được " "liệt kê dưới đây. Tuy bạn có thể bỏ qua các cảnh báo này, nhưng để an toàn, bạn nên chạy " "lệnh <b>svn update</b> trước khi tiếp tục." #, c-format msgid "Modified files (%d)" msgstr "Các tập tin bị hiệu chỉnh (%d)" #, c-format msgid "" "These files are no longer part of Gallery. They probably won't cause any problems but it is " "a good idea to remove them to keep your install clean. Gallery can't remove these files for " "you, but you can download and run %sthis script%s in your gallery2 directory to delete them " "for you." msgstr "" "Các tập tin này không còn được Gallery dùng nữa. Chúng có thể sẽ không gây ra vấn đề gì " "nhưng nói chung bạn nên xóa chúng đi để bản Gallery của bạn được sạch. Gallery không thể xóa " "các tập tin này cho bạn, nhưng bạn có thể tải %schương trình này%s và chạy nó trong thư mục " "gallery2 của bạn để xóa các tập tin thừa." #, c-format msgid "Old files (%d)" msgstr "Các tập tin cũ (%d)" msgid "Database permissions" msgstr "" msgid "" "Error: The configured database user does not have the required database privileges to " "perform the upgrade." msgstr "" #, c-format msgid "The storage folder path is not defined in config.php (%s)" msgstr "Đường dẫn đến thư mục lưu trữ không được xác định trong tập tin config.php (%s)" msgid "Database permission test failed. Could not connect to database." msgstr "" msgid "Database permission test failed. Could not acquire database information." msgstr "" #, c-format msgid "Could not find an unused table prefix similar to \"%s\"." msgstr "" msgid "Database permission test failed due to corrupted file integrity." msgstr "" msgid "Failed to create, alter or drop a database test table. " msgstr "" msgid "" "Failed to create a database test sequence. Check the returned error message and README.html " "for missing privileges and clean up the database." msgstr "" msgid "" "Test failed to drop a database test sequence. Check the returned error message and README." "html for missing privileges and clean up the database." msgstr "" msgid "Missing SQL statements" msgstr "" msgid "" "Check the returned error message and README.html for missing privileges and clean up the " "database." msgstr "" msgid "Upgrade Core" msgstr "Nâng cấp Lõi" msgid "Upgrade Plugins" msgstr "Nâng cấp plugin" msgid "Unable to initialize Gallery session" msgstr "Không thể khởi tạo session cho Gallery" #, c-format msgid "Unable to load the %s module" msgstr "Không thể nạp module %s" msgid "Upgrading modules" msgstr "Đang nâng cấp các module" #, c-format msgid "%s module needs configuration" msgstr "Module %s cần được chỉnh cấu hình" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s module" msgstr "Không thể nâng cấp module %s" #, c-format msgid "Unable to load the %s theme" msgstr "Không thể nạp kiểu trình bày %s" msgid "Upgrading themes" msgstr "Đang nâng cấp các kiểu trình bày" #, c-format msgid "Unable to upgrade the %s theme" msgstr "Không thể nâng cấp kiểu trình bày %s" msgid "Unable to get the module list" msgstr "Không thể nạp danh sách các module" msgid "Unable to get the theme list" msgstr "Không thể nạp danh sách các kiểu trình bày" #, c-format msgid "Unable to query the %s module" msgstr "Không thể truy vấn module %s" msgid "Other" msgstr "Khác" #, c-format msgid "Unable to query the %s theme" msgstr "Không thể truy vấn kiểu trình bày %s" msgid "Themes" msgstr "Kiểu trình bày" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s theme" msgstr "Không thể bỏ kích hoạt kiểu trình bày %s" #, c-format msgid "Unable to deactivate the %s module" msgstr "Không thể bỏ kích hoạt module %s" msgid "Welcome" msgstr "Chào mừng" #, c-format msgid "<b>Error:</b> could not locate %s. Please place it in your %s directory." msgstr "<b>Lỗi:</b> không thể tìm được %s. Hãy đặt nó trong thư mục %s của bạn." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s file is not readable. Please give Gallery read permissions on the " "file." msgstr "" "<b>Lỗi:</b> không thể đọc được tập tin %s. Hãy cho Gallery quyền đọc trên tập tin này." #, c-format msgid "" "<b>Error:</b> your %s key does not match correctly. Please use the new authentication " "string from below and try again." msgstr "" "<b>Lỗi:</b> khóa %s của bạn không trùng. Hãy dùng chuỗi ký tự xác thực mới dưới đây và thử " "lại." msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "When you performed the install, you entered a password which went into your config.php. " "Type that in now. Refer to your config.php if you've forgotten what you entered." msgstr "" "Để tiếp tục quá trình nâng cấp, chúng tôi cần xác nhận bạn đúng là người chủ của Gallery " "này. Khi bạn cài Gallery, bạn đã nhập vào một mật khẩu, và mật khẩu này được lưu trong tập " "tin config.php. Bạn hãy điền mật khẩu này vào đây. Tham khảo tập tin config.php nếu bạn quên." msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" msgid "You have exceeded the maximum attempts to login by entering a password." msgstr "Bạn đã vượt quá số lượt đăng nhập tối đa cho phép bằng mật khẩu." msgid "" "To prevent somebody from hacking your website, we now require you to complete a stricter " "authentication process." msgstr "" "Để ngăn ngừa một người nào đó có thể hack trang web của bạn, bây giờ chúng tôi sẽ yêu cầu " "bạn hoàn tất một quá trình xác thực nghiêm ngặt." #, c-format msgid "" "In order to proceed with the upgrade process, we have to verify that you are who you claim. " "The best way to be sure is to ask you to make a tiny change in the Gallery directory which " "will prove that you have the right permissions. So, we're going to ask that you create a " "new text file called %s in the %s directory on your webserver (that's the same directory " "where %s is located). It must contain the following randomly generated characters:" msgstr "" "Để tiếp tục quá trình nâng cấp, chúng tôi cần xác nhận bạn đúng là người có quyền nâng cấp " "Gallery này. Cách tốt nhất là yêu cầu bạn tạo một thay đổi nhỏ trong thư mục của Gallery để " "chứng tỏ bạn có đủ quyền hạn. Cho nên chúng tôi sẽ yêu cầu bạn tạo một tập tin có tên %s " "trong thư mục %s ở máy chủ web của bạn (đó là thư mục chứa tập tin %s). Tập tin này phải " "chứa chuỗi các ký tự được tạo ngẫu nhiên dưới đây:" msgid "Once you've uploaded the file, click below to continue." msgstr "Một khi bạn đã tải tập tin đó lên, hãy ấn vào phía dưới để tiếp tục." msgid "Authenticate Me" msgstr "Xác nhận tôi" msgid "Authentication successful!" msgstr "Đã xác nhận người dùng!" msgid "Successfully cleaned caches." msgstr "Các cache đã được xóa." msgid "Delete Caches" msgstr "Xóa các cache" msgid "" "Gallery creates temporary copies of some of your data on your hard drive. This helps it to " "run faster. But when you upgrade, some of these files might be out of date so it's a good " "idea to get rid of them now. Gallery will create them again as it needs them." msgstr "" "Gallery tạo các phiên bản dữ liệu tạm trên ổ cứng để nó chạy nhanh hơn. Nhưng khi bạn nâng " "cấp, một số tập tin tạm này có thể sẽ trở nên không hợp lệ cho nên chúng ta nên xóa tất cả " "tập tin tạm ở bước này. Gallery sẽ tự động tạo lại các tập tin tạm khi cần." msgid "" "We were unable to clean the following cache directories. This is probably ok, but if you " "notice any weird behaviour, you should try to delete these directories yourself. It's " "perfectly safe to get rid of them at any time." msgstr "" "Không thể xóa các thư mục cache sau đây. Đây không phải là một vấn đề nghiêm trọng nhưng nếu " "bạn thấy Gallery hoạt động không bình thường thì bạn nên thử tự xóa các thư mục này. Bạn có " "thể xóa các thư mục này bất cứ lúc nào cũng được." msgid "" "Even though there were errors, you can still continue. Or, you can try deleting these " "directories yourself and then click the <b>Try Again</b> link below." msgstr "" "Tuy có một số lỗi nhưng bạn vẫn có thể tiếp tục được. Hoặc bạn có thể thử tự xóa các thư mục " "này và ấn vào liên kết <b>Thử lại</b> dưới đây." msgid "Try Again" msgstr "Thử lại" msgid "" "Before you upgrade, we <b>strongly recommend</b> that you make a backup of your database! " "If you fail to make a backup and something goes wrong, there is a strong possibility that we " "will not be able to help you recover your data!" msgstr "" "Trước khi bạn nâng cấp, chúng tôi <b>đặc biệt khuyến cáo</b> bạn nên sao lưu cơ sở dữ liệu " "của Gallery lại. Nếu có lỗi trong quá trình nâng cấp mà bạn không sao lưu thì có nhiều khả " "năng là chúng tôi sẽ không thể giúp bạn khôi phục lại dữ liệu của bạn được!" msgid "You have three options:" msgstr "Bạn có ba chọn lựa:" msgid "You have two options:" msgstr "Bạn có hai chọn lựa:" msgid "Do the automated backup (<b>recommended</b>)." msgstr "Thực hiện sao lưu tự động (<b>nên dùng</b>)." msgid "Do a manual backup (see below)." msgstr "Thực hiện sao lưu bằng tay (xem ở dưới)." msgid "MySQL" msgstr "MySQL" msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" msgid "Oracle" msgstr "Oracle" msgid "IBM DB2" msgstr "IBM DB2" msgid "Microsoft SQL Server" msgstr "Microsoft SQL Server" msgid "Continue without a backup (<b>discouraged</b>)." msgstr "Tiếp tục mà không sao lưu cơ sở dữ liệu (<b>không nên</b>)." msgid "" "If you choose to perform the automated backup, please be patient. If you cancel or reload " "the page, you may interfere with the backup process." msgstr "" "Nếu bạn chọn sao lưu tự động, xin bạn hãy kiên nhẫn. Nếu bạn dừng hoặc nạp lại trang web thì " "có thể sẽ làm quá trình sao lưu bị thất bại." msgid "Begin Database Backup" msgstr "Bắt đầu sao lưu cơ sở dữ liệu" msgid "Skip Database Backup" msgstr "Bỏ qua sao lưu cơ sở dữ liệu" #, c-format msgid "Continue to Step %d»" msgstr "Tiếp tục sang Bước %d»" msgid "Stack Trace:" msgstr "Stack Trace:" msgid "Gallery Database Backup successful." msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu của Gallery thành công." msgid "We've successfully backed up the data in your Gallery database." msgstr "Chúng tôi đã sao lưu dữ liệu trong cơ sở dữ liệu của Gallery thành công" msgid "The following warnings were produced during the backup process:" msgstr "Có các cảnh báo sau trong quá trình sao lưu:" #, c-format msgid "Database backup completed and the backup file is located at: %s." msgstr "" msgid "" "Please note that your backup contains sensitive data (like passwords) and should not be " "stored online! We recommend that you download it from your server and keep it safely offline." msgstr "" msgid "Finished!" msgstr "Đã hoàn tất!" msgid "" "Congratulations! Your Gallery 2 upgrade is complete! To upgrade any additional Gallery 2 " "plugins you may use the Site Administrator interface." msgstr "" "Chúc mừng bạn! Quá trình nâng cấp Gallery 2 của bạn đã hoàn tất. Để nâng cấp các plugin khác " "của Gallery 2, bạn hãy vào phần Quản trị của Gallery." msgid "Go to my Gallery!" msgstr "Vào Gallery của tôi!" msgid "Upgrader Help" msgstr "Trợ giúp chương trình nâng cấp" msgid "Start Over" msgstr "Bắt đầu lại từ đầu" msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #, c-format msgid "" "Your config.php appears to use the old form of multisite support. Please see the %sHelp File" "%s for instructions to update your configuration before proceeding." msgstr "" "Tập tin config.php của bạn đang dùng kiểu hỗ trợ nhiều trang Gallery cũ. Hãy xem %sHướng dẫn%" "s để biết cách cập nhật tập tin cấu hình của bạn trước khi tiếp tục." msgid "Welcome to the Gallery Upgrader" msgstr "Chào mừng bạn đến Công cụ cập nhật Gallery" #, c-format msgid "Upgrade %d%% complete" msgstr "Nâng cấp hoàn tất %d%%" msgid "Redo this step" msgstr "Thực hiện lại bước này" msgid "Gallery: <strong>your photos</strong> on <strong>your website</strong>" msgstr "Gallery: <strong>ảnh của bạn</strong> trên chính <strong>trang web của bạn</strong>" msgid "Upgrade Steps" msgstr "Các bước nâng cấp" msgid "Missing or invalid config.php" msgstr "Tập tin config.php bị thiếu hoặc không hợp lệ" msgid "You tried to run the upgrade process but a valid config.php is missing." msgstr "Bạn