0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps
/
mambo
/
4.6.2-16
/
standard
/
htdocs
/
language
/
glossary
/
[
Home
]
File: pt_BR.utf-8.po
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mambo 4.6 Brazilian Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-31 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 22:42-0000\n" "Last-Translator: Carlos Souza <csouza@mamboprojects.com>\n" "Language-Team: No Ritmo do Mambo <webmaster@noritmodomambo.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: components/com_wrapper/wrapper.html.php:55 msgid "" "This option will not work correctly. Unfortunately, your browser does not " "support Inline Frames" msgstr "" "Esta opção pode não funcionar corretamente. Infelizmente, seu navegador não " "suporta Frames Inline" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:29 msgid "Weblink Manager" msgstr "Gerenciador de Links Web" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:32 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:52 msgid "Title" msgstr "Título" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:55 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:58 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:61 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:64 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:67 #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:115 msgid "Hits" msgstr "Acessos" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:98 msgid "Edit Weblinks" msgstr "Editar Links Web" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:131 msgid "Edit Category" msgstr "Editar Categoria" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:176 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:249 msgid "Weblink item must have a title" msgstr "Links Web devem ter um Título" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:178 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:251 msgid "You must select a category." msgstr "Você deve selecionar uma categoria." #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:180 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:253 msgid "You must have a url." msgstr "Você deve informar uma URL." #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:190 msgid "Weblink:" msgstr "Link Web:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:192 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:192 msgid "New" msgstr "Novo" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:204 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:209 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:281 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:217 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:225 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:297 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:233 #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:305 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:242 msgid "Ordering:" msgstr "Ordem:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:250 msgid "Approved:" msgstr "Aprovado:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:258 msgid "Published:" msgstr "Publciado:" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.html.php:270 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.php:17 msgid "You are not authorized to view this resource." msgstr "Você não está autorizado a ver este recurso." #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.php:143 #: components/com_weblinks/weblinks.php:183 #, php-format msgid "The module %s is currently being edited by another administrator." msgstr "O módulo %s está sendo editada por outro administrador" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.php:223 msgid "Select an item to delete" msgstr "Selecione um item para apagar." #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.php:249 msgid "publish" msgstr "publicado" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.php:249 msgid "unpublish" msgstr "não publicado" #: administrator/components/com_weblinks/admin.weblinks.php:250 #, php-format msgid "Select an item to %s" msgstr "Selecione um item para %s" #. for existing content items the button is renamed `close` #: administrator/components/com_weblinks/toolbar.weblinks.html.php:27 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "" "A small image to be placed to the left or right of your menu item, images " "must be in images/stories/" msgstr "" "Uma pequena imagem que deve ser colocada à esquerda ou à direita de seu item " "de menu. As imagens devem estar em images/stories/" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "" "A suffix to be applied to the css classes of the page, this allows " "individual page styling" msgstr "" "Um sufixo de classe CSS que deve ser aplicado. Isso permite estilos " "individuais de páginas" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Alignment of the image" msgstr "Alinhamento da Imagem" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Back Button" msgstr "Botão Voltar" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Category List - Category" msgstr "Lista de Categorias - Lista" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Category List - Section" msgstr "Lista de Categorias - Seção" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Description" msgstr "Descrição" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Description Text" msgstr "Texto de Descrição" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "" "Description for page, if left blank it will load _WEBLINKS_DESC from your " "language file" msgstr "" "Descrição para a página. Se deixada em branco, será usada a configuração " "_WEBLINKS_DESC existente em seu arquivo de idioma" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Icon to be used to the left of the url links in Table view" msgstr "Ícone para ser usado à esquerda da URL do link na visão de tabela" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Image" msgstr "Imagem" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Image Align" msgstr "Alinhamento de Imagem" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "" "Image for page, must be located in the /images/stories folder. Default will " "load web_links.jpg, No image will mean an image is not loaded" msgstr "" "Imagem para página. Deve estar localizada na pasta images/stories/. Por " "padrão a imagem web_links.jpg será carregada. Caso não veja a imagem, isso " "indica que ela não foi localizada na pasta" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Link Descriptions" msgstr "Descrições de Links" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Menu Image" msgstr "Imagem de Menu" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Page Class Suffix" msgstr "Sufixo de classe CSS" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Page Title" msgstr "Título da Página" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Right" msgstr "Direita" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide a Back Button, that returns you to the previously view page" msgstr "Mostrar/Esconder um botão Voltar que retorna para a página anterior" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the Description below" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição abaixo" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the Description text of the Links" msgstr "Mostrar/Esconder a o texto de descrição dos Links" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the Hits column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de acessos" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the List of Categories in List view page" msgstr "" "Mostrar/Esconder a lista de categorias na página de visualização em lista" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the List of Categories in Table view page" msgstr "" "Mostrar/Esconder a lista de categorias na página de visualização em tabela" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the Table Headings" msgstr "Mostrar/Esconder o cabeçalho de tabelas" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Show/Hide the pages Title" msgstr "Mostrar/Esconder o título de páginas" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Table Headings" msgstr "Cabeçalho de Tabelas" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "" "Text to display at the top of the page. If left blank, the Menu name will be " "used instead" msgstr "" "Texto para ser mostrado no topo da página. Se deixado em branco, o nome do " "Menu será usado" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "This component shows a listing of Weblinks" msgstr "Este componente motra uma lista de links web" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml msgid "Use Global" msgstr "Usar Global" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks.xml #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "Weblinks" msgstr "Links Web" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "New Window With Browser Navigation" msgstr "Nova Janela com Botões de Navegação" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "New Window Without Browser Navigation" msgstr "Nova Janela sem Botões de Navegação" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "Parent Window With Browser Navigation" msgstr "Mesma Janela com Botões de Navegação" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "Target" msgstr "Destino" #: administrator/components/com_weblinks/weblinks_item.xml msgid "Target window when the link is clicked" msgstr "Janela de Destino quando o link é clicado" #: components/com_weblinks/weblinks.class.php:70 msgid "Please provide a valid URL" msgstr "Por favor informe uma URL válida" #: components/com_weblinks/weblinks.class.php:76 msgid "Your web link must be given a title." msgstr "Seu Link Web deve ter um título." #: components/com_weblinks/weblinks.class.php:91 msgid "There is already a web link that name, please try again." msgstr "Já existe um link web com este note. Por favor tente novamente." #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:41 #: components/com_weblinks/weblinks.php:17 msgid "Web Links" msgstr "Links Web" #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:109 msgid "Web Link" msgstr "Link Web" #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:264 msgid "Submit A Web Link" msgstr "Enviar um Link Web" #: components/com_weblinks/weblinks.html.php:289 msgid "Section:" msgstr "Seção:" #: components/com_weblinks/weblinks.php:98 msgid "" "From the list below choose one of our web link categories, then select a URL " "to visit the site." msgstr "" "Da lista abaixo escolha uma das categorias e depois a URL que deseja " "conhecer." #: components/com_weblinks/weblinks.php:278 msgid "" "Thanks for your submission; it will be reviewed before being posted to the " "site." msgstr "" "Obrigado pelo envio. Sua sugestão será analisada e depois postada no site." #: components/com_weblinks/weblinks.php:290 msgid "User Submitted '%'" msgstr "Usuário enviou '%'" #: components/com_weblinks/weblinks.php:291 #, php-format msgid "" "Hello %s,\\n\\n\\nA user submitted %s:\\n [ %s ]\\n has been just been " "submitted by user:\\n [ %s ]\\n" msgstr "" "Olá %s,\\n\\n\\nUm usuário enviou %s:\\n [ %s ]\\n foi enviado pelo usuário:" "\\n [ %s ]\\n" #: components/com_weblinks/weblinks.php:292 #, php-format msgid " for %s.\\n\\n\\n\\n" msgstr " para %s.\\n\\n\\n\\n" #: components/com_weblinks/weblinks.php:293 #, php-format msgid "Please go to %s/administrator to view and approve this %s.\\n\\n" msgstr "Por favor vá em %s/administrator para ver e aprovar este %s.\\n\\n" #: components/com_weblinks/weblinks.php:294 msgid "" "Please do not respond to this message as it is automatically generated and " "is for information purposes only\\n" msgstr "" "Por favor não responda esta mensagem. Ela foi gerada automaticamente e " "possui somente caráter informativo\\n" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:28 msgid "User Manager" msgstr "Gerenciador de Usuários" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:54 msgid "Name" msgstr "Nome" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:57 #: administrator/components/com_users/admin.users.php:157 msgid "Logged In" msgstr "Autenticado" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:60 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:63 msgid "UserID" msgstr "ID de Usuário" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:66 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:69 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:72 msgid "Last Visit" msgstr "Última Visita" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:154 msgid "You must provide a name." msgstr "Você deve informar um nome." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:156 msgid "You must provide a user login name." msgstr "Você deve informar um nome de login." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:158 msgid "Your login name contains invalid characters or is too short." msgstr "Seu nome de login contém caracteres inválidos ou é muito curto." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:160 msgid "You must provide an email address." msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:162 msgid "You must assign user to a group." msgstr "Você deve atrelar o usuário à um grupo." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:164 msgid "Passwords do not match." msgstr "Senhas não coincidem." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:166 msgid "" "Please Select another group as `Public Frontend` is not a selectable option" msgstr "" "Por favor selecione outro grupo como `Public Frontend`. Esta não é uma opção " "selecionável" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:168 msgid "" "Please Select another group as `Public Backend` is not a selectable option" msgstr "" "Por favor selecione outro grupo como `Public Backend`. Esta não é uma opção " "selecionável" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:185 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:185 msgid "User:" msgstr "Usuário:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:196 msgid "User Details" msgstr "Detalhes do Usuário" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:209 msgid "Username:" msgstr "Nome de Usuário:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:216 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:224 msgid "New Password:" msgstr "Nova Senha:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:232 msgid "Verify Password:" msgstr "Verificar Senha:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:240 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:251 msgid "Block User" msgstr "Bloquear Usuário" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:263 msgid "Receive Submission Emails" msgstr "Receber E-mails Submetidos" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:275 msgid "Register Date" msgstr "Data de Registro" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:283 msgid "Last Visit Date" msgstr "Data de Última Visita" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:306 #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:325 msgid "Contact Information" msgstr "Informação de Contato" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:312 msgid "No Contact details linked to this User:" msgstr "Nenhum detalhe de contato atrelado para este usuário:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:314 msgid "See \"Components -> Contact -> Manage Contacts\" for details." msgstr "Veja \"Componentes -> Contato -> Gerenciar Contatos\" para detalhes." #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:340 msgid "Position:" msgstr "Posição:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:350 msgid "Telephone:" msgstr "Telefone:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:360 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:382 msgid "Contact" msgstr "Contato" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:391 msgid "Change Contact Details" msgstr "Alterar Detalhes de Contato" #: administrator/components/com_users/admin.users.html.php:394 msgid "Components -> Contact -> Manage Contacts" msgstr "Componentes -> Contato -> Gerenciar Contatos" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:150 msgid "- Select Group -" msgstr "- Selecionar Grupo - " #. get list of Log Status for dropdown filter #: administrator/components/com_users/admin.users.php:156 msgid "- Select Log Status - " msgstr "- Selecione Status de Log -" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:158 msgid "Not Logged In" msgstr "Não Está Autenticado" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:186 msgid "Super Administrator" msgstr "Super Administrador" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:188 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:296 msgid "New User Details" msgstr "Detalhes de Novo Usuário" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:297 #, php-format msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "\n" "You have been added as a user to %s by an Administrator.\n" "\n" "This email contains your username and password to log into the %s\n" "\n" "Username - %s\n" "Password - %s\n" "\n" "\n" "Please do not respond to this message as it is automatically generated and " "is for information purposes only" msgstr "" "Olá %s,\n" "\n" "\n" "Você foi adicionado como usuário em %s por um Administrador.\n" "\n" "Este e-mail contém seu nome de usuário e senha para autenticação no %s\n" "\n" "Nome de Usuário - %s\n" "Senha - %s\n" "\n" "\n" "Por favor não responda esta mensagem. Ela foi gerada automaticamente somente " "com caráter informativo." #: administrator/components/com_users/admin.users.php:326 #, php-format msgid "Successfully Saved changes to User: %s" msgstr "Alterações Salvas com Sucesso para o Usuário: %s" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:331 #, php-format msgid "Successfully Saved User: %s" msgstr "Usuário Salvo com Sucesso: %s" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:361 msgid "You cannot delete a Super Administrator" msgstr "Você não pode apagar um `Super Administrador`" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:363 msgid "You cannot delete Yourself!" msgstr "Você não pode se Apagar!" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:365 msgid "" "You cannot delete another `Administrator` only `Super Administrators` have " "this power" msgstr "" "Você não pode apagar outro `Administrador`. Somente `Super " "Administradores`tem este poder" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:386 msgid "block" msgstr "bloquear" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:386 msgid "unblock" msgstr "desbloquear" #: administrator/components/com_users/admin.users.php:413 msgid "Please select a user" msgstr "Por favor selecione um usuário" #: administrator/components/com_users/toolbar.users.html.php:49 msgid "Force Logout" msgstr "Forçar Logout" #: components/com_user/user.html.php:22 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" #: components/com_user/user.html.php:27 msgid "Welcome to the user section of our site" msgstr "Bem-vindo a seção de usuários de nosso site" #: components/com_user/user.html.php:43 msgid "Please enter your name." msgstr "Por favor, digite seu nome." #: components/com_user/user.html.php:45 msgid "Please enter a user name." msgstr "Por favor, digite um nome de usuário." #: components/com_user/user.html.php:47 components/com_user/user.html.php:53 #, php-format msgid "" "Please enter a valid %s. No spaces, more than %d characters and containing " "only the characters 0-9,a-z, or A-Z" msgstr "" "Por favor, digite um %s válido. Sem espaços, mais que %d caracteres e " "contendo somente caracteres entre 0-9,a-z, or A-Z" #: components/com_user/user.html.php:49 msgid "Please enter a valid e-mail address." msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido." #: components/com_user/user.html.php:51 msgid "Password and verification do not match, please try again." msgstr "Senha e sua verificação não coincidem. Por favor, tente novamente." #: components/com_user/user.html.php:53 components/com_user/user.html.php:76 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: components/com_user/user.html.php:61 msgid "Edit Your Details" msgstr "Edite Seus Detalhes" #: components/com_user/user.html.php:65 msgid "Your Name:" msgstr "Seu Nome:" #: components/com_user/user.html.php:69 msgid "e-mail:" msgstr "E-mail:" #: components/com_user/user.html.php:72 msgid "User Name:" msgstr "Nome de Usuário:" #: components/com_user/user.html.php:99 msgid "Submission Success!" msgstr "Envio com Sucesso!" #: components/com_user/user.html.php:103 msgid "" "Your item has been submitted to the site administrators. It will be reviewed " "before being published on the site." msgstr "" "Seu item foi submetido para os administradores do site. Eles irão revisar " "antes de publicar no site." #: components/com_user/user.php:29 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: components/com_user/user.php:56 msgid "You cannot upload files greater than 15kb in size." msgstr "Você não pode enviar arquivos maiores que 15kb." #: components/com_user/user.php:59 #, php-format msgid "Image %s already exists. Please rename the file and try again." msgstr "Imagem %s já existe. Por favor renomeie o arquivo e tente novamente." #: components/com_user/user.php:65 #, php-format msgid "Failed to copy %s" msgstr "Falha na cópia de %s" #: components/com_user/user.php:87 msgid "You may only upload a gif or jpg image." msgstr "Você somente pode enviar imagens gif ou jpg." #: components/com_user/user.php:129 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não coincidem" #: components/com_user/user.php:152 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Sua configurações foram salvas." #: components/com_user/user.php:208 msgid "Checking table" msgstr "Verificando tabela" #: components/com_user/user.php:211 #, php-format msgid "Checked in %d item" msgid_plural "Checked in %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: components/com_user/user.php:222 msgid "All items checked out have now been checked in" msgstr "Todos os itens verificados estão livres agora" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:34 msgid "Static Content Manager" msgstr "Gerenciador de Conteúdo Estático" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:69 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:72 msgid "Save Order" msgstr "Salvar Ordem" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:75 msgid "Access" msgstr "Acesso" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:78 msgid "ID" msgstr "ID" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:81 msgid "Links" msgstr "Links" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:84 msgid "Author" msgstr "Autor" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:87 msgid "Date" msgstr "Data" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:104 msgid "Expired" msgstr "Expira" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:107 msgid "Unpublished" msgstr "Não Publicado" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:112 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:112 #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:114 msgid "Start:" msgstr "Inicia:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:119 #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:121 msgid "Finish:" msgstr "Finaliza:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:119 msgid "No Expiry" msgstr "Não Expira" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:149 msgid "Edit User" msgstr "Editar Usuário" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:177 msgid "Edit Static Content" msgstr "Editar Conteúdo Estático" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:193 msgid "Publish Information" msgstr "Informação de Publicação" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:271 msgid "" "Are you sure you want to reset the Hits to Zero? \\nAny unsaved changes to " "this content will be lost." msgstr "" "Você tem certeza que deseja zerar os cliques? \\nQualquer alteração não " "salva para este conteúdo pode ser perdida." #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:281 msgid "Please select a Menu" msgstr "Por favor selecione um menu" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:284 msgid "Please enter a Name for this menu item" msgstr "Por favor, digite um nome para este item de menu" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:300 msgid "Content item must have a title" msgstr "Conteúdo deve ter um Título" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:302 msgid "Content item must have a name" msgstr "Conteúdo deve ter um Nome" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:353 msgid "Static Content Item:" msgstr "Item de Conteúdo Estático:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:364 msgid "Show Advanced Details" msgstr "Mostrar Detalhes Avançados" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:367 msgid "Hide Advanced Details" msgstr "Esconder Detalhes Avançados" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:381 msgid "Item Details" msgstr "Detalhes do Item" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:386 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:394 msgid "Title Alias:" msgstr "Apelido do Título:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:402 msgid "Text: (required)" msgstr "Texto (obrigatório)" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:423 msgid "Publishing" msgstr "Publicação" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:428 msgid "Publishing Info" msgstr "Infos de Publicação" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:433 msgid "State:" msgstr "Estado:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:449 msgid "Access Level:" msgstr "Nível de Acesso:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:457 msgid "Author Alias:" msgstr "Apelido do Autor:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:465 msgid "Change Creator:" msgstr "Alterar Criador:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:473 msgid "Override Created Date" msgstr "Sobrescrever Data de Criação" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:482 msgid "Start Publishing:" msgstr "Iniciar Publicação:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:491 msgid "Finish Publishing:" msgstr "Finalizar Publicação:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:520 msgid "Archived" msgstr "Arquivado" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:520 msgid "Draft Unpublished" msgstr "Rascunho Não Publicado" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:536 msgid "Version" msgstr "Versão" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:544 msgid "Created" msgstr "Criado" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:547 msgid "New document" msgstr "Novo Documento" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:552 msgid "Last Modified" msgstr "Última Modificação" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:555 msgid "Not modified" msgstr "Não Modificado" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:560 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:569 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:574 msgid "MOSImage Control" msgstr "Controle de MOSImage" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:579 msgid "Sub-folder:" msgstr "Sub-pasta:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:584 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeria de Imagens" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:596 msgid "Content Images:" msgstr "Imagens de Conteúdo:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:610 msgid "Edit the image selected:" msgstr "Editar a imagem selecionada:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:614 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:622 msgid "Align" msgstr "Alinhamento" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:630 msgid "Alt Text" msgstr "Texto Alt" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:638 msgid "Border" msgstr "Borda" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:646 msgid "Caption:" msgstr "Cabeçalho:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:654 msgid "Caption Position:" msgstr "Posição do Cabeçalho:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:662 msgid "Caption Align:" msgstr "Alinhamento do Cabeçalho:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:670 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:692 msgid "Parameter Control" msgstr "Controle de Parâmetros" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:703 msgid "Meta Info" msgstr "Infos Meta" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:708 msgid "Meta Data" msgstr "Dados Meta" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:719 msgid "Keywords:" msgstr "Palavras-Chave:" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:726 #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:731 #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:760 msgid "Link to Menu" msgstr "Link para Menu" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:736 msgid "This will create a \"Link - Static Content\" in the menu you select" msgstr "Isto irá criar um \"Conteúdo Estático - Link\" no menu selecionado" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:742 msgid "Select a Menu" msgstr "Selecione um Menu" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:750 msgid "Menu Item Name" msgstr "Nome do Item de Menu" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:765 msgid "Existing Menu Links" msgstr "Links de Menu Existentes" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.html.php:773 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:155 msgid "Ordering asc" msgstr "Ordenamento Asc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:156 msgid "Ordering desc" msgstr "Ordenamento Desc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:157 msgid "ID asc" msgstr "ID Asc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:158 msgid "ID desc" msgstr "ID Desc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:159 msgid "Title asc" msgstr "Título Asc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:160 msgid "Title desc" msgstr "Título Desc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:161 msgid "Date asc" msgstr "Data Asc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:162 msgid "Date desc" msgstr "Data Desc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:163 msgid "Author asc" msgstr "Autor Asc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:164 msgid "Author desc" msgstr "Autor Desc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:165 msgid "Published asc" msgstr "Publicado Asc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:166 msgid "Published desc" msgstr "Publicado Desc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:167 msgid "Access asc" msgstr "Acesso Asc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:168 msgid "Access desc" msgstr "Acesso Desc" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:180 msgid "- All Authors -" msgstr "- Todos os Autores -" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:202 msgid "The module % is currently being edited by another administrator" msgstr "O módulo %s está sendo editado atualmente por outro administrador" #. build the select list for the image caption position #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:277 msgid "Bottom" msgstr "Rodapé" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:278 msgid "Top" msgstr "Topo" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:356 msgid "Typed Content Item saved" msgstr "Item de Tipo de Conteúdo Salvo" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:362 msgid "Changes to Typed Content Item saved" msgstr "Alterações de Item de Tipo de Conteúdo Salvas" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:393 #, php-format msgid "%d Item sent to the Trash" msgid_plural "%d Items sent to the Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:409 msgid "archive" msgstr "Arquivar" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:432 #, php-format msgid "%d Item successfully Published" msgid_plural "%d Items successfully Published" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:434 #, php-format msgid "%d Item successfully Unpublished" msgid_plural "%d Items successfully Unpublished" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:473 msgid "Successfully Reset Hit" msgstr "Acessos reiniciados com sucesso" #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:516 #, php-format msgid "%s (Link - Static Content) in menu: %s successfully created" msgstr "%s (Conteúdo Estático - Link) no menu: %s criado com sucesso" #. foreach #: administrator/components/com_typedcontent/admin.typedcontent.php:582 msgid "New ordering saved" msgstr "Nova Ordem Salva" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Author Names" msgstr "Nomes de Autores" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Created Date and Time" msgstr "Data e Hora de Criação" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Email Icon" msgstr "Ícone de E-mail" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Item Rating" msgstr "Classificação de Item" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Modified Date and Time" msgstr "Data e Hora de Modificação" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "PDF Icon" msgstr "Ícone de PDF" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Print Icon" msgstr "Ícone de Impressão" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Show/Hide the item author - only affects this page" msgstr "Mostrar/Esconder o autor do item - somente afeta esta página" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Show/Hide the item creation date - only affects this page" msgstr "Mostrar/Esconder a data de criação - somente afeta esta página" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Show/Hide the item email button - only affects this page" msgstr "Mostrar/Esconder o botão de e-mail - somente afeta esta página" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Show/Hide the item modification date - only affects this page" msgstr "Mostrar/Esconder a data de modificação - somente afeta esta página" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Show/Hide the item pdf button - only affects this page" msgstr "Mostrar/Esconder o botão de PDF - somente afeta esta página" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Show/Hide the item print button - only affects this page" msgstr "Mostrar/Esconder o botão de impressão - somente afeta esta página" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Show/Hide the item rating - only affects this page" msgstr "Mostrar/Esconder a classificação do item - somente afeta esta página" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "This shows a single content page" msgstr "Isto mostra uma página de conteúdo único" #: administrator/components/com_typedcontent/typedcontent.xml msgid "Typed Content Page" msgstr "Página de Conteúdo" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:55 msgid "Trash Manager" msgstr "Lixeira" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:61 #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:65 msgid "Content Items" msgstr "Itens de Conteúdo" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:80 msgid "Section" msgstr "Seção" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:138 #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:142 msgid "Menu Items" msgstr "Itens de Menu" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:157 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:160 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:230 msgid "Delete Items" msgstr "Itens Apagados" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:239 #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:304 msgid "Number of Items:" msgstr "Número de Itens:" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:245 msgid "Items being Deleted:" msgstr "Itens Removidos:" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:256 msgid "" "This will <strong><font color=\"#FF0000\">Permanently Delete</font></strong> " "<br />these Items from the Database" msgstr "" "Isto pode <strong><font color=\"#FF0000\">Apagar Permanentemente</font></" "strong> <br />estes itens da base de dados" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:259 msgid "" "Are you sure you want to Deleted the listed items? \\nThis will Permanently " "Delete them from the database." msgstr "" "Você tem certeza que deseja apagar os itens listados? \\nIsto irá Apagá-los " "Permanentemente da base de dados." #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:260 #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:261 #: administrator/components/com_trash/toolbar.trash.html.php:23 msgid "Delete" msgstr "Apaado" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:295 msgid "Restore Items" msgstr "Itens Restaurados" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:310 msgid "Items being Restored:" msgstr "Itens para Restaurar:" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:321 msgid "" "This will <strong><font color=\"#FF0000\">Restore</font></strong> these " "Items,<br />they will be returned to their orignial places as Unpublished " "items" msgstr "" "Isto irá <strong><font color=\"#FF0000\">Restaurar</font></strong> estes " "itens,<br />que irão retornar para seus locais originais como itens não " "publicados" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:324 msgid "Are you sure you want to Restore the listed items?." msgstr "Você tem certeza que deseja restaurar estes itens?" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:325 #: administrator/components/com_trash/admin.trash.html.php:326 #: administrator/components/com_trash/toolbar.trash.html.php:21 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.php:182 #, php-format msgid "%s Item successfully Deleted" msgid_plural "%s Items successfully Deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_trash/admin.trash.php:256 #, php-format msgid "%s Item successfully Restored" msgid_plural "%s Items successfully Restored" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_trash/trash.xml msgid "This component manages the Trash functionality." msgstr "Este componente gerencia a funcionalidade de lixeira." #: administrator/components/com_trash/trash.xml msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:42 msgid "No preview available" msgstr "Sem pré-visualização disponível" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:55 msgid "Site" msgstr "Site" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:55 msgid "Template Manager" msgstr "Gerenciador de Templates" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:58 msgid "Preview Template" msgstr "Pré-visualização de Template" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:76 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:82 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:153 #: administrator/components/com_templates/toolbar.templates.html.php:22 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:85 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:166 msgid "Assigned" msgstr "Atrelada" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:100 msgid "Author URL" msgstr "URl do Autor" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:223 msgid "Template HTML Editor" msgstr "Editor HTML de Template" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:226 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:280 msgid "Unwriteable" msgstr "Somente Leitura" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:226 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:280 msgid "Writeable" msgstr "Escrita" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:235 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:289 msgid "Make unwriteable after saving" msgstr "Configure como somente leitura depois de salvar" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:242 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:296 msgid "Override write protection while saving" msgstr "Sobrescreva proteção de escrita quando salvar" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:277 msgid "Template CSS Editor" msgstr "Editor CSS de Template" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:328 #, php-format msgid "Assign template %s to menu items" msgstr "Atrelar template %s para os itens de menu" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:333 msgid "Page(s):" msgstr "Página(s):" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:361 msgid "Module Positions" msgstr "Posição de Módulos" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.html.php:375 msgid "Position" msgstr "Posição" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:229 msgid "You can not delete template in use." msgstr "Você não pode recomer uma template em uso." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:256 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:321 #, php-format msgid "Operation Failed: Could not open %s" msgstr "Operação Falhou: Não é possível abrir %s" #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:268 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:332 msgid "Operation failed: No template specified." msgstr "Operação Falhou: Nenhuma template informada." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:271 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:336 msgid "Operation failed: Content empty." msgstr "Operação Falhou: Conteúdo vazio." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:286 #, php-format msgid "Operation failed: %s is not writable." msgstr "Operação Falhou: %s não permite escrita." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:301 #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:366 msgid "Operation failed: Failed to open file for writing." msgstr "Operação Falhou: Falha em abrir o arquivo para escrita." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:351 msgid "Operation failed: The file is not writable." msgstr "Operação Falhou: O arquivo não permite escrita." #: administrator/components/com_templates/admin.templates.php:448 msgid "Positions saved" msgstr "Posições salvas" #: administrator/components/com_templates/toolbar.templates.html.php:69 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: administrator/components/com_syndicate/admin.syndicate.html.php:28 msgid "Syndication Settings" msgstr "Configurações da Sindicalização" #: administrator/components/com_syndicate/admin.syndicate.html.php:51 msgid "Manage Syndication Settings" msgstr "Gerenciar Configurações da Sindicalização" #: administrator/components/com_syndicate/admin.syndicate.php:95 msgid "Settings successfully Saved" msgstr "Configurações salvas com sucesso" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "# Items" msgstr "# Itens" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "ATOM 0.3" msgstr "ATOM 0.3" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Activate support for Firefox Live Bookmarks functionality" msgstr "Ativar suporte para funcionalidade de Live Bookmarks do Firefox" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Alt text for image" msgstr "Texto ALT para imagem" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Author Alphabetical" msgstr "Autor em ordem alfabética" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Author Reverse-Alphabetical" msgstr "Autor em ordem alfabética reversa" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Bookmark file" msgstr "Arquivo de Favoritos" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Cache" msgstr "Cache" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Cache Time" msgstr "Tempo de Cache" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Cache file will refresh every x seconds" msgstr "Recarregar arquivo do cache a casa X segundos" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Cache the feed files" msgstr "Fazer cache dos arquivos de feed" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Frontpage Ordering" msgstr "Ordem na Página Principal" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Image Alt" msgstr "ALT da Imagem" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Image to be included in feed" msgstr "Imagem para ser incluída no feed" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Least Hits" msgstr "Menos Vistos" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Limit Text" msgstr "Limite de Texto" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Limit the article text to the value indicated below" msgstr "Limite o texto do artigo para o valor indicado abaixo" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Live Bookmarks" msgstr "Live Bookmarks" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Most Hits" msgstr "Mais Vistos" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Most recent first" msgstr "Mais recentes primeiro" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "No" msgstr "Não" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Number of Items to syndicate" msgstr "Número de Itens a Sindicalizar" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Off" msgstr "Desligado" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Oldest first" msgstr "Mais antigos primeiro" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Order that the items will be displayed" msgstr "Ordem em que os itens deve ser mostrados" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "RSS 0.91" msgstr "RSS 0.91" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "RSS 1.0" msgstr "RSS 1.0" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "RSS 2.0" msgstr "RSS 2.0" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Special file name, if empty the default will be used." msgstr "Nome de arquivo especial. Se vazio o padrão será usado." #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Syndicate" msgstr "Sindicalizar" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Syndication Description" msgstr "Descrição" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Syndication Title" msgstr "Título do Link" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Text Length" msgstr "Tamanho do Texto" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "The word length of the article text - 0 will show no text" msgstr "O tamanho da palavra do texto do artigo - 0 para não mostrar o texto" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "This component controls the Syndication settings" msgstr "Este componente controla as configurações de Sindicalização" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Title Alphabetical" msgstr "Título Alfabético" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Title Reverse-Alphabetical" msgstr "Título em ordem alfabética reversa" #: administrator/components/com_syndicate/syndicate.xml msgid "Yes" msgstr "Sim" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:35 msgid "Browser, OS, Domain Statistics" msgstr "Navegador, SO, Estatísticas de Domínios" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:41 msgid "Browsers" msgstr "Navegadores" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:45 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:84 msgid "OS Stats" msgstr "Stats de SO" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:88 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operacional" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:127 msgid "Domain Stats" msgstr "Stats de Domínios" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:131 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:182 msgid "Page Impression Statistics" msgstr "Estatísticas de Visualizações de Páginas" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:191 msgid "Page Impressions" msgstr "Visualizações de Páginas" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:228 msgid "Search Engine Text :" msgstr "Texto de Ferramenta de Busca:" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:229 msgid "logging is :" msgstr "Login é:" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:230 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:239 msgid "Search Text" msgstr "Texto de Busca" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:240 msgid "Times Requested" msgstr "Vezes Solicitadas" #: administrator/components/com_statistics/admin.statistics.html.php:241 msgid "Results Returned" msgstr "Resultados Retornados" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:33 msgid "Section Manager" msgstr "Gerenciador de Seções" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:47 msgid "Section Name" msgstr "Nome da Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:65 msgid "Section ID" msgstr "ID da Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:68 msgid "# Categories" msgstr "# Categorias" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:71 msgid "# Active" msgstr "# Ativas" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:74 msgid "# Trash" msgstr "# Lixo" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:175 msgid "New Section" msgstr "Nova Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:194 msgid "Please select a menu type" msgstr "Por favor selecione um tipo de menu" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:203 msgid "Section must have a name" msgstr "Seção deve ter um nome" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:205 msgid "Section must have a title" msgstr "Seção deve ter um título" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:281 msgid "Section Details" msgstr "Detalhes da Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:286 msgid "Scope:" msgstr "Escopo:" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:299 msgid "A short name to appear in menus" msgstr "Um nome pequeno que irá aparecer nos menus" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:307 msgid "A long name to be displayed in headings" msgstr "Um nome longo para ser mostrado nos cabeçalhos" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:312 msgid "Image:" msgstr "Imagem:" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:324 msgid "Preview" msgstr "Pré-Visualização" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:329 msgid "Image Position:" msgstr "Posição da Imagem:" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:387 msgid "This will create a new menu item in the menu you select" msgstr "Isto criará um novo item de menu no menu selecionado" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:401 msgid "Select Menu Type" msgstr "Selecione o Tipo de Menu" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:451 msgid "Menu links available when saved" msgstr "Links de Menu são visíveis depois de salvos" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:489 msgid "Copy Section" msgstr "Copiar Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:499 msgid "Copy to Section:" msgstr "Copiar para a Seção:" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:501 msgid "The new Section name" msgstr "O novo nome da Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:505 msgid "Categories being copied:" msgstr "Categorias a serem copiadas:" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:517 msgid "Content Items being copied:" msgstr "Itens de Conteúdo a serem copiados:" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.html.php:529 msgid "" "This will copy the Categories listed\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tand all the items within the category (also listed)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tto the new Section created." msgstr "" "Isto irá copiar as Categorias listadas\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\te todos os itens dentro das categorias (também listados)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tpara a nova Seção criada." #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:189 #, php-format msgid "The section %s is currently being edited by another administrator" msgstr "A seção %s está sendo editada por outro administrador" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:207 #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:624 msgid "Section Table" msgstr "Tabela de Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:211 #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:231 #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:629 msgid "Section Blog" msgstr "Blog de Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:215 #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:634 msgid "Section Blog Archive" msgstr "Arquivo de Blog de Seção" #. build the html select list for section types #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:229 msgid "Select Type" msgstr "Selecione o Tipo" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:230 msgid "Section List" msgstr "Lista de Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:232 msgid "Section Archive Blog" msgstr "" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:306 msgid "Changes to Section saved" msgstr "Alterações Salvas para a Seção" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:312 msgid "Section saved" msgstr "Seção salva" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:327 msgid "Select a section to delete" msgstr "Selecione uma seção para apagar" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:365 #, php-format msgid "Sections(s): %s cannot be removed as they contain categories" msgstr "Seção(ões): %s não podem ser removidas pois contém categorias" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:370 #, php-format msgid "Section(s): %s successfully deleted" msgstr "Seção(ões): %s apagadas com sucesso" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:388 msgid "Select a section to " msgstr "Selecione uma seção para" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:396 msgid "Cannot Publish an Empty Section" msgstr "Não é possível publicar uma seção vazia" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:467 msgid "Select an item to move" msgstr "Selecione um item para mover" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:585 #, php-format msgid "Section %s and all its Categories and Items have been copied as %s" msgstr "" "Seção %s, todas as suas Categorias e todos os Itens foram copiados para %s" #: administrator/components/com_sections/admin.sections.php:658 #, php-format msgid "%s ( %s ) in menu: %s successfully created" msgstr "%s (%s) no menu: %s criado com sucesso" #: administrator/components/com_sections/toolbar.sections.html.php:66 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: administrator/components/com_search/search.xml #: components/com_search/search.html.php:43 #: components/com_search/search.php:35 components/com_search/search.php:41 #: components/com_search/search.php:143 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: administrator/components/com_search/search.xml msgid "This component manages the Search functionality." msgstr "Este componente gerencia a funcionalidade de pesquisa." #: components/com_search/search.html.php:37 #: components/com_search/search.html.php:67 msgid "Search Keyword" msgstr "Termos de Busca" #: components/com_search/search.html.php:52 msgid "Ordering" msgstr "Ordenamento" #. number of matches found #: components/com_search/search.html.php:98 #, php-format msgid "returned %d match" msgid_plural "returned %d matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: components/com_search/search.php:55 msgid "Newest first" msgstr "Mais novos em primeiro" #: components/com_search/search.php:57 msgid "Most popular" msgstr "Mais populares" #: components/com_search/search.php:58 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabética" #: components/com_search/search.php:59 msgid "Section/Category" msgstr "Seção/Categoria" #: components/com_search/search.php:69 msgid "Any words" msgstr "Qualquer palavra" #: components/com_search/search.php:74 msgid "All words" msgstr "Todas as palavras" #: components/com_search/search.php:79 msgid "Exact phrase" msgstr "Palavra exata" #. html output #. no matches found #: components/com_search/search.php:91 msgid "No results were found" msgstr "Nenhum resultado foi encontrado" #: components/com_search/search.php:96 msgid "One or more common words were ignored in the search" msgstr "Uma ou mais palavras comuns foram ignoradas na sua pesquisa" #: components/com_registration/registration.html.php:23 #: components/com_registration/registration.php:40 msgid "Lost your Password?" msgstr "Perdeu sua senha?" #: components/com_registration/registration.html.php:28 #, php-format msgid "" "Please enter your Username and e-mail address then click on the Send " "Password button.%s You will receive a new password shortly. Use the new " "password to access the site." msgstr "" "Digite seu Nome de Usuário e endereço de e-mail e clique no botão Enviar " "Senha. %s Você irá receber uma nova senha em breve. Use a nova senha para " "acessar o site." #: components/com_registration/registration.html.php:35 msgid "E-mail Address:" msgstr "Endereço de E-mail:" #: components/com_registration/registration.html.php:40 msgid "Send Password" msgstr "Enviar Senha" #: components/com_registration/registration.html.php:66 msgid "" "Please enter a valid password -- more than 6 characters with no spaces and " "containing only the characters 0-9, a-z, or A-Z" msgstr "" "Por favor digite uma senha válida. Sem espaços, mais que 6 caracteres e " "contendo somente caracteres dos conjuntos 0-9,a-z, or A-Z" #: components/com_registration/registration.html.php:68 msgid "Please verify the password." msgstr "Por favor verifique sua senha." #: components/com_registration/registration.html.php:80 #: components/com_registration/registration.php:109 msgid "Registration" msgstr "Registro" #: components/com_registration/registration.html.php:85 msgid "Fields marked with an asterisk (*) are required." msgstr "Campos marcados com asterisco (*) são de preenchimento obrigatórios." #: components/com_registration/registration.html.php:98 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: components/com_registration/registration.html.php:126 msgid "Send Registration" msgstr "Enviar Registro" #: components/com_registration/registration.php:62 msgid "Sorry, no corresponding user was found" msgstr "Nenhum usuário correspondente foi encontrado" #: components/com_registration/registration.php:74 #, php-format msgid "" "The user account %s has this email associated with it.\n" "\n" "A web user from %s has just requested that a new password be sent.\n" "\n" "\n" "Your New Password is: %s\n" "\n" "\n" "If you didn't ask for this, don't worry. You are seeing this message, not " "them. \n" "If this was an error just login with your new password and then change your " "password to what you would like it to be." msgstr "" "A conta de usuário %s está associada neste e-mail.\n" "\n" "Um usuário web de %s requisitou que uma nova senha fosse enviada.\n" "\n" "\n" "Sua nova senha é: %s\n" "\n" "\n" "Se você não solicitou isso, não se preocupe. \n" "Se foi um erro, autentique-se no site com a nova senha e altere-a para uma " "que deseja." #. eval ("\$message = \"$message\";"); #: components/com_registration/registration.php:81 #, php-format msgid "%s :: New password for - %s" msgstr "%s :: Nova senha para - %s" #: components/com_registration/registration.php:97 msgid "New User Password created and sent!" msgstr "Nova senha criada e enviada!" #. Send notification to all administrators #: components/com_registration/registration.php:160 #: components/com_registration/registration.php:208 #, php-format msgid "Account details for %s at %s" msgstr "Detalhes da conta de %s em %s" #: components/com_registration/registration.php:165 #, php-format msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "Thank you for registering at %s. Your account has been created but, as a " "precaution, it must be activated by you before you can use it.\n" "To activate the account click on the following link or copy and paste it in " "your browser:\n" "%s\n" "\n" "After activation you may login to %s using the following username and " "password:\n" "\n" "Username - %s\n" "Password - %s" msgstr "" "Olá %s,\n" "\n" "Obrigado pelo seu registro em %s. Sua conta foi criada mas como precaução " "precisa ser ativada antes de usá-la.\n" "Para ativar sua conta, clique no link a seguir ou cipie-o e cole no seu " "navegador:\n" "%s\n" "\n" "Depois da ativação voc6e pode se autenticar em %s usando os senguintes nome " "de usuário e senha:\n" "\n" "Nome de Usuário - %s\n" "Senha - %s" #: components/com_registration/registration.php:180 #, php-format msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "Thank you for registering at %s.\n" "\n" "You may now login to %s using the username and password you registered with." msgstr "" "Olá %s,\n" "\n" "Obrigado pelo seu registro em %s.\n" "\n" "Agora você pode se autenticar em %s usando o nome de usuário e senha que " "você escolheu no registro." #: components/com_registration/registration.php:209 #, php-format msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "A new user has registered at %s.\n" "This email contains their details:\n" "\n" "Name - %s\n" "e-mail - %s\n" "Username - %s\n" "\n" "Please do not respond to this message as it is automatically generated and " "is for information purposes only" msgstr "" "Olá %s,\n" "\n" "Um novo usuário se registrou em %s.\n" "Este e-mail contém seus detalhes:\n" "\n" "Nome - %s\n" "E-mail - %s\n" "Nome de Usuário - %s\n" "\n" "Por favor não responda este mensagem. Ela foi gerada automaticamente somente " "com caráter informativo." #: components/com_registration/registration.php:239 #: components/com_registration/registration.php:242 msgid "Registration Complete" msgstr "Registro Completo" #: components/com_registration/registration.php:240 msgid "" "Your account has been created and an activation link has been sent to the e-" "mail address you entered. Note that you must activate the account by " "clicking on the activation link before you can login." msgstr "" "Sua conta foi criada e um link de ativação foi enviado para o endereço de e-" "mail informado por você. Note que você deve ativar sua conta clicando neste " "link de ativação antes de voc6e se registrar no site." #: components/com_registration/registration.php:243 msgid "You may now login." msgstr "Agora você pode se autenticar." #: components/com_registration/registration.php:261 #: components/com_registration/registration.php:282 msgid "Invalid Activation Link!" msgstr "Link de Ativação Inválido!" #: components/com_registration/registration.php:262 #: components/com_registration/registration.php:283 msgid "" "There is no such account in our database or the account has already been " "activated." msgstr "Não existe esta conta em nosso banco de dados ou ela já foi ativada." #: components/com_registration/registration.php:275 msgid "Activation Complete!" msgstr "Ativação Completa!" #: components/com_registration/registration.php:276 msgid "" "Your account has been activated successfully. You can now login using the " "username and password you chose during registration." msgstr "" "Sua conta foi ativada com sucesso. Agora você pode fazer seu login usando o " "nome de usuário e senha que você escolheu durante o registro." #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:28 msgid "Poll Manager" msgstr "Gerenciador de Enquetes" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:41 msgid "Poll Title" msgstr "Título da Enquete" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:47 msgid "Options" msgstr "Opções" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:50 msgid "Lag" msgstr "Lag" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:74 msgid "Edit Poll" msgstr "Editar Enquete" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:118 msgid "Poll must have a title" msgstr "A enquete deve ter um nome" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:120 msgid "Poll must have a non-zero lag time" msgstr "A enquete deve ter um valor diferente de zero para o tempo de lag" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:134 msgid "Poll:" msgstr "Enquete:" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:159 msgid "Show on menu items:" msgstr "Mostrar nos itens de menu:" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:166 msgid "Lag:" msgstr "Lag:" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.html.php:175 msgid "Options:" msgstr "Opções" #: administrator/components/com_poll/admin.poll.php:106 #, php-format msgid "The poll %s is currently being edited by another administrator." msgstr "A enquete %s está sendo editada por outro admnistrador" #: administrator/components/com_poll/poll.class.php:44 msgid "Your Poll must contain a title." msgstr "Sua Enquete deve conter um título." #: administrator/components/com_poll/poll.class.php:50 #, fuzzy msgid "Your Poll must have a non-zero lag time." msgstr "Sua Enquete não " #: administrator/components/com_poll/poll.class.php:59 msgid "There is a module already with that name, please try again." msgstr "Existe um outro módulo com este nome. Por favor, tente novamente." #: administrator/components/com_poll/poll.xml msgid "Poll" msgstr "Enquete" #: administrator/components/com_poll/poll.xml msgid "This component shows Polls/Surveys" msgstr "Este componente mostra Enquete/Pesquisas" #: components/com_poll/poll.html.php:51 msgid "Select Poll:" msgstr "Selecionar Enquete:" #: components/com_poll/poll.html.php:83 msgid "There are no results for this poll." msgstr "Não existem resultados para esta enquete." #: components/com_poll/poll.html.php:193 msgid "Number of Voters" msgstr "Número de Votos" #: components/com_poll/poll.html.php:202 msgid "First Vote" msgstr "Primeiro Voto" #: components/com_poll/poll.html.php:211 msgid "Last Vote" msgstr "Último Voto" #: components/com_poll/poll.php:48 msgid "Cookies must be enabled!" msgstr "Cookies devem estar habilitados!" #: components/com_poll/poll.php:49 components/com_poll/poll.php:56 #: components/com_poll/poll.php:65 components/com_poll/poll.php:72 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: components/com_poll/poll.php:64 msgid "You already voted for this poll today!" msgstr "Você já votou nesta enquete hoje!" #: components/com_poll/poll.php:71 msgid "No selection has been made, please try again" msgstr "Nenhuma seleção foi feita. Tente novamente" #: components/com_poll/poll.php:93 components/com_poll/poll.php:95 msgid "Thanks for your vote!" msgstr "Obrigado pelo seu voto!" #: components/com_poll/poll.php:97 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: components/com_poll/poll.php:112 components/com_poll/poll.php:154 msgid "Select Poll from the list" msgstr "Selecionar Enquete da lista" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:29 msgid "Newsfeed Manager" msgstr "Gerenciador de Feeds de Notícias" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:46 msgid "News Feed" msgstr "Feeds de Notícias" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:58 #: components/com_newsfeeds/newsfeeds.html.php:107 msgid "# Articles" msgstr "# Artigos" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:61 msgid "Cache time" msgstr "Tempo de Cache" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:91 msgid "Checked Out" msgstr "Verificado" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:95 msgid "Edit Newsfeed" msgstr "Editar Feed de Notícias" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:154 msgid "Please fill in the newsfeed name." msgstr "Por favor preencha o nome do feed." #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:156 msgid "Please select a Category." msgstr "Por favor selecione uma categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:158 msgid "Please fill in the newsfeed link." msgstr "Por favor preencha o link do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:160 msgid "Please select a category." msgstr "Por favor selecione uma categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:162 msgid "Please fill in the number of articles to display." msgstr "Por favor preencha o número de artigos para mostrar" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:164 msgid "Please fill in the cache refresh time." msgstr "Por favor preencha o tempo de atualização" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:175 msgid "Newsfeed:" msgstr "Feed de Notícias:" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:204 msgid "Link" msgstr "Link" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:212 msgid "Number of Articles" msgstr "Número de Artigos" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.html.php:220 msgid "Cache time (in seconds)" msgstr "Tempo de Cache (em segundos)" #: administrator/components/com_newsfeeds/admin.newsfeeds.php:203 #, php-format msgid "Select a module to %s" msgstr "Selecione um módulo para %s" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "# Articles Column" msgstr "# Coluna de Artigos" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "# Category Items" msgstr "# Itens da Categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "" "Allows you to limit the amount of visible item description text. 0 will show " "all the text" msgstr "" "Permite você limitar a quantidade de texto de descrição visível. 0 mostra " "todo o texto." #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Category Description" msgstr "Descrição da Categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Description for page" msgstr "Descrição para a Página" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Feed Description" msgstr "Descrição do Feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Feed Image" msgstr "Imagem do Feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Item Description" msgstr "Descrição do Item" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Link Column" msgstr "Coluna do Link" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Name Column" msgstr "Nome da Coluna" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Newsfeeds" msgstr "Feeds de Notícias" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the # of articles in the feed" msgstr "Mostrar/Esconder o N. de artigos no feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the Description for the list of other catgeories" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição para a lista de outras categorias" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the Feed Link column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de link do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the Feed Name column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de nome do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the description or intro text of an item" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição ou texto de introdução de um item" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the description text of the feed" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição do texto do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the image of the feed" msgstr "Mostrar/Esconder a imagem do feed" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Show/Hide the number of items in each category" msgstr "Mostrar/Esconder o número de itens em cada categoria" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "This component manages RSS/RDF newsfeeds" msgstr "Este componente gerencia feeds de notícias RSS/RDF" #: administrator/components/com_newsfeeds/newsfeeds.xml msgid "Word Count" msgstr "Contar Palavras" #: components/com_newsfeeds/newsfeeds.html.php:98 msgid "Feed Name" msgstr "Nome do Feed" #: components/com_newsfeeds/newsfeeds.html.php:116 msgid "Feed Link" msgstr "Link do Feed" #: administrator/components/com_mostlydbadmin/mostlydbadmin.xml msgid "" "<p>MOStlyDBAdmin is used for easy back up/restore of your database.</p><p> " "It is a revival \r\n" "\tof the dbadmin component for use in the Mambo 4.6+ core. The dbadmin \r\n" "\tcomponent stopped working with Mambo 4.5.3h and development appears to " "have ceased.</p>\n" msgstr "" #: administrator/components/com_mostlydbadmin/mostlydbadmin.xml msgid "MOStlyDBAdmin" msgstr "" #: administrator/components/com_mostlyce/mostlyce.xml msgid "" "<p>Admin component for the MOStlyCE Editor mambot.</p><p>Please refer to the " "changelog and other information in the 'Admin Info' tab in the Admin " "component. </p>" msgstr "" "<p>Componente administrativo para o mambot do Editor MOStlyCE.</p><p>Por " "favor veja o changelog e outras informações na tab 'Info Admin' no " "administrador do componente. </p>" #: administrator/components/com_mostlyce/mostlyce.xml msgid "mostlyce" msgstr "mostlyce" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:34 msgid "Module Manager" msgstr "Gerenciador de Módulos" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:60 msgid "Module Name" msgstr "Nome do Módulo" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:87 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:156 msgid "Varies" msgstr "Várias" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:158 msgid "All" msgstr "Todas" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:166 msgid "User" msgstr "Usuário" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:213 msgid "Module must have a title" msgstr "Módulo deve ter um título" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:239 msgid "Module:" msgstr "Módulo:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:270 msgid "Show title:" msgstr "Mostrar título:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:286 msgid "Module Order:" msgstr "Ordem do Módulo:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:318 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:351 msgid "Pages / Items" msgstr "Páginas / Itens" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:356 msgid "Menu Item Link(s):" msgstr "Link(s) de Itens de Menu:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:372 msgid "Custom Output" msgstr "Saída Customizada" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.html.php:377 msgid "Content:" msgstr "Conteúdo:" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:149 msgid "- All Positions -" msgstr "- Todas as Posições -" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:161 msgid "- All Types -" msgstr "- Todos os Tipos -" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:211 #, php-format msgid "Module Copied [%s]" msgstr "Módulo Copiado [%s]" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:268 #, php-format msgid "Successfully Saved changes to Module: %s" msgstr "Alterações do Módulo Salvas com Sucesso: %s" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:274 #, php-format msgid "Successfully Saved Module: %s" msgstr "Módulo Salvo com Sucesso: %s" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:295 #, php-format msgid "The module %s is currently being edited by another administrator" msgstr "O módulo %s está sendo editado por outro administrador" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:377 #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:378 #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:381 #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:382 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:417 msgid "Select a module to delete" msgstr "Selecione um módulo para apagar" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:440 msgid "" "You cannot delete mod_mainmenu module that displays the \"mainmenu\" as it " "is a core Menu" msgstr "" "Você não pode apagar o módulo mod_mainmenu que mostra o \"mainmenu\" como um " "menu do núcleo do sistema" #: administrator/components/com_modules/admin.modules.php:466 #, php-format msgid "" "Module(s): \"%s\" cannot be deleted they can only be un-installed as they " "are Mambo modules." msgstr "" "Módulo(s): \"%s\" não podem ser apagados mas somente desinstalados pois são " "módulos do Mambo." #: administrator/components/com_modules/toolbar.modules.html.php:41 msgid "You can only preview typed modules." msgstr "Você só pode pré-visualizar módulos." #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:24 msgid "Private Messaging" msgstr "Mensagens Privadas" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:25 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:35 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:36 msgid "From" msgstr "De" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:39 #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:55 msgid "Read" msgstr "Lido" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:57 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:77 msgid "Private Messaging Configuration" msgstr "Configuração de Mensagens Privadas" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:82 msgid "General" msgstr "Geral" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:89 msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza?" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:101 msgid "Lock Inbox:" msgstr "Travar Caixa:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:105 msgid "Mail me on new Message:" msgstr "Me informe sobre novas mensagens:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:123 msgid "View Private Message" msgstr "Ver Mensagens Privadas" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:130 msgid "From:" msgstr "De:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:134 msgid "Posted:" msgstr "Postado:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:138 #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:193 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:142 #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:199 msgid "Message:" msgstr "Mensagem:" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:169 msgid "You must provide a subject." msgstr "Você deve fornecer um assunto." #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:171 msgid "You must provide a message." msgstr "Você deve escrever uma mensagem." #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:173 msgid "You must select a recipient." msgstr "Você deve selecionar um destinatário." #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:182 msgid "New Private Message" msgstr "Nova Mensagem Privada" #: administrator/components/com_messages/admin.messages.html.php:189 msgid "To:" msgstr "Para:" #: administrator/components/com_messages/toolbar.messages.html.php:21 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: administrator/components/com_messages/toolbar.messages.html.php:31 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: components/com_messages/messages.class.php:76 #: components/com_messages/messages.class.php:77 msgid "A new private message has arrived" msgstr "Uma nova mensagem privada foi recebida" #: components/com_messages/messages.class.php:84 msgid "The user has locked their mailbox. Message failed." msgstr "O usuário travou sua caixa de mensagens. Envio falhou." #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:29 #, php-format msgid "Menu Manager <small><small>[ %s ]</small></small>" msgstr "Gerenciador de Menu <small><small>[ %s ]</small></small>" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:32 msgid "Max Levels" msgstr "Níveis Máximos" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:49 msgid "" "You cannot `delete` this menu as it is required for the proper operation of " "Mambo" msgstr "" "Você não pode `remover` este menu. Ele é necessário para a operação do Mambo" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:52 msgid "" "The 1st Published item in this menu [mainmenu] is the default `Homepage` for " "the site" msgstr "O primeiro item deste menu [mainmenu] é a página principal do site" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:70 msgid "Menu Item" msgstr "Item de Menu" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:88 msgid "Itemid" msgstr "ID do Item" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:94 msgid "CID" msgstr "CID" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:184 msgid "New Menu Item" msgstr "Novo Item de Menu" #. echo _MENU_GROUP; #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:203 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:235 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:266 msgid "" "Note that some menu types appear in more that one grouping, but they are " "still the same menu type." msgstr "" "Note que alguns tipos de menu aparecem em mais de um grupo, mas eles são os " "mesmos tipos de menus." #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:270 msgid "Components" msgstr "Componentes" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:359 msgid "Move Menu Items" msgstr "Mover Itens de Menu" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:369 msgid "Move to Menu:" msgstr "Mover para Menu:" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:376 msgid "Menu Items being moved:" msgstr "Itens de Menu a serem movidos:" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:419 msgid "Copy Menu Items" msgstr "Copiar Itens de Menu" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:430 msgid "Copy to Menu:" msgstr "Copiar para Menu:" #: administrator/components/com_menus/admin.menus.html.php:438 msgid "Menu Items being copied:" msgstr "Itens de Menu a serem copiados:" #. if #: administrator/components/com_menus/admin.menus.php:614 #, php-format msgid "%d Menu Item moved to %s" msgid_plural "%d Menu Items moved to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. foreach #: administrator/components/com_menus/admin.menus.php:684 #, php-format msgid "%d Menu Item Copied to %s" msgid_plural "%d Menu Items Copied to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.menu.html.php:35 #: administrator/components/com_menus/contact_item_link/contact_item_link.menu.html.php:35 #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.menu.html.php:41 #: administrator/components/com_menus/content_typed/content_typed.menu.html.php:42 #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.menu.html.php:35 #: administrator/components/com_menus/url/url.menu.html.php:38 msgid "Link must have a name" msgstr "Link deve ter um nome" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.menu.html.php:37 msgid "You must select a Component to link to" msgstr "Você deve selecionar um componente para criar um link" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.menu.html.php:48 msgid "Menu Item :: Link - Component Item" msgstr "Item de Menu :: Link - Item de Componente" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.menu.html.php:72 msgid "Component to Link:" msgstr "Componente para Link:" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.menu.html.php:79 #: administrator/components/com_menus/components/components.menu.html.php:100 #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.menu.html.php:105 #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.menu.html.php:102 #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.menu.html.php:104 #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.menu.html.php:100 #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.menu.html.php:100 #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.menu.html.php:107 #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.menu.html.php:87 #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.menu.html.php:102 #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.menu.html.php:105 #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.menu.html.php:106 #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.menu.html.php:91 msgid "Url:" msgstr "URL:" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.menu.html.php:86 #: administrator/components/com_menus/contact_item_link/contact_item_link.menu.html.php:88 #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.menu.html.php:94 #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.menu.html.php:88 #: administrator/components/com_menus/url/url.menu.html.php:83 msgid "On Click, Open in:" msgstr "Quando clicar, abrir em:" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.menu.html.php:94 #: administrator/components/com_menus/components/components.menu.html.php:106 #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.menu.html.php:113 #: administrator/components/com_menus/contact_item_link/contact_item_link.menu.html.php:96 #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.menu.html.php:108 #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.menu.html.php:110 #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.menu.html.php:106 #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.menu.html.php:106 #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.menu.html.php:115 #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.menu.html.php:102 #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.menu.html.php:108 #: administrator/components/com_menus/content_typed/content_typed.menu.html.php:103 #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.menu.html.php:113 #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.menu.html.php:96 #: administrator/components/com_menus/separator/separator.menu.html.php:68 #: administrator/components/com_menus/url/url.menu.html.php:91 #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.menu.html.php:114 #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.menu.html.php:99 msgid "Parent Item:" msgstr "Item Pai:" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.xml msgid "Creates a link to an existing Mambo Component" msgstr "Cria um link para um componente existente no Mambo" #: administrator/components/com_menus/component_item_link/component_item_link.xml msgid "Link - Component Item" msgstr "Link - Item de Componente" #: administrator/components/com_menus/components/components.class.php:35 #, php-format msgid "\"The module %s is currently being edited by another administrator" msgstr "\"O Módulo %s está sendo editado por outro administrador" #: administrator/components/com_menus/components/components.menu.html.php:59 msgid "Item must have a name" msgstr "Item deve ter um nome" #: administrator/components/com_menus/components/components.menu.html.php:61 msgid "Please select a Component" msgstr "Por favor, selecione um componente" #: administrator/components/com_menus/components/components.menu.html.php:73 #, php-format msgid "Menu Item :: Component <small><small>%s</small></small>" msgstr "Item de Menu :: Componente <small><small>%s</small></small>" #: administrator/components/com_menus/components/components.menu.html.php:94 msgid "Component:" msgstr "Componente:" #: administrator/components/com_menus/components/components.menu.html.php:149 msgid "Parameter list will be available once you save this New menu item" msgstr "" "Lista de parâmetros estará disponível quando você salvar este item de menu" #: administrator/components/com_menus/components/components.xml msgid "Component" msgstr "Componente" #: administrator/components/com_menus/components/components.xml msgid "Displays the frontend interface for a Component" msgstr "Apresenta uma interface frontal para um componente" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.menu.html.php:39 #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.menu.html.php:39 #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.menu.html.php:39 #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.menu.html.php:39 #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.menu.html.php:39 msgid "You must select a category" msgstr "Você deve selecionar uma categoria" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.menu.html.php:53 #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.menu.html.php:55 #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.menu.html.php:56 #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.menu.html.php:40 #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.menu.html.php:49 #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.menu.html.php:40 #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.menu.html.php:49 #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.menu.html.php:55 #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.menu.html.php:52 #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.menu.html.php:53 #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.menu.html.php:53 #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.menu.html.php:35 msgid "This Menu item must have a title" msgstr "Este item de menu deve conter um título" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.menu.html.php:66 msgid "Menu Item :: Table - Contact Category" msgstr "Item de Menu :: Tabela - Categoria de Contato" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.menu.html.php:90 #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.menu.html.php:90 #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.menu.html.php:92 #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.menu.html.php:90 #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.menu.html.php:91 msgid "If you leave this blank the Category name will be automatically used" msgstr "" "Se você deixar isto em braco, o nome da categoria será automaticamente " "utilizado" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Email Column" msgstr "Coluna E-mail" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Fax Column" msgstr "Coluna Fax" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.xml msgid "Other Categories" msgstr "Outras Categorias" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Position Column" msgstr "Coluna de Posição" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Show/Hide the Email column" msgstr "Mostra/Esconde a coluna de E-mail" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Show/Hide the Fax column" msgstr "Mostra/Esconde a coluna de Fax" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Show/Hide the Position column" msgstr "Mostra/Esconde a coluna de posição" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Show/Hide the Telephone column" msgstr "Mostra/Esconde a coluna de Telefone" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Shows a Table view of Contact items for a particular Category" msgstr "" "Mostra uma visualização em tabela de itens para uma categoria particular" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Table - Contact Category" msgstr "Tabela - Categoria de Contato" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml msgid "Telephone Column" msgstr "Coluna de Telefone" #: administrator/components/com_menus/contact_category_table/contact_category_table.xml #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.xml msgid "When viewing a Category, Show/Hide the list of other Categories" msgstr "" "Quando uma categoria é apresentada, Mostra/Esconde a lista de outras " "categorias" #: administrator/components/com_menus/contact_item_link/contact_item_link.menu.html.php:37 msgid "You must select a Contact to link to" msgstr "Você deve selecionar um contato para fazer um link" #: administrator/components/com_menus/contact_item_link/contact_item_link.menu.html.php:50 msgid "Menu Item :: Link - Contact Item" msgstr "Item de Menu :: Link - Item de Contato" #: administrator/components/com_menus/contact_item_link/contact_item_link.menu.html.php:74 msgid "Contact to Link:" msgstr "Contato para o Link:" #: administrator/components/com_menus/contact_item_link/contact_item_link.xml msgid "Creates a link to a Published Contact Item" msgstr "Criar um link para um Item de Contato publicado" #: administrator/components/com_menus/contact_item_link/contact_item_link.xml msgid "Link - Contact Item" msgstr "Link - Item de Contato" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.menu.html.php:68 msgid "Menu Item :: Blog - Content Category Archive" msgstr "Item de Menu :: Blog - Arquivo de Conteúdo de Categoria" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "# Intro" msgstr "# Intro" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "# Leading" msgstr "# Leading" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "# Links" msgstr "# Links" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Auto" msgstr "Auto" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml msgid "Blog - Content Category Archive" msgstr "Blog - Arquivo de Conteúdo de Categoria" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Display {mosimages}." msgstr "Mostrar {mosimages}." #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml msgid "Item Title" msgstr "Título do Item" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Linked Titles" msgstr "Títulos com Links" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "MOSImages" msgstr "MOSImages" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml msgid "Make the Section text a link to the actual section page" msgstr "Fazer um link com o texto da seção para a página da seção atual" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Make your Item titles linkable" msgstr "Fazer seus títulos de Itens clicáveis" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Number of Items to display as Links." msgstr "Número de Itens para mostrar como Links" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "" "Number of Items to display as a leading (full width) item. 0 will mean that " "no items will be displayed as leading." msgstr "" "Número de itens para mostrar como um leading (largura completa). 