chạy chương trình nâng cấp nhưng thiếu tập tin config.php hợp lệ." msgid "" "If you've lost your config.php file when replacing the Gallery 2 files in the preparation " "for this upgrade, please restore it and try again." msgstr "" "Nếu bạn mất tập tin config.php khi thay thế các tập tin của Gallery 2 trong lúc chuẩn bị " "nâng cấp thì bạn hãy khôi phục lại nó trước khi thử lại lần nữa." msgid "If you actually want to run the Gallery 2 installer, please follow the link below." msgstr "Nếu bạn muốn chạy chương trình cài đặt Gallery 2 thì hãy dùng liên kết dưới đây." msgid "" "If you want to upgrade from Gallery 1, you first need to install Gallery 2 and then use the " "import module to import your data from Gallery 1. Please follow the link below to install " "Gallery 2." msgstr "" "Nếu bạn muốn nâng cấp từ Gallery 1, trước hết bạn phải cài Gallery 2 và sau đó dùng module " "import để chuyển dữ liệu từ Gallery 1 của bạn. Hãy dùng liên kết dưới đây để cài đặt Gallery " "2." msgid "Go to the Gallery 2 Installer" msgstr "Đi đến Chương trình cài đặt Gallery 2" msgid "Success" msgstr "Thành công" msgid "Failed" msgstr "Thất bại" msgid "" "If you are using Apache, create a file named .htaccess in the main Gallery directory with " "the following content:" msgstr "" "Nếu bạn đang dùng Apache, hãy tạo tập tin có tên .htaccess trong thư mục chính của Gallery " "với nội dung dưới đây:" msgid "An error occurred while upgrading Gallery Core Module" msgstr "Có lỗi khi nâng cấp module Lõi của Gallery" #, c-format msgid "" "Something went wrong when we tried to upgrade the core module. In the boxes below you can " "find some debug information. Report this in the %sGallery Forums%s and we'll help you " "diagnose the problem." msgstr "" "Có lỗi khi nâng cấp module lõi. Bạn có thể đọc thông tin debug trong hộp ở dưới đây. Hãy báo " "lại lỗi này trong %sDiễn đàn Gallery%s và chúng tôi sẽ giúp bạn tìm hiểu chẩn đoán lỗi này." msgid "Debug Output:" msgstr "Kết xuất debug:" msgid "Upgrading the Gallery Core Module" msgstr "Nâng cấp module Lõi của Gallery" msgid "" "The Gallery Core Module is the heart of the Gallery application. You can upgrade most other " "modules using the Site Administration interface, but this module must be handled separately " "in order for the upgrade to go smoothly." msgstr "" "Module Lõi của Gallery là trái tim của ứng dụng Galley. Bạn có thể nâng cấp hầu hết các " "module khác thông qua giao diện trong phần Quản trị, nhưng riêng module này cần được nâng " "cấp riêng." msgid "Currently installed" msgstr "Đang được cài đặt" #, c-format msgid "Core Module version: %s (Gallery %s)" msgstr "Phiên bản module Lõi: %s (Gallery %s)" msgid "New version" msgstr "Phiên bản mới" msgid "Config.php upgrade" msgstr "Nâng cấp tập tin config.php" msgid "Required" msgstr "Cần có" #, c-format msgid "Unable to write to config.php in your %s directory. Please change its permissions." msgstr "" "Không thể ghi và tập tin config.php trong thư mục %s của bạn. Hãy chỉnh lại quyền truy cập " "của tập tin này." msgid "You can do <i>chmod 666 config.php</i> to fix this." msgstr "Bạn có thể dùng lệnh <i>chmod 666 config.php</i>." msgid "" "The installed version is newer than the version you are trying to upgrade to. You cannot " "downgrade G2. Please replace the gallery2 files with files from the currently installed " "version or later." msgstr "" "Phiên bản đang cài mới hơn phiên bản bạn đang định nâng cấp. Bạn không thể giảm cấp G2. Bạn " "hãy thay thế các tập tin của gallery2 bằng các tập tin của phiên bản đang được cài hoặc mới " "hơn." msgid "" "Once the upgrade has begun, please be patient. If you cancel or reload the page, you may " "interfere with the upgrade process." msgstr "" "Một khi quá trình nâng cấp được thực hiện, xin bạn hãy kiên nhẫn. Nếu bạn dừng hoặc nạp lại " "trang web thì có thể sẽ làm quá trình nâng cấp bị thất bại." msgid "Begin Upgrade" msgstr "Bắt đầu nâng cấp" msgid "Recheck config.php" msgstr "Kiểm tra lại tập tin config.php" msgid "Upgraded Gallery Core Module successfully." msgstr "Nâng cấp module Lõi của Gallery thành công." msgid "We've successfully upgraded the Gallery Core Module." msgstr "Module Lõi của Gallery đã được cập nhật thành công." #, c-format msgid "" "<b>Reminder</b>: Now update the permissions on config.php to make sure it is not writeable " "by other people. Right now your config.php has modes of %s. We suggest that you do this:" msgstr "" "<b>Nhắc nhở</b>: Bây giờ bạn hãy cập nhật quyền của tập tin config.php để bảo đảm người khác " "không thể ghi vào tập tin này. Hiện giờ quyền trên tập tin này là %s. Chúng tôi khuyên bạn " "nên làm như sau:" msgid "Your Gallery Core Module is up to date!" msgstr "Module Lõi của Gallery hiện đang dùng phiên bản mới nhất!" msgid "" "The following plugins can be automatically upgraded for you. If you choose not to upgrade " "them now, you may experience problems with your Gallery. You can always upgrade or " "deactivate them on the Site Administration page, or return to this page later so any " "decision you make here is not permanent." msgstr "" "Các plugin dưới đây sẽ được tự động nâng cấp. Nếu bạn chọn không nâng cấp ngay bây giờ thì " "Gallery của bạn có thể sẽ có trục trặc khi hoạt động. Bạn lúc nào cũng có thể nâng cấp hoặc " "bỏ kích hoạt chúng trong trang Quản trị, hoặc quay lại trang này lúc khác để nâng cấp chúng. " "Do vậy quyết định của bạn ở đây vẫn có thể thay đổi được sau này." msgid "Deactivated Plugins" msgstr "Các plugin bị bỏ kích hoạt" msgid "" "The following plugins were active, but they are missing or incompatible with your current " "version of Gallery. They have been deactivated. Install the latest version of these " "plugins to reactivate them." msgstr "" "Các plugin sau đây đang được kích hoạt nhưng chúng bị thiếu hoặc không tương thích với phiên " "bản Gallery hiện tại. Các plugin này đã được bỏ kích hoạt. Bạn hãy cài phiên bản mới nhât " "của các plugin này và kích hoạt lại." msgid "Module" msgstr "Module" msgid "Theme" msgstr "Kiểu trình bày" msgid "Name" msgstr "Tên" msgid "Current" msgstr "Hiện tại" msgid "New" msgstr "Mới" msgid "Description" msgstr "Mô tả" msgid "Incompatible with this version of Gallery" msgstr "Không tương thích với phiên bản Gallery này" msgid "(un)check all" msgstr "(bỏ) đánh dấu tất cả" #, c-format msgid "Skip Upgrade and Continue to Step %d»" msgstr "Bỏ qua nâng cấp và thực hiện tiếp bước %d»" msgid "Upgrade Selected Plugins" msgstr "Nâng cấp các plugin đang chọn" #, c-format msgid "Upgraded the %s module successfully" msgstr "Nâng cấp module %s thành công" #, c-format msgid "Upgraded the %s theme successfully" msgstr "Nâng cấp kiểu trình bày %s thành công" msgid "Upgrade More Plugins" msgstr "Nâng cấp thêm các plugin khác" #, c-format msgid "" "Upgrading Gallery 2 requires %d steps. This upgrade tool will guide you through these steps " "and provide assistance along the way if additional steps are required. Please read the %" "sHelp File%s before proceeding." msgstr "" "Nâng cấp Gallery 2 cần phải qua %d bước. Công cụ nâng cấp này sẽ hướng dẫn bạn qua những " "bước này và hỗ trợ bạn nếu cần thực hiện thêm một số bước khác. Xin hãy đọc %sHướng dẫn%s " "trước khi tiếp tục." msgid "" "If you have a busy site, consider putting your Gallery in maintenance mode. This gives " "visitors a message that the site is temporarily offline, rather than showing everybody this " "upgrade page. Edit your config.php file to activate maintenance mode." msgstr "" "Nếu trang web của bạn có nhiều người truy cập, bạn nên đặt Gallery vào chế độ bảo trì. Làm " "như vậy thì người dùng trang web của bạn sẽ đọc được một thông báo là trang web của bạn đang " "tạm ngưng sử dụng thay vì hiển thị trang nâng cấp này cho tất cả mọi người. Hãy hiệu chỉnh " "tập tin config.php để bật chế độ bảo trì." msgid "Select Language:" msgstr "Chọn ngôn ngữ:" msgid "Go" msgstr "Đi tiếp" #~ msgid "Your backup is contained in the file %s" #~ msgstr "Sao lưu của bạn chứa trong tập tin %s"