0 não " "mostra itens como leading" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Number of Items to display with the introduction text shown." msgstr "Número de Itens para apresentar com o texto introdutório" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Pagination Results" msgstr "Resultados de Paginação" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Read More" msgstr "Leia Mais" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml msgid "Section Name Linkable" msgstr "Nome de Seção Clicáveis" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Show/Hide Pagination Results info ( e.g 1-4 of 4 )" msgstr "Mostrar/Esconder informações de Resultados de Paginação (ex. 1-4 de 4)" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Show/Hide Pagination support" msgstr "Mostrar/Esconder suporte a paginação" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Show/Hide the Read More link" msgstr "Mostrar/Esconder link Leia Mais" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml msgid "Show/Hide the Section the item belongs to" msgstr "Mostrar/Esconder o item de seção começado por" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Show/Hide the items title" msgstr "Mostrar/Esconder o título do item" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml msgid "Shows a listing of Content items archived for a particular category" msgstr "" "Mostrar uma lista de itens de conteúdo arquivados para uma categoria em " "particular" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.xml msgid "Text to display at the top of the page" msgstr "Texto para ser mostrado no topo da página" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "This overrides the ordering of the items." msgstr "Isto sobrescreve a ordem dos itens" #: administrator/components/com_menus/content_archive_category/content_archive_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "When displaying the intro text, how many columns to use per row" msgstr "" "Quando mostrar o texto de introdução, quantas colunas devem ser usadas por " "linha" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.menu.html.php:39 #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.menu.html.php:39 msgid "You must select a Section" msgstr "Você deve selecionar uma Seção" #. build the html select list for section #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.menu.html.php:45 #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.class.php:64 msgid "All Sections" msgstr "Todas as Seções" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.menu.html.php:70 msgid "Menu Item :: Blog - Content Section Archive" msgstr "Item de Menu :: Blog - Arquivo de Seção de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.menu.html.php:92 #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.menu.html.php:90 msgid "If you leave this blank the Section name will be automatically used" msgstr "" "Se você deixar isto em branco, o nome da seção será automaticamente usado" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml msgid "Blog - Content Section Archive" msgstr "Blog - Arquivo de Conteúdo de Seção" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Category Name" msgstr "Nome da Categoria" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Category Name Linkable" msgstr "Nome de Categoria Clicável" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Category Order" msgstr "Ordem de Categoria" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Make the Category text a link to the actual Category page" msgstr "Fazer um link do texto da categoria para a página da categoria atual" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "No, order by Primary Order only" msgstr "Não, ordem somente pela ordem primária" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Order items by catgeory" msgstr "Ordernar itens por categoria" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Order that the items will be displayed in." msgstr "Ordem que os itens podem ser apresentados" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Primary Order" msgstr "Ordem Primária" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Show/Hide the Category the item belongs to" msgstr "Mostrar/Esconder a categoria do item começado por" #: administrator/components/com_menus/content_archive_section/content_archive_section.xml msgid "Shows a listing of Content items archived for a particular section" msgstr "" "Mostrar uma lista de itens de conteúdo arquivados para uma seção em " "particular" #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.menu.html.php:64 msgid "Menu Item :: Blog - Content Category" msgstr "Item de Menu :: Blog - Categoria de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.menu.html.php:95 msgid "You can select multiple Categories" msgstr "Você pode selecionar múltiplas categorias" #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml msgid "Blog - Content Category" msgstr "Blog - Categoria de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml msgid "" "Displays a page of content items from multiple categories in a blog format" msgstr "" "Mostra uma página de itens de conteúdo de múltiplas categorias em um formato " "de blog" #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml msgid "Dscription Image" msgstr "Descrição de Imagem" #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Item Titles" msgstr "Títulos de Item" #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide the Category Description" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição da categoria" #: administrator/components/com_menus/content_blog_category/content_blog_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.xml msgid "Show/Hide the Page title" msgstr "Mostrar/Esconder o título da página" #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.menu.html.php:64 msgid "Menu Item :: Blog - Content Section" msgstr "Item de Menu :: Blog :: Seção de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.menu.html.php:95 msgid "You can select multiple Sections" msgstr "Você pode selecionar múltiplas seções" #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Blog - Content Section" msgstr "Blog - Seção de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Description Image" msgstr "Descrição de Imagem" #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "" "Displays a page of content items from multiple sections in a blog format" msgstr "" "Mostrar uma de itens de conteúdo para seções múltiplas em um formato de blog" #: administrator/components/com_menus/content_blog_section/content_blog_section.xml msgid "Show/Hide the Section Description" msgstr "Mostrar/Esconder a descrição da seção" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.menu.html.php:68 msgid "Menu Item :: Table - Content Category" msgstr "Item de Menu :: Tabela - Conteúdo da Categoria" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "10" msgstr "10" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "15" msgstr "15" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "20" msgstr "20" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "25" msgstr "25" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "30" msgstr "30" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "5" msgstr "5" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "50" msgstr "50" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Author Column" msgstr "Coluna de Autor" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Date Column" msgstr "Coluna de Data" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Date Format" msgstr "Coluna de Formato" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Display Number" msgstr "Mostrar Número" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Display Select" msgstr "Mostrar Seleção" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Empty Categories" msgstr "Categorias Vazias" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Filter Field" msgstr "Campo de Filtro" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml msgid "His" msgstr "Cliques" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Hits Column" msgstr "Coluna de Cliques" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Navigation Bar" msgstr "Barra de Navegação" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Number of items to be displayed by default" msgstr "Número de Itens para ser mostrado por padrão" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Order Select" msgstr "Ordem de Seleção" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide empty(no items) categories" msgstr "Mostrar/Esconder categorias vazias (sem itens)" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide the Author column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de Autor" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "" "Show/Hide the Category Description, it will appear below the Category Name" msgstr "" "Mostrar/Esconder a descrição da categoria que é apresentada abaixo do nome " "da categoria" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide the Date column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de data" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide the Display Select dropdown" msgstr "Mostar/Esconder a caixa de seleção" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide the Filter ability" msgstr "Mostrar/Esconder a habilidade de filtro" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide the Navigation bar" msgstr "Mostrar/Esconder a barra de navegação" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide the Order Select dropdown" msgstr "Mostrar/Esconder a caixa de seleção de ordem" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml msgid "Show/Hide the listing of other Categories" msgstr "Mostrar/Esconder a listagem de outras categorias" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml msgid "Shows a Table view of Content items for a particular Category" msgstr "Mostrar uma tabela com itens de conteúdo para uma categoria particular" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml msgid "Table - Content Category" msgstr "Tabela - Categoria de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "" "The format of the date displayed, using PHPs strftime Command Format - if " "left blank it will load the format from your language file" msgstr "" "O formato de data apresentado, usando o formato strftime do PHP - se deixado " "em branco será carregado o formato de seu arquivo de idioma" #: administrator/components/com_menus/content_category/content_category.xml #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Which field shall the filter apply to" msgstr "Em qual campo o filtro deve ser aplicado?" #. outputs item name, category & section instead of the select list #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.class.php:66 msgid "Edit Content Item" msgstr "Editar Item de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.menu.html.php:43 #: administrator/components/com_menus/content_typed/content_typed.menu.html.php:44 msgid "You must select a Content to link to" msgstr "Você deve selecionar um conteúdo para fazer link" #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.menu.html.php:56 msgid "Menu Item :: Link - Content Item" msgstr "Item de Menu :: Link - Item de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.menu.html.php:80 msgid "Content to Link:" msgstr "Conteúdo para o link:" #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.xml msgid "Creates a link to a published Content Item in full view" msgstr "Criar um link para um item de conteúdo publicado em visão completa" #: administrator/components/com_menus/content_item_link/content_item_link.xml msgid "Link - Content Item" msgstr "Link - Item de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.menu.html.php:68 msgid "Menu Item :: Table - Content Section" msgstr "Item de Menu :: Tabela - Seção de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Creates a listing of Content categories for a particular section" msgstr "Cria uma lista de categorias de conteúdo para uma seção particular" #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Section Title" msgstr "Título da Seção" #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/Hide the Category Description Image" msgstr "Mostar/Esconder a imagem de descrição da categoria" #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Show/hide the section title" msgstr "Mostrar/Esconder o título da seção" #: administrator/components/com_menus/content_section/content_section.xml msgid "Table - Content Section" msgstr "Tabela - Seção de Conteúdo" #: administrator/components/com_menus/content_typed/content_typed.menu.html.php:57 msgid "Menu Item :: Link - Static Content" msgstr "Item de Menu :: Link - Conteúdo Estático" #: administrator/components/com_menus/content_typed/content_typed.menu.html.php:81 msgid "Static Content:" msgstr "Conteúdo Estático:" #: administrator/components/com_menus/content_typed/content_typed.menu.html.php:95 msgid "On Click, open:" msgstr "Quando Clicar, abrir:" #: administrator/components/com_menus/content_typed/content_typed.xml msgid "Creates a link to Static Content Item" msgstr "Cria um link para um item de conteúdo estático" #: administrator/components/com_menus/content_typed/content_typed.xml msgid "Link - Static Content" msgstr "Link - Conteúdo Estático" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.menu.html.php:66 msgid "Menu Item :: Table - Newsfeed Category" msgstr "Item de Menu :: Tabela - Categoria Newsfeed" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml msgid "" "A small image to be placed to the left or right of your menu item, images " "must be in /images" msgstr "" "Uma pequena imagem para ser colocada a esquerda ou a direita do item de " "menu, imagens deve estar em /images" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml msgid "Articles Column" msgstr "Coluna de Artigos" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml msgid "Show/Hide the Articles column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de artigos" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml msgid "Show/Hide the Link column" msgstr "Mostrar/Esconder a coluna de link" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml msgid "Show/Hide the Name column" msgstr "Mostrar/Esconder o nome da coluna" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml msgid "Shows a Table view of Newsfeed items for a particular Category" msgstr "" "Mostra uma visão de tabela de itens de feeds para uma categoria em particular" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_category_table/newsfeed_category_table.xml msgid "Table - Newsfeed Category" msgstr "Tabela - Categoria de feeds" #. outputs item name, category & section instead of the select list #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.class.php:60 msgid "Item:" msgstr "Item:" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.menu.html.php:37 msgid "You must select a Newsfeed to link to" msgstr "Você deve selecionar um feed para criar um link" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.menu.html.php:50 msgid "Menu Item :: Link - Newsfeed" msgstr "Item de Menu :: Link - Newsfeed" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.menu.html.php:74 msgid "Newsfeed to Link:" msgstr "Newsfeed para link:" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.xml msgid "Creates a link to an individual Published Newsfeed" msgstr "Cria um link para um feed individual publicado" #: administrator/components/com_menus/newsfeed_link/newsfeed_link.xml msgid "Link - Newsfeed" msgstr "Link - Newsfeed" #: administrator/components/com_menus/separator/separator.menu.html.php:44 msgid "Menu Item :: Separator / Placeholder" msgstr "Item de Menu :: Separador/Placeholder" #: administrator/components/com_menus/separator/separator.menu.html.php:60 msgid "Pattern/Name:" msgstr "Pattern/Nome:" #: administrator/components/com_menus/separator/separator.xml msgid "Creates a menu placeholder or separator " msgstr "Cria um separador ou placeholder de menu" #: administrator/components/com_menus/separator/separator.xml msgid "Separator / Placeholder" msgstr "Separador / Placeholder" #: administrator/components/com_menus/toolbar.menus.html.php:24 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: administrator/components/com_menus/toolbar.menus.html.php:37 #: administrator/components/com_menus/toolbar.menus.html.php:182 msgid "Move" msgstr "Mover" #: administrator/components/com_menus/url/url.menu.html.php:40 #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.menu.html.php:41 msgid "You must provide a url." msgstr "Você deve informar uma URL:" #: administrator/components/com_menus/url/url.menu.html.php:51 msgid "Menu Item :: Link - URL" msgstr "Item de Menu :: Link - URL" #: administrator/components/com_menus/url/url.menu.html.php:75 msgid "Link:" msgstr "Link:" #: administrator/components/com_menus/url/url.xml msgid "Creates url link" msgstr "Cria um link para uma URL" #: administrator/components/com_menus/url/url.xml msgid "Link - Url" msgstr "Link - URL" #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.menu.html.php:66 msgid "Menu Item :: Table - Weblink Category" msgstr "Item de Menu :: Tabela - Categoria de Links Web" #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.xml msgid "Shows a Table view of Weblink items for a particular Weblink Category" msgstr "" "Mostra uma visão de tabela de links web para uma categoria particular de " "links web" #: administrator/components/com_menus/weblink_category_table/weblink_category_table.xml msgid "Table - Weblink Category" msgstr "Tabela - Categoria de Links Web" #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.menu.html.php:59 msgid "Menu Item :: Wrapper" msgstr "Item de Menu :: Wrapper" #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.menu.html.php:83 msgid "Wrapper Link:" msgstr "Wrapper Link:" #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.xml msgid "Creates an IFrame that will wrap an external page/site into Mambo" msgstr "Cria um iframe que pode wrap uma página/site externo dentro do Mambo" #: administrator/components/com_menus/wrapper/wrapper.xml msgid "Wrapper" msgstr "Wrapper" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:42 #: administrator/components/com_menumanager/menumanager.xml msgid "Menu Manager" msgstr "Gerenciador de Menus" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:53 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:59 msgid "# Published" msgstr "# Publicados" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:62 msgid "# Unpublished" msgstr "# Não Publicados" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:68 msgid "# Modules" msgstr "# Módulos" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:94 msgid "Edit Menu Name" msgstr "Editar Nome do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:99 msgid "Edit Menu Items" msgstr "Editar Itens do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:156 msgid "Please enter a menu name" msgstr "Por favor, digite um nome para o menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:164 msgid "Please enter a module name for your menu" msgstr "Por favor digite um nome para seu menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:182 msgid "Menu Details" msgstr "Detalhes do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:190 msgid "Menu Name:" msgstr "Nome do Menu:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:195 msgid "" "This is the identification name used by mambo to identify this menu within " "the code - it must be unique. It is recommended that you do not have any " "spaces in your Menu Name" msgstr "" "Este é um nome de identificação usado pelo Mambo para identificar este menu " "dentro do código - ele deve ser único. É recomendado que você não coloque " "nenhum espaço nos nomes de menus" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:210 msgid "Title of the mod_mainmenu module required to show this Menu" msgstr "Título do módulo mod_mainmenu necessário para mostrar este menu." #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:216 msgid "" "A new mod_mainmenu module, with the Title you have entered above will " "automatically be created when you save this menu." msgstr "" "Um novo módulo mod_mainmenu com o título informado acima será criado " "automaticamente quando este menu for salvo." #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:218 msgid "" "Parameters for the module created are to be edited through the \"Modules " "Manager [site]\": Modules -> Site Modules" msgstr "" "Os parâmetros do módulo criado podem ser editados em \"Gerenciador de " "Módulos [site]\": Módulos -> Módulos do Site" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:266 #, php-format msgid "Delete Menu: %s" msgstr "Apagar Menu: %s" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:279 msgid "Module(s) being Deleted:" msgstr "Módulos a serem Apagados:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:301 msgid "Menu Items being Deleted:" msgstr "Itens de Menu a serem Apagados:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:319 msgid "" "This will <span style=\"font-weight:bold;color:#FF0000\">Delete</span> this " "Menu, <br />ALL its Menu Items and the Module(s) associated with it" msgstr "" "Isto irá <span style=\"font-weight:bold;color:#FF0000\">Apagar</span> este " "menu, todos os itens de menu dentro dele<br/> e o(s) módulo(s) associados à " "ele." #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:322 msgid "" "Are you sure you want to Delete this menu? \\nThis will Delete the Menu, its " "Items and the Module(s)." msgstr "" "Você tem certeza que deseja apagar este menu? \\nIsto irá apagar o menu, " "seus itens e o Módulo." #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:354 msgid "Please enter a name for the copy of the Menu" msgstr "Por favor digite um nome para a cópia do Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:357 msgid "Please enter a name for the new Module" msgstr "Por favor digite um nome para o novo Módulo" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:371 msgid "Copy Menu" msgstr "Copiar Menu" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:381 msgid "New Menu Name:" msgstr "Novo Nome de Menu:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:385 msgid "New Module Name:" msgstr "Novo Nome de Módulo:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.html.php:392 msgid "Menu being copied:" msgstr "Menu a ser copiado:" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:207 msgid "" "You cannot rename the \"mainmenu\" Menu as this will disrupt the proper " "operation of Mambo" msgstr "" "Você não pode renomear o menu \"mainmenu\" pois isso altera o funcionamento " "do Mambo" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:223 msgid "" "A menu already exists with that name - you must enter a unique Menu Name" msgstr "" "Já existe um menu com este nome - você deve informar um nome de Menu único" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:258 #, php-format msgid "New Menu created [ %s ]" msgstr "Novo Menu criado [%s]" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:312 msgid "Menu Items & Modules updated" msgstr "Itens de Menu e Módulos atualizados" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:326 #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:376 msgid "You cannot delete the \"mainmenu\" menu as it is a core menu" msgstr "" "VocVocê não pode apagar o menu \"mainmenu\" pois ele é um menu obrigatório" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:467 msgid "" "A menu with that name already exists - you must enter a unique Menu Name" msgstr "" "Já existe um menu com este nome - você deve informar um nome de Menu único" #: administrator/components/com_menumanager/admin.menumanager.php:527 #, php-format msgid "Copy of Menu `%s` created, consisting of %d item" msgid_plural "Copy of Menu `%s` created, consisting of %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_menumanager/menumanager.xml msgid "This component manages your Menus." msgstr "Este componente gerencia seus menus." #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:84 #: administrator/components/com_media/media.xml msgid "Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:91 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:115 msgid "Max size" msgstr "Tamanho Máx." #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:119 #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:212 #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:281 msgid "Code" msgstr "Código" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:123 msgid "Create Directory" msgstr "Criar Dire'torio" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:163 msgid "No Images Found" msgstr "Nenhuma Imagem Encontrada" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:174 #, php-format msgid "Configuration Problem: " %s " does not exist." msgstr "Problema de Configuração: " %s " não existem." #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:270 msgid "Insert your text here" msgstr "Digite seu texto aqui" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:369 msgid "\"Delete file \\\"\"+file+\"\\\"?\"" msgstr "\"Apagar arquivo \\\"\"+file+\"\\\"?\"" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:377 msgid "" "\"There are \"+numFiles+\" files/folders in \\\"\"+folder+\"\\\".\\n" "\\nPlease delete all files/folder in \\\"\"+folder+\"\\\" first.\"" msgstr "" "\"Aqui existem \"+numFiles+\" arquivos/pastas em \\\"\"+folder+\"\\\".\\n" "\\nPor favor remova todos os arquivos/pastas em \\\"\"+folder+\"\\\" " "primeiro.\"" #: administrator/components/com_media/admin.media.html.php:381 msgid "\"Delete folder \\\"\"+folder+\"\\\"?\"" msgstr "\"Apagar pasta \\\"\"+folder+\"\\\"?\"" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:33 msgid "NO HACKING PLEASE" msgstr "NÃO HACKEIE POR FAVOR" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:45 msgid "" "Directory creation not allowed while running in SAFE MODE as this can cause " "problems." msgstr "" "A criação de diretórios não é permitida enquanto o site está rodando em SAFE " "MODE pois isso pode causar problemas." #: administrator/components/com_media/admin.media.php:89 msgid "" "Directory name must only contain alphanumeric characters and no spaces " "please." msgstr "" "Nome de diretórios devem conter somente caracteres alfanuméricos e não pode " "conter espaços." #: administrator/components/com_media/admin.media.php:125 msgid "Unable to delete: not empty!" msgstr "Impossível apagar: não está vazio!" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:157 msgid "Upload FAILED. File already exists" msgstr "Envio FALHOU. Arquivo já existe" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:161 msgid "" "Only files of type gif, png, jpg, bmp, pdf, swf, doc, xls or ppt can be " "uploaded" msgstr "" "Somente arquivos dos tipos gif, png, jpg, bmp, pdf, swf, doc, xls ou ppt " "pode ser enviados" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:165 msgid "Upload FAILED" msgstr "Envio FALHOU" #: administrator/components/com_media/admin.media.php:169 msgid "Upload complete" msgstr "Envio completo" #: administrator/components/com_media/media.xml msgid "This component manages site media" msgstr "Este componente gerencia mídia dos sites" #: administrator/components/com_media/toolbar.media.html.php:25 msgid "Upload" msgstr "Enviar" #: administrator/components/com_media/toolbar.media.html.php:27 msgid "Create" msgstr "Criar" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:30 msgid "Please fill in the subject" msgstr "Por favor, preencha o assunto" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:32 msgid "Please select a group" msgstr "Por favor selecione um grupo" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:34 msgid "Please fill in the message" msgstr "Por favor preencha a mensagem" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:45 #: administrator/components/com_massmail/massmail.xml msgid "Mass Mail" msgstr "E-mail em Massa" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:66 msgid "Mail to Child Groups:" msgstr "E-mail para Grupos Filhos:" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.html.php:74 msgid "Send in HTML mode:" msgstr "Enviar em modo HTML:" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.php:39 msgid "- All User Groups -" msgstr "- Todos os Grupos de Usuários -" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.php:69 msgid "Please fill in the form correctly" msgstr "Por favor preencha o formulário corretamente" #. Build e-mail message format #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.php:92 #, php-format msgid "" "This is an email from '%s'\n" "\n" "Message:\n" msgstr "" "Este é um e-mail de '%s'\n" "\n" "Mensagem:\n" #: administrator/components/com_massmail/admin.massmail.php:105 #, php-format msgid "E-mail sent to %d user." msgid_plural "E-mail sent to %d users." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_massmail/massmail.xml msgid "This component allows you to send a mass email to certain user groups" msgstr "" "Este componente permite que você envie e-mails em massa para certos grupos " "de usuários" #: administrator/components/com_massmail/toolbar.massmail.html.php:24 msgid "Send Mail" msgstr "Enviar E-mail" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:34 msgid "Mambot Manager" msgstr "Gerenciador de Mambots" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:55 msgid "Mambot Name" msgstr "Nome do Mambot" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:76 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:179 msgid "Mambot must have a name" msgstr "O Mambot deve ter um nome" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:181 msgid "Mambot must have a filename" msgstr "O Mambot deve ter um nome de arquivo" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:190 msgid "Site Mambot:" msgstr "Mambot do Site:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:206 msgid "Mambot Details" msgstr "Detalhes do Mambot" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:219 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:227 msgid "Mambot file:" msgstr "Arquivo do Mambot:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:235 msgid "Mambot Order:" msgstr "Ordem do Mambot:" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.html.php:285 msgid "No Parameters" msgstr "Sem Parâmetros" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:184 #, php-format msgid "Successfully Saved changes to Mambot: %s" msgstr "Alterações salvas com sucesso para o Mambot: %s" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:189 #, php-format msgid "Successfully Saved Mambot: %s" msgstr "Mambot salvo com sucesso: %s" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:247 msgid "This mambot cannot be reordered" msgstr "Este mambot não pdoe ser reordenado" #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:269 msgid "" "New items default to the last place. Ordering can be changed after this item " "is saved." msgstr "" "Novos itens são colocados no fim por padrão. A ordem pode ser alterada " "depois que este item for salvo." #: administrator/components/com_mambots/admin.mambots.php:307 #, php-format msgid "Select a mambot to %s" msgstr "Selecione um mambost para %s" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Alignment for Login Image" msgstr "Alinhamento para Imagem de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Alignment for Logout Image" msgstr "Alinhamento para Imagem de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Contact Items" msgstr "Itens de Contato" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Image for the Login Page" msgstr "Imagem para a Página de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Image for the Logout Page" msgstr "Imagem para a Página de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Description" msgstr "Descrição de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Description Text" msgstr "Texto de Descrição de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Image" msgstr "Imagem de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Image Align" msgstr "Alinhamento de Imagem de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login JS Message" msgstr "Mensagem de Login em Javascript" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Page Title" msgstr "Título da Página de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Login Redirection URL" msgstr "URL de Redirecionamento de Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Description" msgstr "Descrição de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Description Text" msgstr "Texto de Descrição de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Image" msgstr "Imagem de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Image Align" msgstr "Alinhamento de Imagem de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout JS Message" msgstr "Mensagem de Logout em Javascript" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Page Title" msgstr "Título da Página de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Logout Redirection URL" msgstr "URL de Redirecionamento de Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Parameters for individual Contact Items" msgstr "Parâmetros para itens de contato individuais" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the Login Description below" msgstr "Mostrar/Esconder a Descrição de Login abaixo" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the Logout Description below" msgstr "Mostrar/Esconder a Descrição de Logout abaixo" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the javascript Pop-up indicating Login Success" msgstr "Mostrar/Esconder o pop-up em Javascript indicando sucesso no Login" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "Show/Hide the javascript Pop-up indicating Logout Success" msgstr "Mostrar/Esconder o pop-up em Javascript indicando sucesso no Logout" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "Text to display on the login Page, if left blank _LOGIN_DESCRIPTION will be " "used" msgstr "" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "Text to display on the logout Page, if left blank _LOGOUT_DESCRIPTION will " "be used" msgstr "" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "What page will be redirected to after logout, if let blank will load front " "page" msgstr "" "Para qual página o usuário deve ser redirecionado depois do logout. Se for " "deixado em branco será redirecionado para a página principal" #: administrator/components/com_login/login.xml msgid "" "What page will the login redirect to after login, if let blank will load " "front page" msgstr "" "Para qual página o usuário deve ser redirecionado depois do login. Se for " "deixado em branco será redirecionado para a página principal" #: components/com_login/login.html.php:58 msgid "Username" msgstr "Nome de Usuário" #: components/com_login/login.html.php:62 msgid "Password" msgstr "Senha" #: components/com_login/login.html.php:77 msgid "Remember me" msgstr "Lembre-me" #: components/com_login/login.html.php:81 msgid "Password Reminder" msgstr "Lembrar Senha" #: components/com_login/login.html.php:87 msgid "No account yet?" msgstr "Sem conta?" #: components/com_login/login.html.php:89 msgid "Create one" msgstr "Crie Uma" #: components/com_login/login.html.php:101 msgid "Login" msgstr "Login" #: components/com_login/login.html.php:109 msgid "!Warning! Javascript must be enabled for proper operation." msgstr "!Atenção! O Javascript deve estar habilitado para efetiva operação." #: components/com_login/login.html.php:162 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: components/com_login/login.php:38 msgid "To access the Private areas of this site please Login" msgstr "Para cesso as áreas reservadas do site, por favor, autentique-se" #: components/com_login/login.php:39 msgid "You are now Logged in to a private area of this site" msgstr "Você agora está autenticado em uma área privada deste site" #: administrator/components/com_languages/actions/publish.action.php:25 msgid "Configuration succesfully updated!" msgstr "Configuração alterada com sucesso!" #: administrator/components/com_languages/actions/publish.action.php:27 msgid "Error! Make sure that configuration.php is writeable." msgstr "" "Erro! Confirme a permissão de escrita em seu arquivo configuration.php." #: administrator/components/com_languages/phpgettext.includes.php:283 msgid "Text Domains" msgstr "Domínios de Textos" #: administrator/components/com_languages/phpgettext.includes.php:290 msgid "Main" msgstr "Principal" #: administrator/components/com_languages/toolbar.languages.php:44 msgid "Extract" msgstr "Extrair" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:9 msgid "Compile Catalog?" msgstr "Compilar Catálogo?" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:10 msgid "yes" msgstr "sim" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:11 msgid "no" msgstr "não" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:22 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:35 msgid "MsgId" msgstr "ID" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:24 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:37 msgid "MsgId Plural" msgstr "ID Plural" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:25 #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:38 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:38 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:54 msgid "MsgStr" msgstr "Str" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:27 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:41 msgid "Plural form" msgstr "Forma de Plural" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:43 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:58 msgid "Fuzzy Entry" msgstr "Entrada Fuzzy" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:91 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:98 msgid "Catalog dump" msgstr "Cópia do Catálogo" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:91 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:98 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:91 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:98 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: administrator/components/com_languages/views/templates/edit.gt.tpl.php:91 #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:98 msgid "Strings" msgstr "Strings" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:11 msgid "PHPGettext Example" msgstr "Exemplo de PHPGettext" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:21 msgid "PHPGettext" msgstr "PHPGettext" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:22 msgid "Gettext for PHP" msgstr "Gettext para PHP" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:25 msgid "Current language is:" msgstr "Idioma atual:" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:34 msgid "Change language" msgstr "Alterar idioma" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:41 msgid "Gettext is enabled!" msgstr "Gettext está habilitado!" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:43 msgid "Gettext is disabled!" msgstr "Gettext está desabilitado!" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:55 msgid "Disable Gettext" msgstr "Desabilitar Gettext" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:56 msgid "Enable Gettext" msgstr "Habilitar Gettext" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:57 msgid "Extract Strings" msgstr "Extrair Strings" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:58 msgid "Run Unit Tests" msgstr "Executar Testes de Unidades" #: administrator/components/com_languages/views/templates/main.gt.tpl.php:59 msgid "Clear Tests" msgstr "Limpar Testes" #: administrator/components/com_languages/views/templates/table.tpl.php:4 msgid "Language Manager" msgstr "Gerenciador de Idiomas" #: administrator/components/com_languages/views/templates/table.tpl.php:17 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: administrator/components/com_languages/views/templates/table.tpl.php:32 msgid "Author Email" msgstr "E-mail do Autor" #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:10 msgid "Create Translation for:" msgstr "Tradução Criada por:" #: administrator/components/com_languages/views/templates/view.gt.tpl.php:20 msgid "Delete This Template" msgstr "Apagar Esta Template" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.html.php:35 #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:149 msgid "Please select a directory" msgstr "Por favor, selecione um diretório" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.html.php:56 msgid "Upload Package File" msgstr "Envio de Arquivo de Pacote" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.html.php:61 msgid "Package File:" msgstr "Arquivo de Pacote:" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.html.php:63 msgid "Upload File & Install" msgstr "Enviar Arquivo & Instalar" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.html.php:79 msgid "Install from directory" msgstr "Instalar do Diretório:" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.html.php:84 msgid "Install directory:" msgstr "Diretório de Instalação" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.html.php:86 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.html.php:148 msgid "Continue ..." msgstr "Continuar..." #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:160 #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:180 msgid "Error" msgstr "Erro" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:160 msgid "Install new " msgstr "Instalar novo" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:160 #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:180 msgid "Success" msgstr "Sucesso!" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:180 msgid "Uninstall " msgstr "Desinstalar" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:198 msgid "Failed to change the permissions of the uploaded file." msgstr "Falha na alteração de permissões do arquivo enviado." #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:201 msgid "Failed to move uploaded file to <code>/media</code> directory." msgstr "" "Falha na movimentação de arquivo enviado para o diretório <code>/media</code>" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:204 msgid "Upload failed as <code>/media</code> directory is not writable." msgstr "" "Falha no envio para o diretório <code>/media</code>. Diretório somente " "leitura" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:207 msgid "Upload failed as <code>/media</code> directory does not exist." msgstr "" "Falha no envio para o diretório <code>/media</code>. Diretório não existe" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:223 #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:298 #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:303 #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:308 #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:365 msgid "Uninstall - error" msgstr "Desinstalação - Erro" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:228 msgid "Is core component - may not be deleted" msgstr "Este é um componente do core - não pode ser removido" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:229 #, php-format msgid "" "Component %s is a core component, and can not be uninstalled.<br />You need " "to unpublish it if you don't want to use it" msgstr "" "Componente %s é um componente do sistema e não pode ser desinstalado.<br /" ">Você precisa despublicá-lo se não deseja usá-lo" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:268 #, php-format msgid "" "%s is a core module, and can not be uninstalled.<br />You need to unpublish " "it if you don't want to use it" msgstr "" "%s é um módulo do sistema e não pode ser desinstalado.<br />Você precisa " "despublicá-lo se não deseja usá-lo" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:303 msgid "Invalid object id" msgstr "Identificador de Objeto Inválido" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:308 msgid "Folder field empty, cannot remove files" msgstr "Campo de pasta vazio, não é possível remover arquivos" #: administrator/components/com_installer/admin.installer.php:365 msgid "Language id empty, cannot remove files" msgstr "Identificador de Idioma vazio, não é possível remover arquivos" #: administrator/components/com_installer/component/component.html.php:30 msgid "Installed Components" msgstr "Componentes Instalados" #: administrator/components/com_installer/component/component.html.php:38 msgid "Currently Installed" msgstr "Atualmente Instalado" #: administrator/components/com_installer/component/component.html.php:41 msgid "Component Menu Link" msgstr "Link de Menu para Componente" #: administrator/components/com_installer/component/component.html.php:96 msgid "There are no custom components installed" msgstr "Não existem componentes customizados instalados" #: administrator/components/com_installer/component/component.php:21 msgid "Install new Component" msgstr "Instalar novo componente" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:57 #, php-format msgid "XML error in %s: no handler %s" msgstr "Erro de XML em %s: sem cabeçalho %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:59 #, php-format msgid "XML error in %s: mosinstall has no type" msgstr "Erro de XML em %s: mosinstall não possui tipo" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:64 #, php-format msgid "XML Error in %s: install has no name" msgstr "Erro de XML em %s: instalação não possui nome" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:89 #, php-format msgid "XML error in %s: MENU found, but this is not component XML" msgstr "Erro de XML em %s: MENU encontrado mas não é um componente XML" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:117 #, php-format msgid "XML Error in %s: Mambot does not have a group specified" msgstr "Erro de XML em %s: O Mambot não possui um grupo especificado" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:142 #, php-format msgid "XML error in %s: no installer %s" msgstr "Erro de XML em %s: Sem instalador %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:188 #, php-format msgid "Installer error with %s: unable to create admin directory for %s %s" msgstr "" "Erro de Instalação com %s: não é possível criar um diretório de " "administração para %s %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:195 #, php-format msgid "Installer error with %s: unable to create user directory for %s %s" msgstr "" "Erro de Instalação com %s: não é possível criar um diretório de usuário para " "%s %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:221 #, php-format msgid "Installer error with %s: writing component menu SQL error %s" msgstr "Erro de Instalação com %s: erro na escrita de menu SQL %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:233 #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:279 #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:316 #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:344 #, php-format msgid "Installer error with %s: %s %s already installed" msgstr "Erro de Instalação com %s: %s %s já está instalado" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:249 #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:301 #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:335 #, php-format msgid "Installer error with %s: %s %s SQL error %s" msgstr "Erro de Instalação com %s: %s %s erro SQL %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:270 #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:308 #, php-format msgid "Installer error with %s: no file identified as the %s" msgstr "Erro de Instalação com %s: nenhum arquivo identificado com o %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:430 #, php-format msgid "Uninstaller error with %s: no uninstaller %s" msgstr "Erro de Desinstalação com %s: sem desinstalador %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:493 #, php-format msgid "Uninstaller error with %s: %s %s SQL error %s" msgstr "Erro de Desinstalação com %s: %s %s erro SQL %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:503 #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:525 #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:544 #, php-format msgid "Uninstaller error with %s: %s %s not fully deleted from database" msgstr "" "Erro de Desinstalação com %s: %s %s não foi completamente removido da base " "de dados" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:516 #, php-format msgid "Uninstaller error with %s: no file identified as the %s" msgstr "Erro de Desinstalação com %s: nenhum arquivo identificado com o %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:621 #, php-format msgid "Installer unrecoverable ZIP error %s in %s" msgstr "Erro de ZIP irrecuperável de instalação %s em %s" #: administrator/components/com_installer/installer.class.php:630 #, php-format msgid "Installer unrecoverable TAR error in %s" msgstr "Erro de TAR irrecuperável de instalação %s" #: administrator/components/com_installer/language/language.php:19 msgid "Back to Language Manager" msgstr "Voltar para o Gerenciador de Idiomas" #: administrator/components/com_installer/language/language.php:20 msgid "Install new Language - Site" msgstr "Instalar Novo Idioma - Site" #: administrator/components/com_installer/mambot/mambot.html.php:29 msgid "Installed Mambots" msgstr "Mambots Instalados" #: administrator/components/com_installer/mambot/mambot.html.php:34 msgid "" "Only those Mambots that can be uninstalled are displayed - some Core Mambots " "cannot be removed." msgstr "" "Somente os Mambots que podem ser desinstalados são apresentados - Alguns " "Mambots do sistema não podem ser removidos" #: administrator/components/com_installer/mambot/mambot.html.php:45 msgid "Mambot" msgstr "Mambot" #: administrator/components/com_installer/mambot/mambot.html.php:124 msgid "There are no non-core, custom mambots installed." msgstr "Não existe mambots do customizados instalados." #: administrator/components/com_installer/mambot/mambot.php:21 msgid "Install new Mambots" msgstr "Instalar novo Mambot" #: administrator/components/com_installer/module/module.html.php:27 msgid "Installed Modules" msgstr "Módulos Instalados" #: administrator/components/com_installer/module/module.html.php:38 msgid "" "Only those Modules that can be uninstalled are displayed - some Core Modules " "cannot be removed." msgstr "" "Somente os Módulos que podem ser desinstalados são apresentados - Alguns " "Módulos do sistema não podem ser removidos" #: administrator/components/com_installer/module/module.html.php:47 msgid "Module File" msgstr "Arquivo de Módulo" #: administrator/components/com_installer/module/module.html.php:50 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: administrator/components/com_installer/module/module.html.php:101 msgid "No custom modules installed" msgstr "Nenhum módulo customizado instalado" #: administrator/components/com_installer/module/module.php:21 msgid "Install new Modules" msgstr "Instalar Novos Módulos" #: administrator/components/com_installer/module/module.php:41 msgid "Site Modules" msgstr "Módulos do Site" #: administrator/components/com_installer/module/module.php:42 msgid "Admin Modules" msgstr "Módulos do Administrador" #: administrator/components/com_installer/template/template.php:24 msgid "Install new Template" msgstr "Instalar Novo Modelo" #: administrator/components/com_installer/template/template.php:26 msgid "Back to Templates" msgstr "Voltar para os Modelos" #: administrator/components/com_installer/toolbar.installer.html.php:25 msgid "Uninstall" msgstr "Desinstalar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:28 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:205 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:209 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:210 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:211 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:212 msgid "OFF" msgstr "Desligado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:28 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:206 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:207 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:208 msgid "ON" msgstr "Ligado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:44 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:28 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:28 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:180 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:48 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:302 msgid "Mambo - Web Installer" msgstr "Instalador Web - Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:67 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:52 msgid "Please read/accept license to continue installation" msgstr "Por favor, leia/aceite a licença para continuar com a instalação" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:79 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:63 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:62 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:203 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:110 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:309 msgid "Mambo Installation" msgstr "Instalação do Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:86 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:96 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:70 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:69 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:217 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:123 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:316 msgid "pre-installation check" msgstr "Verificação de pré-instalação" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:87 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:71 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:78 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:70 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:218 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:124 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:317 msgid "license" msgstr "Licença" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:88 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:72 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:71 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:219 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:125 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:318 msgid "step 1" msgstr "Passo 1" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:89 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:73 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:72 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:220 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:230 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:126 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:319 msgid "step 2" msgstr "Passo 2" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:90 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:74 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:73 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:221 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:127 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:131 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:320 msgid "step 3" msgstr "Passo 3" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:91 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:75 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:74 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:222 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:128 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:321 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:324 msgid "step 4" msgstr "Passo 4" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:103 msgid "Pre-installation check for:" msgstr "Verificação de pré-instalação para:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:104 msgid "" "\n" "If any of these items are highlighted\n" "in red then please take actions to correct them. Failure to do so\n" "could lead to your Mambo installation not functioning\n" "correctly." msgstr "" "\n" "Se qualquer um destes itens estão destacados\n" "em vermelho é necessário executar algumas ações para corrigí-los. Falhas " "aqui podem fazer com que seu Mambo não funcione\n" "corretamente." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:118 msgid "PHP version" msgstr "Versão do PHP" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:126 msgid "zlib compression support" msgstr "suporte à compressão zlib" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:129 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:137 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:145 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:129 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:137 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:145 msgid "Unavailable" msgstr "Não Disponível" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:134 msgid "XML support" msgstr "Suporte a XML" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:142 msgid "MySQL support" msgstr "Suporte a MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:159 msgid "" "You can still continue the install as the configuration will be displayed at " "the end, just copy & paste this and upload." msgstr "" "Você ainda pode continuar com a instalação. Como a configuração é mostrada " "no final, somente copie e cole e faça o upload do arquivo." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:165 msgid "Session save path" msgstr "Caminho de sessões salvas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:177 msgid "Recommended settings:" msgstr "Configurações recomendadas:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:179 msgid "" "These settings are recommended for PHP in order to ensure full\n" "compatibility with Mambo.\n" "However, Mambo will still operate if your settings do not quite match the " "recommended." msgstr "" "Estas configurações são recomendadas para completa compatibilidade \n" "do PHP com o Mambo.\n" "Entretanto o Mambo ainda pode funcionar se estas configurações não estiverem " "como recomendado." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:195 msgid "Directive" msgstr "Diretiva" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:198 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:201 msgid "Actual" msgstr "Atual" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:243 msgid "Directory and File Permissions:" msgstr "Permissões de Arquivos e Diretórios:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/index.php:245 msgid "" "In order for Mambo to function\n" "correctly it needs to be able to access or write to certain files\n" "or directories. If you see \"Unwriteable\" you need to change the\n" "permissions on the file or directory to allow Mambo\n" "to write to it." msgstr "" "Para o bom funcionamento do Mambo\n" "é necessário permitir o acesso de leitura e escrita em certos arquivos\n" " ou diretórios. Se você encontrar \"Somente Leitura\", você precisa alterar " "as permissões do arquivo ou diretório para permitir\n" "que o Mambo escreva neles." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:83 msgid "GNU/GPL License:" msgstr "Licença GNU/GPL:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:85 msgid "" "<a href=\"http://www.mamboserver.com\">Mambo </a> is Free Software released " "under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU/GPL License </" "a>.\n" "\t\t\t\t<div class=\"error\">*** To continue installing Mambo you must check " "the box under the license ***</div>" msgstr "" "<a href=\"http://www.mamboserver.com\">Mambo </a> é um Software Livre " "disponível sob a <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Licença " "GNU/GPL</a>.\n" "\t\t\t\t<div class=\"error\">*** Para continuar instalando o Mambo você deve " "clicar na caixa abaixo da licença ***</div>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install.php:100 msgid "I understand that this software is released under the GNU/GPL License" msgstr "Eu entendo que este software está disponível sob a Licença GNU/GPL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:40 msgid "Please enter a Host name" msgstr "Por favor, digite um nome de Host" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:44 msgid "Please enter a Database User Name" msgstr "Por favor, digite um nome de usuário para o Banco de Dados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:48 msgid "Please enter a Name for your new Database" msgstr "Por favor, digite um nome para sua nova Base de Dados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:51 msgid "" "Are you sure these settings are correct? \\nMambo will now attempt to " "populate a Database with the settings you have supplied" msgstr "" "Você tem certeza que estas configurações estão corretas? \\nO Mambo pode " "agora popular a base de dados com as configurações escolhidas por você" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:82 msgid "MySQL database configuration:" msgstr "Configuração do MySQL:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:83 msgid "" "\n" " \t \t\t\t<p>Setting up Mambo to run on your server involves 4 simple " "steps...</p>\n" " \t \t\t\t<p>Please enter the hostname of the server Mambo is to be " "installed on.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Enter the MySQL username, password and database name you wish to " "use with Mambo.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Enter the table name prefix to be used by this Mambo instance and " "select how\n" "\t\t\t\t to do with in case existing tables from former installations.</" "p>\n" "\t\t\t\t<p>Install the samples unless you are experianced Mamber wanting to " "start with a completely empty site.</p>\n" "\t\t\t\t" msgstr "" "\n" " \t \t\t\t<p>Configurar o Mambo para rodar em seu servidor envolve 4 " "passos simples...</p>\n" " \t \t\t\t<p>Por favor, digite o nome do host do servidor onde o Mambo " "será instalado.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Digite o nome de usuário do MySQL, a senha e o nome da base de " "dados que voc6e deseja usar com o Mambo.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Digite o prefixo das tabelas para ser usado com esta instância do " "Mambo e selecione o que fazer\n" "\t\t\t\t no caso de existirem tabelas de outras instalações.</p>\n" "\t\t\t\t<p>Não instale os dados de exemplo a menos que seja um Mamber " "experiente ou queira um site completamente limpo e vazio.</p>\n" "\t\t\t\t" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:101 msgid "Host Name" msgstr "Nome do Host" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:102 msgid "This is usually \"localhost\"" msgstr "Usualmente \"localhost\"" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:105 msgid "MySQL User Name" msgstr "Nome de Usuário do MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:106 msgid "Either something as \"root\" or a username given by the hoster" msgstr "" "Alguma coisa como \"root\" or um nome de usuário fornecido pelo seu hosting" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:109 msgid "MySQL Password" msgstr "Senha do MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:110 msgid "For site security using a password for the mysql account in mandatory" msgstr "" "Para segurança do site o uso de uma senha para a conta do MySQL é mandatória" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:113 msgid "Verify MySQL Password" msgstr "Redigite a Senha do MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:114 msgid "Retype password for verification" msgstr "Redigite a senha para verificação" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:117 msgid "MySQL Database Name" msgstr "Nome da Base MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:118 msgid "" "Some hosts allow only a certain DB name per site. Use table prefix in this " "case for distinct mambo sites." msgstr "" "Alguns hosts permitem somente uma base de dados por site. Use os prefixos de " "tabelas neste caso para separar sites do Mambo." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:121 msgid "MySQL Table Prefix" msgstr "Prefixo das Tabelas do MySQL" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:122 msgid "Dont use \"old_\" since this is used for backup tables" msgstr "Não use \"old_\" pois é usado para backup de tabelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:126 msgid "Drop Existing Tables" msgstr "Apagar Tabelas Existentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:131 msgid "Backup Old Tables" msgstr "Backup de Tabelas Antigas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:132 msgid "" "Any exiting backup tables from former mambo installations will be replaced" msgstr "" "Quaisquer tabelas de backup existentes de instalações anteriores do Mambo " "podem ser trocadas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:136 msgid "Install Sample Data" msgstr "Instalar Dados de Exemplo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install1.php:137 msgid "Dont uncheck this unless you are experienced with mambo!" msgstr "Não desative isso a menos que tenha experiência com o Mambo!" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:35 msgid "The database details provided are incorrect and/or empty." msgstr "" "Os detalhes informados para o banco de dados estão incorretos e/ou vazios." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:39 msgid "The database passwords provided do not match. Please try again." msgstr "" "A senha do banco de dados informada não bate. Por favor, tente novamente." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:43 msgid "The password and username provided are incorrect." msgstr "A senha e o nome de usuário informados estão incorretos." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:47 msgid "The database name provided is empty." msgstr "O nome da base de dados informado está vazio." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:62 msgid "A database error occurred: " msgstr "Ocorreu um erro na base de dados: " #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:191 msgid "Please enter a Site Name" msgstr "Por favor, digite um nome para o site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:233 msgid "Enter the name of your Mambo site:" msgstr "Digite o nome do seu site Mambo:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:236 msgid "" "Looks like there have been some errors with inserting data into your " "database!<br />\n" " \t\t\tYou cannot continue." msgstr "" "Existem alguns erros com a inserção de dados em seu banco de dados!<br />\n" " \t\t\tNão é possível continuar." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:239 msgid "SUCCESS!" msgstr "SUCESSO!" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:242 msgid "" "Type in the name for your Mambo site. This\n" "\t\t\tname is used in email messages so make it something meaningful." msgstr "" "Digite um nome para seu site Mambo. Este\n" "\t\t\tnome é usado em mensagens de e-mail, então coloque algo de fácil " "entendimento." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:253 msgid "Error log:" msgstr "Log de Erros:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:264 msgid "Site name" msgstr "Nome do site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install2.php:269 msgid "e.g. The Home of Mambo" msgstr "por ex. A Casa do Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:39 msgid "The sitename has not been provided" msgstr "O nome do site não foi informado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:59 msgid "Please enter Site URL" msgstr "Por favor, digite a URL do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:63 msgid "Please enter the absolute path to your site" msgstr "Por favor, digite o caminho absoluto para seu site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:67 msgid "Please enter an email address to contact your administrator" msgstr "" "Por favor, digite um endereço de e-mail para contato com seu administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:71 msgid "Please enter a password for you administrator" msgstr "Por favor, digite uma senha para seu administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:136 msgid "Confirm the site URL, path, admin e-mail and file/directory chmods" msgstr "" "Confirme a URL do site, caminho, e-mail do administrador e chmods de " "arquivos/diretórios" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:137 msgid "" "\n" "\t\t\t\t <p>If URL and Path looks correct then please do not change.\n" "\t\t\t\t If you are not sure then please contact your ISP or administrator. " "Usually\n" "\t\t\t\t the values displayed will work for your site.<br/>\n" "\t\t\t\t <br/>\n" "\t\t\t\t Enter your e-mail address, this will be the e-mail address of the " "site\n" "\t\t\t\t SuperAdministrator.<br />\n" "\t\t\t\t <br/>\n" "\t\t\t\t The permission settings will be used while installing mambo " "itself, by\n" "\t\t\t\t the mambo addon-installers and by the media manager. If you are " "unsure\n" "\t\t\t\t what flags shall be set, leave the default settings at the " "moment.\n" "\t\t\t\t You can still change these flags later in the site global " "configuration.</p>" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t <p>Se a URl e o caminho informados parecem corretos, não os " "altere.\n" "\t\t\t\t Se você não está certo disso, então contate seu provedor ou " "administrador. Usualmente\n" "\t\t\t\t os valores mostrados funcionam com seu site.<br/>\n" "\t\t\t\t <br/>\n" "\t\t\t\t Digite seu endereço de e-mail. Este pode ser o endereço de e-mail " "do \n" "\t\t\t\t administrador do site.<br />\n" "\t\t\t\t <br/>\n" "\t\t\t\t As configurações de permissões usadas pelo Mambo são também usadas " "por\n" "\t\t\t\t instaladores adicionais e pelo gerenciador de mídia. Se você não " "sabe\n" "\t\t\t\t quais são as configurações a serem feitas neste momento,\n" "\t\t\t\t você pode depois alterá-las nas configurações globais do site.</p>" #. if #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:200 msgid "File Permissions" msgstr "Permissões de Arquivos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:204 msgid "Dont CHMOD files (use server defaults)" msgstr "Não faça CHMOD nos arquivos (usar padrão do servidor)" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:208 msgid "CHMOD files to:" msgstr "CHMOD de arquivos para:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:217 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:226 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:235 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:275 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:284 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:293 msgid "read" msgstr "leitura" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:219 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:228 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:237 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:277 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:286 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:295 msgid "write" msgstr "escrita" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:221 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:230 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:239 msgid "execute" msgstr "execução" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:233 msgid "World:" msgstr "Todos:" #. if #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:258 msgid "Directory Permissions" msgstr "Permissões de Diretórios" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:262 msgid "Dont CHMOD directories (use server defaults)" msgstr "Não faça CHMOD nos diretórios (usar padrão do servidor)" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:266 msgid "CHMOD directories to:" msgstr "CHMOD de diretórios para:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:279 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:288 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install3.php:297 msgid "search" msgstr "procurar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:68 msgid "You must provide a valid admin email address." msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail válido para o admin." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:94 msgid "The database details provided are incorrect and/or empty" msgstr "" "Os detalhes informados para o banco de dados estão incorretos e/ou vazios." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:156 msgid "This site is down for maintenance.<br /> Please check back again soon." msgstr "" "Este site está parado para manuntenção.<br/>Por favor, verifique mais tarde." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:157 msgid "" "This site is temporarily unavailable.<br /> Please notify the System " "Administrator" msgstr "" "Este site está temporariamente indisponível.<br/>Por favor, notifique o " "administrador do sistema." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:160 msgid "Mambo - the dynamic portal engine and content management system" msgstr "" "Mambo - a ferramenta dinâmica de portais e sistema de gerenciamento de " "conteúdo" #. chmod files and directories if desired #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:234 msgid "Directory and file permissions left unchanged." msgstr "Permissões de arquivos e diretórios deixadas intactas." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:273 msgid "File and directory permissions successfully changed." msgstr "Permissões de arquivos e diretórios alteradas com sucesso." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:275 msgid "File and directory permissions could not be changed.<br/>" msgstr "Permissões de arquivos e diretórios não podem ser alteradas.<br/>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:276 msgid "Please CHMOD mambo files and directories manually." msgstr "Por favor, altere o CHMOD de arquivos e diretórios manualmente." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:294 msgid "The site url has not been provided" msgstr "A URL do site não foi informada" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:326 msgid "View Site" msgstr "Ver o Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:334 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:344 msgid "Congratulations! Mambo is installed" msgstr "Parabéns! O Mambo está instalado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:345 msgid "" "\n" "\t\t\t\t<p>Click the \"View Site\" button to start Mambo site or " "\"Administration\"\n" "\t\t\t\t to take you to administrator login.</p>" msgstr "" "\n" "\t\t\t\t<p>Clique no botão \"Ver o Site\" para iniciar o Mambo ou " "\"Administração\"\n" "\t\t\t\t para entrar no logind e administração.</p>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:352 msgid "PLEASE REMEMBER TO COMPLETELY<br/>REMOVE THE INSTALLATION DIRECTORY" msgstr "" "POR FAVOR, LEMBRE-SE DE REMOVER COMPLETAMENTE<br/>O DIRETÓRIO DE INSTALAÇÃO " "(INSTALLATION)" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:353 msgid "Administration Login Details" msgstr "Detalhes de Login de Administração" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:354 msgid "Username :" msgstr "Nome de Usuário:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:355 msgid "Password :" msgstr "Senha:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/installation/install4.php:360 msgid "" "\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tYour configuration file or directory is not writeable,\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tor there was a problem creating the configuration file. " "You'll have to\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tupload the following code by hand. Click in the textarea to " "highlight\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tall of the code." msgstr "" "\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tSuas configuração de arquivos e diretórios é somente " "leitura,\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tou existe um problema na criação do arquivo de configuração. " "Você precisa fazer o\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tupload do seguinte código manualmente. Clique na área de " "texto para selecionar\n" "\t\t\t\t\t\t\t\ttodo o código." #: administrator/components/com_frontpage/admin.frontpage.html.php:32 msgid "Frontpage Manager" msgstr "Gerenciador de Página Principal" #: administrator/components/com_frontpage/admin.frontpage.html.php:162 msgid "Edit Content" msgstr "Editar Conteúdo" #: administrator/components/com_frontpage/admin.frontpage.html.php:193 msgid "Edit Section" msgstr "Editar Seção" #: administrator/components/com_frontpage/admin.frontpage.php:152 msgid "- All Categories -" msgstr "- Todas as Categorias -" #: administrator/components/com_frontpage/admin.frontpage.php:189 msgid "Select an item to %a" msgstr "Selecionar um item para %a" #: administrator/components/com_frontpage/frontpage.xml msgid "Frontpage" msgstr "Página Principal" #: administrator/components/com_frontpage/frontpage.xml msgid "" "This component shows all the published content items from your site marked " "Show on Frontpage." msgstr "" "Este componente apresenta todos os itens publicados de seu site marcados " "como Mostrar na Página Principal" #: administrator/components/com_frontpage/toolbar.frontpage.html.php:27 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:36 msgid "Please make a selection from the list to" msgstr "Por favor, faça uma seleção da lista para" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:102 msgid "Please make a selection from the list to publish" msgstr "Por favor, faça uma seleção da lista para publicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:142 msgid "Please make a selection from the list to unpublish" msgstr "Por favor, faça uma seleção da lista para despublicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:155 msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:162 msgid "Please make a selection from the list to archive" msgstr "Por favor, faça uma seleção da lista para arquivar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:175 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:182 msgid "Please select a news story to unarchive" msgstr "Por favor, selecione uma notícia para desarquivar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:202 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:221 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:240 msgid "Please select an item from the list to edit" msgstr "Por favor, selecione um item da lista para editar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:215 msgid "Edit HTML" msgstr "Editar HTML" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:234 msgid "Edit CSS" msgstr "Editar CSS" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:261 msgid "Are you sure you want to delete selected items?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover o item selecionado?" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:261 msgid "Please make a selection from the list to delete" msgstr "Por favor, faça uma seleção da lista para remover" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:312 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:313 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:327 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:328 msgid "save" msgstr "salvar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:344 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:363 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:364 msgid "back" msgstr "Voltar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:391 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/HTML_toolbar.php:392 msgid "Upload Image" msgstr "Enviar Imagem" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:35 msgid "Please complete the username and password fields." msgstr "Por favor, preencha os campos de nome de usuário e senha" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:41 msgid "Logins are not permitted. There is no authentication check active." msgstr "" "Autenticação não é permitida. O sistema de verificação de autenticação não " "está ativo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:72 msgid "Your login has been blocked. Please contact the administrator." msgstr "Sua conta foi bloqueada. Por favor, contate o administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:103 msgid "Incorrect username or password. Please try again." msgstr "Nome de Usuário ou Senha incorretos. Por favor, tente novamente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:147 msgid "Please enter a password" msgstr "Por favor digite uma senha" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:166 msgid "You cannot login. There are no administrators set up." msgstr "Você não pode se autenticar. Não existe um administrador configurado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/authenticator.php:172 msgid "Incorrect Username, Password, or Access Level. Please try again" msgstr "" "Nome de Usuário, Senha ou Nível de Acesso incorretos. Por favor, tente " "novamente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/cmtclasses.php:348 msgid "Your Module must contain a title." msgstr "Seu módulo deve conter um título" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:95 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:96 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:97 msgid "March" msgstr "Março" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:98 msgid "April" msgstr "Abril" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:99 msgid "May" msgstr "Maio" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:100 msgid "June" msgstr "Junho" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:101 msgid "July" msgstr "Julho" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:102 msgid "August" msgstr "Agosto" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:103 msgid "September" msgstr "Setembro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:104 msgid "October" msgstr "Outubro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:105 msgid "November" msgstr "Novembro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:106 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:195 msgid "No Sorting" msgstr "Sem Ordem" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:196 msgid "Sort Ascending" msgstr "Ascedente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:197 msgid "Sort Descending" msgstr "Decrescente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:222 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:239 msgid "Back" msgstr "Voltar" #. Print Preview button - used when viewing page #. Print Button - used in pop-up window #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:276 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:278 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:285 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:294 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:350 msgid "" "This email address is being protected from spam bots, you need Javascript " "enabled to view it" msgstr "" "Este endereço de e-mail está protegido de spam bots. Você precisa ter o " "Javascript habilitado para vê-lo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:375 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:378 msgid "Published, but is <u>Pending" msgstr "Publicado, mas está <u>Pendente</u>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:381 msgid "Visible" msgstr "Visível" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:384 msgid "Published and is <u>Current</u>" msgstr "Publicado e <u>Atual</u>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:387 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:393 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:390 msgid "Published, but has <u>Expired</u>" msgstr "Publicado, mas <u>Expirou</u>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:396 msgid "Not Published" msgstr "Não Publicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:401 msgid "Click on icon to toggle state." msgstr "Clique no ícone para alterar o estado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:441 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:520 msgid "Go to Menu" msgstr "Vai para o Menu" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:448 msgid "Link Name" msgstr "Nome do Link" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:452 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:539 msgid "Go to Menu Item" msgstr "Vá para o Item de Menu" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:460 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:547 msgid "State" msgstr "Estado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:466 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:553 msgid "Trashed" msgstr "Na Lixeira" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:469 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:556 msgid "UnPublished" msgstr "Despublicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:535 msgid "Item Name" msgstr "Nome do Item" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:654 msgid "Publish item" msgstr "Item Publicado" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mamboHTML.php:654 msgid "Unpublish Item" msgstr "Despublicar Item" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:21 #, php-format msgid "User Submitted '%s'" msgstr "Usuário Enviou '%s'" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:23 msgid " for %.\\n\\n\\n\\n" msgstr "para %.\\n\\n\\n\\n" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:50 msgid "You need to login." msgstr "Você precisa se autenticar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/mambofunc.php:334 msgid "Mambo Warning" msgstr "Aviso do Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:67 #, php-format msgid "Results %d - %d of %d" msgstr "Resultados %d - %d de %d" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:79 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:105 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:108 msgid "Start" msgstr "Inciar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:105 msgid "first page" msgstr "primeira página" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:106 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:109 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:226 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:106 msgid "previous page" msgstr "página anterior" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:124 msgid "next page" msgstr "próxima página" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:125 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:128 msgid "End" msgstr "Fim" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pageNavigation.php:125 msgid "end page" msgstr "página final" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:67 msgid "Powered by Mambo" msgstr "Provido por Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:68 msgid "Generated:" msgstr "Gerado em:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:95 msgid "Written by" msgstr "Escrito por:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:97 msgid "Contributed by" msgstr "Contribuição de" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/includes/pdf.php:103 msgid "Last Updated" msgstr "Última Atualização" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:58 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:183 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:194 msgid "Page" msgstr "Página" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:142 msgid "Article Index" msgstr "Índice de Artigos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:215 msgid "Next >>" msgstr "Próximo >>" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mospaging.php:224 msgid "<<Previous" msgstr ">>Anterior" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:39 msgid "User Rating" msgstr "Classificação do Usuário" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:47 msgid "Poor" msgstr "Pobre" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:48 msgid "vote 1 star" msgstr "1 estrela" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:49 msgid "vote 2 star" msgstr "2 estrelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:50 msgid "vote 3 star" msgstr "3 estrelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:51 msgid "vote 4 star" msgstr "4 estrelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:52 msgid "vote 5 star" msgstr "5 estrelas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:53 msgid "Best" msgstr "Melhor" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/content/mosvote.php:54 msgid "Rate" msgstr "Classificar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/search/categories.searchbot.php:70 msgid "Category List" msgstr "Lista de Categorias" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/mambots/search/categories.searchbot.php:74 msgid "Category Blog" msgstr "Blog de Categoria" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_banners.php:73 msgid "Advertisement" msgstr "Anúncios" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_login.php:40 #, php-format msgid "Hi, %s" msgstr "Olá, %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_login.php:65 msgid "username" msgstr "nome de usuário" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_login.php:69 msgid "password" msgstr "senha" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_login.php:71 msgid "Remember Me" msgstr "Me Lembre" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_poll.php:83 msgid "Vote" msgstr "Votar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_search.php:17 msgid "search..." msgstr "pesquisar..." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_stats.php:25 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_stats.php:35 msgid "Members" msgstr "Membros" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_stats.php:39 msgid "News" msgstr "Notícias" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_stats.php:43 msgid "WebLinks" msgstr "Links Web" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_stats.php:57 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_stats.php:59 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_templatechooser.php:75 msgid "Select" msgstr "Selecione" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_whosonline.php:28 #, php-format msgid "We have %d guest online" msgid_plural "We have %d guests online" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_whosonline.php:32 #, php-format msgid "We have %d member online" msgid_plural "We have %d members online" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_whosonline.php:36 #, php-format msgid "We have %d guest online and " msgid_plural "We have %d guests online and " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_whosonline.php:37 #, php-format msgid " %d member online" msgid_plural " %d members online" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/modules/mod_whosonline.php:54 msgid "No Users Online" msgstr "Nenhum usuário on-line" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:37 #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:41 msgid "Content Items Manager" msgstr "Gerenciador de Itens de Conteúdo" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:37 msgid "Section: All" msgstr "Seção: Todas" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:87 msgid "Front Page" msgstr "Página Principal" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:289 msgid "Please make a selection from the list to send to Trash" msgstr "Por favor, selecione um item da lista para enviar para a Lixeira" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:290 msgid "" "Are you sure you want to Trash the selected items? \\nThis will not " "permanently delete the items." msgstr "" "Você tem certeza que deseja enviar os itens selecionados para a Lixeira?" "\\nIsto não remove os itens permanentemente" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:306 #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:310 msgid "Archive Manager" msgstr "Gerenciador de Arquivos" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:523 msgid "You must select a Section." msgstr "Você deve selecionar uma seção" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:525 #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:527 msgid "You must select a Category." msgstr "Você deve selecionar uma categoria" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:579 msgid "Content Item:" msgstr "Item de Conteúdo:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:655 msgid "Intro Text:" msgstr "Texto de Introdução:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:655 msgid "required" msgstr "necessário" #. parameters : areaname, content, hidden field, width, height, rows, cols #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:663 msgid "Main Text:" msgstr "Texto Principal:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:663 msgid "optional" msgstr "opcional" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:692 msgid "Show on Frontpage:" msgstr "Mostrar na Página Principal:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:768 msgid "Content ID:" msgstr "ID do Conteúdo:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:794 msgid "Reset Hit Count" msgstr "Reiniciar Contador de Acessos" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:801 msgid "Revised" msgstr "Revisado" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:805 msgid "times" msgstr "vezes" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:815 #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:825 msgid "By" msgstr "Por" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:844 msgid "Gallery Images:" msgstr "Galeria de Imagens:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:869 msgid "up" msgstr "acima" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:870 msgid "down" msgstr "abaixo" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:871 msgid "remove" msgstr "remover" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:880 #: components/com_content/content.html.php:1091 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:888 msgid "Image Align:" msgstr "Alinhamento de Imagem:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:896 #: components/com_content/content.html.php:1107 msgid "Alt Text:" msgstr "Texto Alt:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:904 #: components/com_content/content.html.php:1115 msgid "Border:" msgstr "Borda:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:944 #: components/com_content/content.html.php:1124 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:963 msgid "" "These Parameters only control what you see when you click to view an item " "fully" msgstr "" "Estes parâmetros somente controlam o que você vê quando clica em um item " "completo" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:999 msgid "Add Sect/Cat/Title" msgstr "Adicionar Seção/Cat/Título" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1015 msgid "This will create a 'Link - Content Item' in the menu you select" msgstr "" "Isto irá criar um 'Link - Item de Conteúdo' no menu que você selecionou" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1118 msgid "Please select something" msgstr "Por favor, selecione alguma coisa" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1130 msgid "Move Items" msgstr "Mover Itens" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1139 msgid "Move to Section/Category:" msgstr "Mover para Seção/Categoria:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1145 msgid "Items being Moved:" msgstr "Itens a serem Movidos:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1188 msgid "Please select a Section/Category to copy the items to" msgstr "Por favor, selecione uma Seção/Categoria para copiar os itens de" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1199 msgid "Copy Content Items" msgstr "Copiar Itens de Conteúdo" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1208 msgid "Copy to Section/Category:" msgstr "Copiar para Seção/Categoria:" #: administrator/components/com_content/admin.content.html.php:1214 msgid "Items being copied:" msgstr "Itens a serem copiados:" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:161 msgid "All Content Items" msgstr "Todos os Itens de Conteúdo" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:382 msgid "You cannot edit an archived item" msgstr "Você não pode editar um item arquivado" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:423 #: administrator/components/com_content/admin.content.php:455 #: administrator/components/com_content/admin.content.php:594 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:470 msgid "Select Section" msgstr "Selecionar Seção" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:483 #: administrator/components/com_content/admin.content.php:499 #: administrator/components/com_content/admin.content.php:507 msgid "Select Category" msgstr "Selecionar Categoria" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:677 msgid "Successfully Saved changes to Item: " msgstr "Alterações do item foram salvas com sucesso:" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:682 msgid "Successfully Saved Item: " msgstr "Item salvo com sucesso:" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:723 #, php-format msgid "%d Item successfully Archived" msgid_plural "%d Items successfully Archived" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:753 msgid "Select an item to toggle" msgstr "Selecionar um item para alterar" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:886 #: administrator/components/com_content/admin.content.php:990 msgid "An error has occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:935 #, php-format msgid "%d Item successfully moved to Section: %s, Category: %s" msgid_plural "%d Items successfully moved to Section: %s, Category: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:1062 #, php-format msgid "%d Item successfully copied to Section: %s, Category: %s" msgid_plural "%d Items successfully copied to Section: %s, Category: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_content/admin.content.php:1079 msgid "Successfully Reset Hit count" msgstr "Contador de Acessos reiniciado com sucesso" #: administrator/components/com_content/content.xml msgid "A text key that an item may be referenced by (like a help reference)" msgstr "" "Um texto chave que um item pode ser referenciado (como uma referência de " "ajuda)" #: administrator/components/com_content/content.xml msgid "Content Page" msgstr "Página de Conteúdo" #: administrator/components/com_content/content.xml #: components/com_content/content.html.php:1015 msgid "Intro Text" msgstr "Texto de Introdução" #: administrator/components/com_content/content.xml msgid "Key Reference" msgstr "Chave de Referência" #: administrator/components/com_content/content.xml msgid "Show/Hide the intro text" msgstr "Mostrar/Esconder o texto de introdução" #: components/com_content/content.html.php:70 msgid "This Category is currently empty" msgstr "Esta Categoria está atualmente vazia" #: components/com_content/content.html.php:118 #, php-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: components/com_content/content.html.php:134 msgid "Registered Users Only" msgstr "Somente para Usuários Registrados" #: components/com_content/content.html.php:186 msgid "Display #" msgstr "Mostrar #" #: components/com_content/content.html.php:270 #: components/com_content/content.html.php:420 msgid "Register to read more..." msgstr "Registre-se para ler mais..." #: components/com_content/content.html.php:350 msgid "More..." msgstr "Mais..." #: components/com_content/content.html.php:415 msgid "Read more..." msgstr "Leia mais..." #: components/com_content/content.html.php:610 #: components/com_content/content.html.php:612 #: components/com_content/content.html.php:616 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: components/com_content/content.html.php:635 #: components/com_content/content.html.php:637 #: components/com_content/content.html.php:641 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: components/com_content/content.html.php:912 msgid "Please select a category" msgstr "Por favor, selecione uma categoria" #: components/com_content/content.html.php:914 #: components/com_content/content.html.php:923 msgid "Content item must have intro text" msgstr "Conteúdo deve ter um texto de introdução" #: components/com_content/content.html.php:939 msgid "Please either Cancel or Save the current change" msgstr "Por favor, clique em cancelar ou salve as alterações" #. $docinfo = "<strong>".T_('Subject:')."</strong> "; #. $docinfo .= $row->title."<br />"; #: components/com_content/content.html.php:948 msgid "Expiry Date:" msgstr "Data de Expiração:" #: components/com_content/content.html.php:950 msgid "Version:" msgstr "'Versão:" #: components/com_content/content.html.php:952 msgid "Created:" msgstr "Criado:" #: components/com_content/content.html.php:954 msgid "Last Modified:" msgstr "Última Modificação:" #: components/com_content/content.html.php:956 msgid "Hits:" msgstr "Acessos:" #: components/com_content/content.html.php:964 msgid "Item Information" msgstr "Informação do Item" #: components/com_content/content.html.php:965 msgid "Info" msgstr "Info" #: components/com_content/content.html.php:1015 #: components/com_content/content.html.php:1021 msgid "Required" msgstr "Necessário" #: components/com_content/content.html.php:1021 #: components/com_content/content.html.php:1039 msgid "Main Text" msgstr "Texto Principal" #: components/com_content/content.html.php:1039 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: components/com_content/content.html.php:1061 msgid "Sub-folder" msgstr "Sub-pasta" #: components/com_content/content.html.php:1069 msgid "Content Images" msgstr "Imagens de Conteúdo" #: components/com_content/content.html.php:1072 msgid "Edit Image" msgstr "Editar Imagem" #: components/com_content/content.html.php:1078 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: components/com_content/content.html.php:1083 msgid "Up" msgstr "Acima" #: components/com_content/content.html.php:1084 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: components/com_content/content.html.php:1099 msgid "Align:" msgstr "Alinhar:" #: components/com_content/content.html.php:1132 #: components/com_content/content.html.php:1135 msgid "No Image" msgstr "Sem Imagem" #: components/com_content/content.html.php:1201 msgid "Show on Front Page:" msgstr "Mostrar na Página Principal:" #: components/com_content/content.html.php:1210 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: components/com_content/content.html.php:1260 #: components/com_content/content.php:1444 msgid "" "You must enter valid e-mail addresses for both yourself and your recipient." msgstr "" "Você deve informar um endereço de e-mail válido para você e o destinatário" #: components/com_content/content.html.php:1274 msgid "E-mail this to a friend." msgstr "Envie para seu amigo" #: components/com_content/content.html.php:1282 msgid "Your friend's E-mail:" msgstr "E-mail de seu amigo:" #: components/com_content/content.html.php:1298 msgid "Your E-mail:" msgstr "Seu e-mail:" #: components/com_content/content.html.php:1306 msgid "Message subject:" msgstr "Assunto:" #: components/com_content/content.html.php:1317 msgid "Send e-mail" msgstr "Enviar E-mail" #: components/com_content/content.html.php:1338 #, php-format msgid "This item has been sent to %s" msgstr "Este item foi enviado para %s" #: components/com_content/content.php:432 msgid "Date Asc" msgstr "Data Asc" #: components/com_content/content.php:433 msgid "Date Desc" msgstr "Data Desc" #: components/com_content/content.php:437 msgid "Title Asc" msgstr "Título Asc" #: components/com_content/content.php:438 msgid "Title Desc" msgstr "Título Desc" #: components/com_content/content.php:442 msgid "Hits Asc" msgstr "Hits Asc" #: components/com_content/content.php:443 msgid "Hits Desc" msgstr "Hits Desc" #: components/com_content/content.php:447 msgid "Author Asc" msgstr "Autor Asc" #: components/com_content/content.php:448 msgid "Author Desc" msgstr "Autor Desc" #. if no archives for category, hides search and outputs empty message #: components/com_content/content.php:642 #: components/com_content/content.php:722 msgid "There are currently no Archived Entries for this Category" msgstr "Não existem entradas arquivadas para esta categoria" #. Search Success message #: components/com_content/content.php:820 #, php-format msgid "Here are the Archived entries for %s %s" msgstr "Aqui estão as entradas arquivadas para %s %s" #. Search Failure message for Archives #: components/com_content/content.php:954 #, php-format msgid "There are no Archived entries for %s %s" msgstr "Não existe entradas arquivadas para %s %s" #. Generic blog empty display #: components/com_content/content.php:958 msgid "There are no items to display" msgstr "Não existem itens para mostrar" #: components/com_content/content.php:1161 #, php-format msgid "The module [ %s ] is currently being edited by another person." msgstr "O módulo [ %s ] está sendo editado por outra pessoa" #: components/com_content/content.php:1368 #, php-format msgid "" "A new content item has been submitted by [ %s ] titled [ %s ] from section " "[ %s ] and category [ %s ]" msgstr "" "Um novo conteúdo foi enviado por [ %s ] com o título [ %s ] da seção [ %s ] " "e categoria [ %s ]" #: components/com_content/content.php:1368 msgid "New Item" msgstr "Novo Item" #: components/com_content/content.php:1373 msgid "Item saved successfully." msgstr "Item Salvo com Sucesso" #: components/com_content/content.php:1435 #, php-format msgid "Item sent by %s" msgstr "Item enviado por %s" #. message text #: components/com_content/content.php:1455 #, php-format msgid "" " The following page from the \"%s\" website has been sent to you by %s ( %" "s ).\n" "\n" "You can access it at the following url:\n" "%s" msgstr "" "A seguinte página do site \"%s\" foi enviada para você por %s ( %s ).\n" "\n" "Você pode acessá-la pelo seguinte endereço:\n" "%s" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:45 msgid "Display number" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:49 msgid "Show Descendants?" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:64 msgid "Parent container" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:81 msgid "Mambo " msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:134 msgid "Top level container" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:135 msgid "Immediate container" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:188 #: administrator/components/com_containers/containers.xml msgid "Containers" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:248 msgid "Edit Container details" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:250 msgid "Container name" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:251 msgid "Up to 500 characters" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:252 msgid "Keywords" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/admin.containers.html.php:253 msgid "Window title" msgstr "" #: administrator/components/com_containers/containers.xml msgid "Nested container system for Mambo" msgstr "" #: components/com_containers/containers.class.php:143 msgid "No parent" msgstr "" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:29 msgid "Contact Manager" msgstr "Gerenciador de Contatos" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:64 msgid "Linked to User" msgstr "Atrelado ao Usuário" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:96 msgid "Edit Contact" msgstr "Editar Contato" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:176 msgid "Contact:" msgstr "Contato:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:190 msgid "Contact Details" msgstr "Detalhes do Contato" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:203 msgid "Linked to User:" msgstr "Atrelado ao Usuário:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:219 msgid "Contact's Position:" msgstr "Cargo do Contato:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:235 msgid "Street Address:" msgstr "Endereço:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:243 msgid "Town/Suburb:" msgstr "Cidade:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:251 msgid "State/County:" msgstr "Estado/Província:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:259 msgid "Country:" msgstr "País:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:267 msgid "Postal Code/ZIP:" msgstr "CEP:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:291 msgid "Miscellaneous Info:" msgstr "Outras Informações:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:313 msgid "Site Default:" msgstr "Padrão do Site:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:337 msgid "Access:" msgstr "Acesso:" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:356 msgid "Image Info" msgstr "Info da Imagem" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.html.php:394 msgid "" "These Parameters only control what you see when you click to view a Contact " "item" msgstr "" "Estes parâmetros somente controlam o que você vê quando clica para " "visualizar um contato" #: administrator/components/com_contact/admin.contact.php:255 msgid "Select a record to %s" msgstr "Selecione um registro para %s" #: administrator/components/com_contact/contact.xml msgid "This component shows a listing of Contact Information" msgstr "Este componente mostra um listagem de informações de contatos" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Address Icon" msgstr "Ícone de Endereço" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Country" msgstr "País" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Description text" msgstr "Texto de Descrição" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Drop Down" msgstr "Selecionador" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml #: components/com_contact/contact.html.php:109 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Email Copy" msgstr "Cópia de E-mail" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Email Form" msgstr "Formulário de E-mail" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Email description" msgstr "Descrição do E-mail" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml #: components/com_contact/contact.html.php:127 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Fax Icon" msgstr "Ícone de Fax" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Icon for the Address info" msgstr "Ícone para Infos de Endereço" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Icon for the Email info" msgstr "Ícone para Infos de E-mail" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Icon for the Fax info" msgstr "Ícone para Infos de Fax" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Icon for the Misc info" msgstr "Ícone para Infos de Misc" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Icon for the Telephone info" msgstr "Ícone para Infos de Tekefone" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Icons" msgstr "Ícones" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Icons/text" msgstr "Ícones/Texto" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Misc Icon" msgstr "Ícone de Misc" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Misc Info" msgstr "Infos de Misc" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Post/Zip Code" msgstr "CEP" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the Description Text below" msgstr "Mostrar/Esconder o texto descritivo abaixo" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the Drop Down select list in Contact view" msgstr "Mostrar/Esconder a caixa de selecionamento na visualização de contatos" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the Vcard" msgstr "Mostrar/Esconder o Vcard" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the checkbox to email a copy to the senders address" msgstr "Mostrar/Esconder o checkbox para envio de cópia para o usuário" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the country info" msgstr "Mostrar/Esconder as informações de país" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "" "Show/Hide the email info, if you set to show the address will be protected " "from spambots by javascript cloaking" msgstr "" "Mostrar/Esconder o e-mail. Se você mostrar, ele será protegido por um " "sistema antispam em Javascript" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the email to form" msgstr "Mostrar/Esconder o e-mail para formulário" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the fax info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação de fax" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the image" msgstr "Mostrar/Esconder a imagem" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the misc info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação adicional" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the name info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação de nome" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the position info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação de posicionamento" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the post code info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação de CEP" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the state info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação de estado" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the street address info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação de endereço" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the suburb info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação de bairro" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Show/Hide the telephone info" msgstr "Mostrar/Esconder a informação de telefone" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Street Address" msgstr "Endereço" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Telephone" msgstr "Telefone" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Telephone Icon" msgstr "Ícone de Telefone" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Text" msgstr "Texto" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "" "The Description text for the Email form, if left blank it will use the " "_EMAIL_DESCRIPTION language definition" msgstr "" "Um texto de descrição do formulário de e-mail. Se deixado em branco, o valor " "de _EMAIL_DESCRIPTION será carregado do seu arquivo de idioma" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Town/Suburb" msgstr "Cidade" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Use Icons, text or nothing next to the contact information displayed" msgstr "" "Usar ícones, texto ou nada para a apresentação de informações do contato" #: administrator/components/com_contact/contact_items.xml msgid "Vcard" msgstr "Vcard" #: components/com_contact/contact.class.php:129 msgid "Mambo vCard for %s" msgstr "Vcard Mambo para %s" #: components/com_contact/contact.html.php:118 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: components/com_contact/contact.html.php:263 #: components/com_contact/contact.php:345 msgid "Please make sure the form is complete and valid." msgstr "Por favor, tenha certeza que o formulário está completo e válido." #: components/com_contact/contact.html.php:390 msgid "Select Contact:" msgstr "Selecione o contato:" #: components/com_contact/contact.html.php:634 msgid "Download information as a" msgstr "Copiar as informações como um" #: components/com_contact/contact.html.php:636 msgid "VCard" msgstr "VCard" #: components/com_contact/contact.html.php:657 msgid "Enter your name:" msgstr "Digite seu nome:" #: components/com_contact/contact.html.php:661 msgid "E-mail address:" msgstr "Endereço de E-mail:" #: components/com_contact/contact.html.php:669 msgid "Enter your message:" msgstr "Digite sua mensagem:" #: components/com_contact/contact.html.php:677 msgid "Email a copy of this message to your own address" msgstr "Enviar cópia desta mensagem para seu e-mail" #: components/com_contact/contact.html.php:698 msgid "There are no Contact Details listed." msgstr "Não existem Detalhes de Contatos para Listar" #: components/com_contact/contact.php:111 msgid "The Contact list for this Website." msgstr "A lista de contatos para este website" #: components/com_contact/contact.php:233 msgid "Send an Email to this Contact:" msgstr "Envie um e-mail para este contato:" #: components/com_contact/contact.php:280 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " #: components/com_contact/contact.php:281 msgid "Email: " msgstr "E-mail:" #: components/com_contact/contact.php:282 msgid "Telephone: " msgstr "Telefone:" #: components/com_contact/contact.php:283 msgid "Fax: " msgstr "Fax:" #: components/com_contact/contact.php:284 msgid "Information: " msgstr "Informação:" #: components/com_contact/contact.php:337 msgid "Enquiry" msgstr "" #: components/com_contact/contact.php:348 msgid "This is an enquiry e-mail via %s from:" msgstr "" #: components/com_contact/contact.php:354 msgid "The following is a copy of the message you sent to %s via %s " msgstr "O e-mail abaixo é uma cópia da mensagem que você enviou para %s via %s" #: components/com_contact/contact.php:356 msgid "Copy of: %s" msgstr "Cópia de: %s" #: components/com_contact/contact.php:361 msgid "Thank you for your e-mail" msgstr "Obrigado pela sua mensagem" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:104 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuração Global" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:106 msgid "configuration.php is :" msgstr "configuration.php está:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:137 msgid "Site Offline:" msgstr "Site Parado:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:141 msgid "Offline Message:" msgstr "Mensagem Quando Parado:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:143 msgid "A message that displays if your site is offline" msgstr "Uma mensagem que será mostrada se o site estiver parado" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:148 msgid "System Error Message:" msgstr "Mensagem de Erro do Sistema:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:150 msgid "A message that displays if Mambo could not connect to the database" msgstr "" "Uma mensagem apresentada se o Mambo não conseguir conexão com a base de dados" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:155 msgid "Site Name:" msgstr "Nome do Site:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:159 msgid "Show UnAuthorized Links:" msgstr "Mostrar Links Não-Autorizados:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:161 msgid "" "If yes, will show links to content to registered content even if you are not " "logged in. The user will need to login to see the item in full." msgstr "" "Se sim, mostra links para conteúdos que necessitam autenticação/registro. O " "usuário precisará se autenticar para ver o item completo." #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:166 msgid "Allow User Registration:" msgstr "Permite Registro de Usuários:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:168 msgid "If yes, allows users to self-register" msgstr "Se sim, permite que usuários se registrem" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:173 msgid "Use New Account Activation:" msgstr "Usar Ativação de Conta:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:176 msgid "" "If yes, the user will be mailed a link to activate their account before they " "can log in." msgstr "" "Se sim, o usuário recebe um e-mail contento um link para ativar sua conta " "antes de usá-la" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:181 msgid "Require Unique Email:" msgstr "Requer E-mail Único:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:183 msgid "If yes, users cannot share the same email address" msgstr "Se sim, não é permitido registro com e-mail já existente" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:188 msgid "Debug Site:" msgstr "Debug Site:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:190 msgid "If yes, displays diagnostic information and SQL errors if present" msgstr "Se sim, mostra erros de SQL e informações de diagnóstico se existirem" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:195 msgid "WYSIWYG Editor:" msgstr "Editor WYSIWYG:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:199 msgid "List Length:" msgstr "Tamanho de Listas:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:201 msgid "Sets the default length of lists in the administrator for all users" msgstr "Configura o tamanho padrão de listas para todos os usuários" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:206 msgid "Favourites Site Icon:" msgstr "Ícone de Favoritos:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:210 msgid "" "If left blank or the file cannot be found, the default favicon.ico will be " "used." msgstr "" "Se deixado em branco ou o arquivo não for encontrado, o ícone favicon.ico " "padrão será usado" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:211 msgid "Favourite Icon" msgstr "Ícone Favorito" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:217 msgid "Locale" msgstr "Código" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:221 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:225 msgid "Time Offset:" msgstr "Zona de Hora:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:229 msgid "Current date/time configured to display: %s" msgstr "Data/Hora atuais estão configurados para mostrar: %s" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:234 msgid "Country Locale:" msgstr "Código do País:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:244 msgid "These Parameters control Output elements" msgstr "Estes parâmetros controlam a saída de elementos" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:247 msgid "Linked Titles:" msgstr "Títulos com Links:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:250 msgid "If yes, the title of content items will be hyperlinked to the item" msgstr "Se sim, o título dos itens de conteúdo são links para o conteúdo" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:255 msgid "Read More Link:" msgstr "Link Leia Mais:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:258 msgid "" "If set to show, the read-more link will show if main-text has been provided " "for the item" msgstr "" "Se configurado para mostrar, o link leia mais é mostrado se existe texto " "principal no conteúdo" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:263 msgid "Item Rating/Voting:" msgstr "Classificação/Votação de Item:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:266 msgid "If set to show, a voting system will be enabled for content items" msgstr "" "Se configurado para mostrar, um sistema de classificação é habilitado para " "os itens de conteúdo" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:271 msgid "Author Names:" msgstr "Nomes de Autores:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:274 msgid "" "If set to show, the name of the author will be displayed. This a global " "setting but can be changed at menu and item levels." msgstr "" "Se configurado para mostrar, o nome do autor será apresentado. Esta é uma " "configuração global mas pode ser alterada no menu ou nos itens" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:279 msgid "Created Date and Time:" msgstr "Data e Hora de Criação:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:282 msgid "" "If set to show, the date and time an item was created will be displayed. " "This a global setting but can be changed at menu and item levels." msgstr "" "Se configurado para mostrar, a data e hora que um item foi criado serão " "apresentados. Esta é uma configuração global mas pode ser alterada no menu " "ou nos itens" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:287 msgid "Modified Date and Time:" msgstr "Data e Hora de Modificação:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:290 msgid "" "If set to show, the date and time an item was last modified will be " "displayed. This a global setting but can be changed at menu and item levels." msgstr "" "Se configurado para mostrar, a data e hora que um item foi modificado serão " "apresentados. Esta é uma configuração global mas pode ser alterada no menu " "ou nos itens" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:298 msgid "" "If set to show, the hits for a particular item will be displayed. This a " "global setting but can be changed at menu and item levels." msgstr "" "Se configurado para mostrar, os acessos para um item serão apresentados. " "Esta é uma configuração global mas pode ser alterada no menu ou nos itens" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:303 msgid "PDF Icon:" msgstr "Ícone de PDF:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:308 msgid "Option not available as /media directory not writable" msgstr "Opção não disponível pois o diretório /media é somente leitura" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:316 msgid "Print Icon:" msgstr "Ícone de Impressão:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:321 msgid "Email Icon:" msgstr "Ícone de E-mail:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:326 msgid "Icons:" msgstr "Ícones:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:328 msgid "Print, PDF and Email will utilise Icons or Text" msgstr "a" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:331 msgid "Table of Contents on multi-page items:" msgstr "Tabela de Conteúdos em itens multi-páginas:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:336 msgid "Back Button:" msgstr "Botão Voltar:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:341 msgid "Content Item Navigation:" msgstr "Navegação de Item de Conteúdo:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:360 msgid "Hostname:" msgstr "Nome do Host:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:364 msgid "MySQL Username:" msgstr "Nome de Usuário do MySQL:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:368 msgid "MySQL Password:" msgstr "Senha de Usuário do MySQL:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:372 msgid "MySQL Database:" msgstr "Base de Dados:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:376 msgid "MySQL Database Prefix:" msgstr "Prefixo de Tabelas:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:379 msgid "" "!! DO NOT CHANGE UNLESS YOU HAVE A DATABASE BUILT USING TABLES WITH THE " "PREFIX YOU ARE SETTING !!" msgstr "" "!! NÃO ALTERE SE VOCÊ NÃO POSSUI UM BANCO DE DADOS COM TABELAS USANDO O " "PREFIXO INFORMADO !!" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:385 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:389 msgid "Absolute Path:" msgstr "Caminho Absoluto:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:394 msgid "Live Site:" msgstr "Live Site:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:399 msgid "Secret Word:" msgstr "Palavra Secreta:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:404 msgid "GZIP Page Compression:" msgstr "Compressão GZIP de Páginas:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:407 msgid "Compress buffered output if supported" msgstr "Comprime a saída de dados se suportado" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:412 msgid "Login Session Lifetime:" msgstr "Tempo de Vida de Sessão de Usuário:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:416 msgid "Auto logout after this time of inactivity" msgstr "Auto desconectar após este tempo de inatividade" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:421 msgid "Error Reporting:" msgstr "Informe de Erro:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:426 msgid "Register Globals Emulation:" msgstr "Emulação de Register Globals:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:430 msgid "" "Register globals emulation. Some components may stop working if this option " "is set to Off." msgstr "" "Emulação de Register Globals. Alguns componentes podem parar de funcionar se " "esta opção estiver configurada como OFF" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:436 msgid "Help Server:" msgstr "Servidor de Ajuda:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:448 msgid "File Creation:" msgstr "Criação de Arquivos:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:454 msgid "Dont CHMOD new files (use server defaults)" msgstr "Não CHMOD novos arquivos (usar padrão do servidor)" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:459 msgid "CHMOD new files" msgstr "CHMOD novos arquivos" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:461 msgid "to:" msgstr "para:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:464 msgid "Select this option to define permission flags for new created files" msgstr "" "Selecione este opção para definir as permissões para os novos arquivos " "criados" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:492 msgid "Apply to existing files" msgstr "Aplicar nos arquivos existentes" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:495 msgid "" "Checking here will apply the permission flags to <em>all existing files</em> " "of the site.<br/>" msgstr "" "Selecionando aqui irá aplicar as permissões em <em>todos os arquivos " "existentes</em> no site<br />" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:496 #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:574 msgid "" "<b>INAPPROPRIATE USAGE OF THIS OPTION MAY RENDER THE SITE INOPERATIVE!</b>" msgstr "<b>USO INAPROPRIADO DESTA OPÇÃO PODE DEIXAR O SITE INOPERANTE!</b>" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:527 msgid "Directory Creation:" msgstr "Criação de Diretório:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:533 msgid "Dont CHMOD new directories (use server defaults)" msgstr "Não CHMOD novos diretórios (usar padrão do servidor)" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:538 msgid "CHMOD new directories" msgstr "CHMOD novos diretórios" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:543 msgid "" "Select this option to define permission flags for new created directories" msgstr "" "Selecione este opção para definir as permissões para os novos diretórios " "criados" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:571 msgid "Apply to existing directories" msgstr "Aplicar nos diretórios existentes" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:573 msgid "" "Checking here will apply the permission flags to <em>all existing " "directories</em> of the site.<br/>" msgstr "" "Selecionando aqui irá aplicar as permissões em <em>todos os diretórios " "existentes</em> no site<br />" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:602 msgid "Global Site Meta Description:" msgstr "Descrição Meta Global do Site:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:606 msgid "Global Site Meta Keywords:" msgstr "Palavras-Chave Globais do Site:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:610 msgid "Show Title Meta Tag:" msgstr "Mostrar Tag Meta de Título:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:614 msgid "Show the title meta tag when viewing content items" msgstr "Mostrar a Tag Meta de título quando acessar itens de conteúdo" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:618 msgid "Show Author Meta Tag:" msgstr "Mostrar Tag Meta de Autor:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:622 msgid "Show the author meta tag when viewing content items" msgstr "Mostrar a Tag Meta de autor quando acessar itens de conteúdo" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:628 msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:632 msgid "Mailer:" msgstr "Mailer:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:636 msgid "Mail From:" msgstr "De:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:640 msgid "From Name:" msgstr "Nome:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:644 msgid "Sendmail Path:" msgstr "Caminho do Sendmail:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:648 msgid "SMTP Auth:" msgstr "Autenticação SMTP:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:652 msgid "SMTP User:" msgstr "Usuário SMTP:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:656 msgid "SMTP Pass" msgstr "Senha SMTP:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:660 msgid "SMTP Host:" msgstr "Host SMTP:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:673 msgid "Caching:" msgstr "Cache:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:681 msgid "Cache Folder:" msgstr "Pasta de Cache:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:686 msgid "Current cache is directory is <b>Writeable</b>" msgstr "Diretório de cache atual é <b>Escrita</b>" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:688 msgid "" "The cache directory is UNWRITEABLE - please set this directory to CHMOD755 " "before turning on the cache" msgstr "" "O diretório de cache está SOMENTE LEITURA - por favor modifique a permissão " "deste diretório para CHMOD755 antes de configurar o cache" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:694 msgid "Cache Time:" msgstr "Tempo de Cache:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:695 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:701 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:705 msgid "Statistics:" msgstr "Estatísticas:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:707 msgid "Enable/disable collection of site statistics" msgstr "Habilita/Desabilita a coleta de estatísticas do site" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:710 msgid "Log Content Hits by Date:" msgstr "Logar Acessos de Conteúdo por Data:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:712 msgid "WARNING : Large amounts of data will be collected" msgstr "ATENÇÃO: Uma grande quantidade de dados pode ser coletada" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:715 msgid "Log Search Strings:" msgstr "Strings de Pesquisa:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:722 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:726 msgid "Search Engine Optimization" msgstr "Otimização de Sistema de Busca" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:731 msgid "Search Engine Friendly URLs:" msgstr "Sistema de Busca de URL's Amigáveis:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:733 msgid "Apache only! Rename htaccess.txt to .htaccess before activating" msgstr "" "Somente Apache! Renomeie o arquivo htaccess.txt para .htaccess antes de " "ativar" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:736 msgid "Dynamic Page Titles:" msgstr "Títulos Dinâmicos de Páginas:" #: administrator/components/com_config/admin.config.html.php:738 msgid "Dynamically changes the page title to reflect current content viewed" msgstr "Altera dinamicamente o título da página para refletir o conteúdo atual" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:342 msgid "System Default" msgstr "Padrão do Sistema" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:344 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:345 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:349 msgid "On" msgstr "Ligado" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:354 msgid "PHP mail function" msgstr "Função de Mail PHP" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:355 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:356 msgid "SMTP Server" msgstr "Servidor SMTP" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:400 msgid "Remember to rename htaccess.txt to .htaccess" msgstr "Lembre-se de renomear o arquivo htaccess.txt para .htaccess" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:428 msgid "Remember to install the MambelFish component." msgstr "Lembre-se de instalar o componente MambelFish" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:485 msgid "The Configuration Details have been updated" msgstr "Os detalhes de configuração foram atualizados" #: administrator/components/com_config/admin.config.php:539 msgid "An Error Has Occurred! Unable to open config file to write!" msgstr "" "Ocorreu um Erro! Não é possível abir o arquivo de configuração para escrita!" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:42 #, php-format msgid "XML ERROR in %s: %s at line %d" msgstr "ERRO DE XML em %s: %s na linha %d" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:48 #, php-format msgid "Unable to open XML file %s" msgstr "Impossível abrir arquivo XML %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:51 #, php-format msgid "XML error in %s - unclosed tag(s) (%s) at end of file" msgstr "Erro XML em %s: - tags não fechadas (%s) no fim do arquivo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:78 #, php-format msgid "XML error in %s: %s is not a valid containing element" msgstr "Erro XML em %s: %s não é um elemento contido válido" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:79 #, php-format msgid "XML error in %s: %s not permitted within %s" msgstr "Erro XML em %s: %s não é permitido dentro de %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:88 #, php-format msgid "XML error in %s: expected MOSINSTALL but found %s" msgstr "Erro XML em %s: esperado MOSINSTALL mas foi encontrado %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:94 #, php-format msgid "XML error in %s: last open tag was %s, but found end of %s" msgstr "" "Erro XML em %s: a última tag aberta foi %s, mas foi encontrado o fim de %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:111 #, php-format msgid "XML error in %s: mosinstall does not have type attribute" msgstr "Erro XML em %s: mosinstall não tem um atributo de tipo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:280 msgid "Handler not defined for type" msgstr "Cabeçalho não definido para o tipo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:293 msgid "There are no Parameters for this item" msgstr "Não existem parâmetros para este item" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:43 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:78 #, php-format msgid "Please make a selection from the list to %s" msgstr "Por favor faça uma seleção na lista para %s" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:190 msgid "Please select an item to make default" msgstr "Por favor selecione um item da lista para torná-lo padrão" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:209 msgid "Please select an item to assign" msgstr "Por favor selecione um item para atribuir" #. Help Sub-Menu #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:508 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:509 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:527 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:314 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:21 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:130 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:304 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:503 msgid "- All Sections -" msgstr "- Todas as Seções -" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:390 msgid "- Select Image -" msgstr "- Selecione uma Imagem -" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:408 msgid "" "New items default to the first place. Ordering can be changed after this " "item is saved." msgstr "" "Novos itens são adicionados no início por padrão. A ordem pode ser alterada " "depois que o item for salvo." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:435 msgid "- No User -" msgstr "- Sem Usuário -" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:454 msgid "Center" msgstr "Centro" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/mosAdminMenus.php:489 msgid "You must create a category first." msgstr "Você deve criar uma categoria primeiro." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:73 #, php-format msgid "Results %d to %d of %d" msgstr "Resultados de %d para %d de %d" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/pageNavigation.php:75 msgid "No records found." msgstr "Nenhum registro encontrado" #: includes/cmtclasses.php:143 #, php-format msgid "Component %s error: attempt to use non-existent class %s in %s" msgstr "" #: includes/cmtclasses.php:165 #, php-format msgid "Component %s error: attempt to use non-existent method %s in %s" msgstr "" #: includes/cmtclasses.php:167 includes/cmtclasses.php:173 #: includes/cmtclasses.php:231 #, php-format msgid "Component %s error: attempt to use non-existent class %s" msgstr "" #: includes/cmtclasses.php:210 #, php-format msgid "MOS error in %s: method %s not found in class %s" msgstr "" #: includes/cmtclasses.php:212 #, php-format msgid "MOS error in %s: class not found %s" msgstr "" #: includes/core.classes.php:351 msgid "Impossible to determine the name of this server" msgstr "" #: includes/mamboHTML.php:384 msgid "Published, but is <u>Pending</u>" msgstr "" #: includes/mambofunc.php:22 msgid "" "Hello %s,\n" "\n" "\n" "A user submitted %s:\n" "[ %s ]\n" "\n" "has been just been submitted by user:\n" "[ %s ]\n" "\n" "\n" "for %\n" "\n" "Please go to %s/administrator to view and approve this %s\n" "\n" "\n" "Please do not respond to this message as it is automatically generated and " "is for information purposes only." msgstr "" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:20 msgid "Global Check-in" msgstr "Verificação Global" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:25 msgid "Database Table" msgstr "Tabela da Base" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:26 msgid "# of Items" msgstr "# de Itens" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:27 msgid "Checked-In" msgstr "Verificado" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:75 #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:82 msgid "Checked in <strong>%d</strong> item" msgid_plural "Checked in <strong>%d</strong> items" msgstr[0] "Verificado em <strong>%d</strong> itens" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_checkin/admin.checkin.php:93 msgid "Checked out items have now been all checked in" msgstr "Itens verificados e agora todos ok" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:37 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:55 msgid "Category Manager" msgstr "Gerenciador de Categorias" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:37 msgid "Content: All" msgstr "Conteúdo: Todo" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:105 msgid "Category ID" msgstr "Id da Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:111 msgid "Active" msgstr "Ativa" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:274 msgid "Category must have a name" msgstr "Categorias devem ter um nome" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:350 msgid "Category Details" msgstr "Detalhes da Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:355 msgid "Category Title:" msgstr "Título da Categoria:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:363 msgid "Category Name:" msgstr "Nome da Categoria:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:469 msgid "Select Menu Typ" msgstr "Selecione um Tipo de Menu" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:555 msgid "Move Category" msgstr "Mover Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:565 msgid "Move to Section:" msgstr "Mover para a Seção:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:571 msgid "Categories being moved:" msgstr "Categorias a serem movidas:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:582 msgid "Content Items being moved:" msgstr "Itens de conteúdo a serem movidos:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:593 msgid "" "This will move the Categories listed\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tand all the items within the category (also listed)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tto the selected Section." msgstr "" "Isto irá mover as categorias listadas\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\te todos os itens desta categoria (também listados)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tpara a seção selecionada." #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:628 msgid "Copy Category" msgstr "Copiar Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.html.php:666 msgid "" "\n" "\t\t\tThis will copy the Categories listed\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tand all the items within the category (also listed)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tto the selected Section." msgstr "" "\n" "\t\t\tIsto irá copiar as categorias listadas\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\te todos os itens contidos nas categorias (também listados)\n" "\t\t\t<br />\n" "\t\t\tpara a seção selecionada." #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:142 msgid "Component: " msgstr "Componente:" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:251 msgid "The category %s is currently being edited by another administrator" msgstr "A categoria %s está sendo editada por outro administrador" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:270 msgid "Category Table" msgstr "Tabela de Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:278 msgid "Category Blog Archive" msgstr "Arquivo de Blog de Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:324 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:797 msgid "Contact Category Table" msgstr "Tabela de Contato de Categoria" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:327 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:802 msgid "Newsfeed Category Table" msgstr "Tabela de Categorias de Feeds de Notícias" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:330 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:807 msgid "Weblink Category Table" msgstr "Tabela de Categorias de Links Web" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:332 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:782 msgid "Content Category Table" msgstr "Tabela de Categorias de Conteúdo" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:333 #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:787 msgid "Content Category Blog" msgstr "Categoria de Conteúdo de Blog" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:334 msgid "Content Category Archive Blog" msgstr "Categoria de Conteúdo de Blog Arquivado" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:447 msgid "Select a category to delete" msgstr "Selecione uma categoria para remover" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:524 msgid "Select a category to %s" msgstr "Selecionar uma categoria para %s" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:741 msgid "%d Category copied to %s" msgid_plural "%d Categories copied to %s" msgstr[0] "%d Categorias copiadas para %s" msgstr[1] "" #: administrator/components/com_categories/admin.categories.php:792 msgid "Content Category Blog Archive" msgstr "Categoria de Conteúdo de Blog Arquivado" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:29 msgid "Banner Manager" msgstr "Gerenciador de Banners" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:43 msgid "Banner Name" msgstr "Nome do Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:49 msgid "Impressions Made" msgstr "Impressões Feitas" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:52 msgid "Impressions Left" msgstr "Impressões Faltantes" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:55 #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:58 #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:256 msgid "Clicks" msgstr "Clqiues" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:99 msgid "Edit Banner" msgstr "Editar Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:159 msgid "You must provide a banner name" msgstr "Você deve informar um nome para o banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:161 msgid "Please select a client" msgstr "Por favor selecione um cliente" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:163 msgid "Please select an image." msgstr "Por favor selecione uma imagem" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:165 msgid "Please fill in the URL for the banner." msgstr "Por favor preencha a URL para o banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:176 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:192 msgid "Banner Name:" msgstr "Nome do Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:200 #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:438 msgid "Client Name:" msgstr "Nome do Cliente:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:208 msgid "Impressions Purchased:" msgstr "Impressões Adquiridas:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:219 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitadas" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:224 msgid "Banner URL" msgstr "URL do Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:232 msgid "Show Banner :" msgstr "Mostrar Banner :" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:240 msgid "Click URL:" msgstr "URL para Clique:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:248 msgid "Custom banner code:" msgstr "Código Customizado para o Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:258 msgid "Reset Clicks" msgstr "Reiniciar Cliques" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:270 msgid "Banner Image:" msgstr "Imagem do Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:320 msgid "Banner Client Manager" msgstr "Gerenciador de Clientes de Banners" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:334 msgid "Client Name" msgstr "Nome do Cliente" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:340 msgid "No. of Active Banners" msgstr "N. de Banners Ativos" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:366 msgid "Edit Banner Client" msgstr "Editar Cliente do Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:407 msgid "Please fill in the Client Name." msgstr "Por favor preencha o Nome do Cliente." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:409 msgid "Please fill in the Contact Name." msgstr "Por favor preencha o Nome do Contato." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:411 msgid "Please fill in the Contact Email." msgstr "Por favor preencha o E-mail do Cliente." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:421 msgid "Banner Client:" msgstr "Cliente do Banner:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:446 msgid "Contact Name:" msgstr "Nome de Contato:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:454 msgid "Contact Email:" msgstr "E-mail de Contato:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.html.php:462 msgid "Extra Info:" msgstr "Informações Extras:" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:165 msgid "Saved Banner info" msgstr "Informações do Banner Salvas" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:168 msgid "Reset Banner clicks" msgstr "Reiniciar cliques do Banner" #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:276 #, php-format msgid "The client [ %s ] is currently being edited by another person." msgstr "O cliente [ %s ] está sendo editado por outra pessoa." #: administrator/components/com_banners/admin.banners.php:334 msgid "Cannot delete client at this time as they have a banner still running" msgstr "" "Não é possível apagar o cliente enquanto existem banners sendo executados" #: administrator/components/com_banners/banners.xml msgid "Banners" msgstr "Banners" #: administrator/components/com_banners/banners.xml msgid "This component manages banners and banner clients" msgstr "Este componente gerencia banners e seus clientes" #: components/com_banners/banners.class.php:35 msgid "You must select a name for the client." msgstr "Você deve selecionar um nome para o cliente." #: components/com_banners/banners.class.php:41 msgid "You must select a contact for the client." msgstr "Você deve selecionar um contato para o cliente." #: components/com_banners/banners.class.php:47 msgid "You must select a valid email for the client." msgstr "Você deve selecionar um e-mail válido para o cliente." #: components/com_banners/banners.class.php:102 msgid "You must select a client." msgstr "Você deve selecionar um cliente." #: components/com_banners/banners.class.php:107 msgid "You must select a name for the banner." msgstr "Você deve selecionar um nome para o banner." #: components/com_banners/banners.class.php:112 msgid "You must select a image for the banner." msgstr "Você deve selecionar uma imagem para o banner." #: components/com_banners/banners.class.php:116 msgid "You must select a URL/Custom banner code for the banner." msgstr "Você deve selecionar uma URL/Código Customizado para o banner." #. Should be overridden by inheriting class #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/admin.php:106 msgid "XML handler error - no method provided to deal with character data" msgstr "" "Erro no cabeçalho de XML - nenhum método provido para trabalhar com dados " "dos caracteres" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:147 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:166 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:204 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:223 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/includes/menubar.html.php:242 msgid "Unpublish" msgstr "Despublicar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:65 msgid "Control Panel" msgstr "Painel de Controle" #. Home Sub-Menu #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:65 msgid "Home" msgstr "Home" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:69 msgid "Site Management" msgstr "Gerenciamento do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:72 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:292 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:76 msgid "Manage languages" msgstr "Gerenciar idiomas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:79 msgid "Manage Media Files" msgstr "Gereciar Arquivos de Mídia" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:81 msgid "In New Window" msgstr "Em Nova Janela" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:82 msgid "Inline" msgstr "Em Linha" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:83 msgid "Inline with Positions" msgstr "Em Linha com Posições" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:85 msgid "Site Statistics" msgstr "Estatísticas do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:88 msgid "Browser, OS, Domain" msgstr "Nagvegadores, SO, Domínios" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:96 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:97 msgid "Change site template" msgstr "Alterar template do site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:97 msgid "Site Templates" msgstr "Templates do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:98 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:272 msgid "Install Site Templates" msgstr "Instalar Templates do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:100 msgid "Administrator Templates" msgstr "Administrador de Templates" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:100 msgid "Change admin template" msgstr "Alterar Template do Admin" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:101 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:273 msgid "Install Administrator Templates" msgstr "Instalar Templates do Admin" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:103 msgid "Template positions" msgstr "Posições de Templates" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:108 msgid "Manage Trash" msgstr "Gerenciar Lixeira" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:112 msgid "Manage users" msgstr "Gerenciar Usuários" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:119 msgid "Menu Management" msgstr "Gerenciamento de Menus" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:134 msgid "Content Management" msgstr "Gerenciamento de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:137 msgid "Content Managers" msgstr "Gerenciadores de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:137 msgid "Content by Section" msgstr "Conteúdo por Seção" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:144 msgid "Items" msgstr "Itens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:147 msgid "Add/Edit" msgstr "Adicionar/Editar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:147 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:58 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:161 msgid "Manage Content Items" msgstr "Gerenciar Itens de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:162 msgid "Manage Typed Content Items" msgstr "Gerenciar Tipos de Itens de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:164 msgid "Manage Content Sections" msgstr "Gerenciar Seções de Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:167 msgid "Manage Content Categories" msgstr "Gerenciar Conteúdo de Categorias" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:171 msgid "Manage Frontpage Items" msgstr "Gerenciar Itens da Página Principal" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:172 msgid "Manage Archive Items" msgstr "Gerenciar Itens Arquivados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:178 msgid "Component Management" msgstr "Gerenciador de Componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:179 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:234 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:253 msgid "Install/Uninstall" msgstr "Instalar/Remover" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:179 msgid "Install/Uninstall components" msgstr "Instalar/Remover componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:223 msgid "More Components" msgstr "Mais Componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:223 msgid "More Components..." msgstr "Mais Componentes..." #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:231 msgid "Module Management" msgstr "Gerenciador de Módulos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:231 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:282 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:234 msgid "Install custom modules" msgstr "Instalar Módulos Customizados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:239 msgid "Manage Site modules" msgstr "Gerenciar Módulos do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:240 msgid "Administrator Modules" msgstr "Módulos do Administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:240 msgid "Manage Administrator modules" msgstr "Gerenciador de Módulos do Administrador" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:250 msgid "Mambot Management" msgstr "Gerenciador de Mambots" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:250 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:283 msgid "Mambots" msgstr "Mambots" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:253 msgid "Install custom mambot" msgstr "Instalar Mambots Customizados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:258 msgid "Manage Site Mambots" msgstr "Gerenciar Mambots do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:258 msgid "Site Mambots" msgstr "Mambots do Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:269 msgid "Installer List" msgstr "Lista de Instaladores" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:269 msgid "Installers" msgstr "Instaladores" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:272 msgid "Templates - Site" msgstr "Templates - Site" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:273 msgid "Templates - Admin" msgstr "Templates - Admin" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:277 msgid "Install Languages" msgstr "Instalar Idiomas" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:281 msgid "Install/Uninstall Components" msgstr "Instalar/Remover Componentes" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:282 msgid "Install/Uninstall Modules" msgstr "Instalar/Remover Módulos" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:283 msgid "Install/Uninstall Mambots" msgstr "Instalar/Remover Mambots" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:290 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:290 msgid "Messaging Management" msgstr "Gerenciamento de Mensagens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:291 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:291 msgid "Private Messages" msgstr "Mensagens Privadas" #. System Sub-Menu #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:297 msgid "System" msgstr "Sistema" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:297 msgid "System Management" msgstr "Gerenciamento do Sistema" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:300 msgid "Check-in all checked-out items" msgstr "Verificados todos os itens" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:300 msgid "Global Checkin" msgstr "Verificação Global" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:301 msgid "System Information" msgstr "Informações do Sistema" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:301 msgid "View System Information" msgstr "Ver Informações do Sistema" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:304 msgid "Clean Cache" msgstr "Limpar Cache" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_fullmenu.php:304 msgid "Clean the content items cache" msgstr "Limpar os itens de conteúdo do cache" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_latest.php:27 msgid "Most Recently Added Content" msgstr "Conteúdos Adicioandos Recentemente" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_logged.php:56 msgid "Currently Logged in Users" msgstr "Usuários Atualmente Logados" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_logged.php:84 msgid "Force Logout User" msgstr "Forçar logout do Usuário" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_online.php:22 msgid "Users Online" msgstr "Usuários Online" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_popular.php:27 msgid "Most Popular Items" msgstr "Itens Mais Populares" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:35 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:144 msgid "Static Content" msgstr "Conteúdo Estático" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:51 msgid "Sections" msgstr "Seções" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:65 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:89 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/modules/mod_quickicon.php:102 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/contentwindow.php:22 msgid "Content Preview" msgstr "Pré-Visualização do Conteúdo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/modulewindow.php:40 msgid "Module Preview" msgstr "P're-Visualização de Módulo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/pollwindow.php:25 msgid "Poll Preview" msgstr "P're-Visualização de Enquete" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:25 msgid "Please select an image to upload" msgstr "Por favor selecione uma imagem para enviar" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:31 msgid "File must only contain alphanumeric characters and no spaces please." msgstr "" "O nome do arquivo deve conter somente caracteres alfanuméricos e sem espaços" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:36 #, php-format msgid "Image %s already exists." msgstr "Imagem %s já existe" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:41 msgid "The file must be gif, png, jpg, bmp, swf, doc, xls or ppt" msgstr "O arquivo deve ser gif, png, jpg, bmp, swf, doc, xls ou ppt" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:48 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:56 msgid "Upload of $userfile_name failed" msgstr "Envio do arquivo $userfile_name falhou" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:52 msgid "Upload of $userfile_name to $media_path successful" msgstr "Envio do arquivo $userfile_name para $media_path correto" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:60 msgid "Upload of $userfile_name to $base_Dir successful" msgstr "Envio do arquivo $userfile_name para $base_dir correto" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/popups/uploadimage.php:84 msgid "File Upload :" msgstr "Enviar Arquivo:" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/index.php:50 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:34 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin_blue/index.php:50 #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin_blue/index.php:88 msgid "Mambo Logo" msgstr "Logo do Mambo" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:55 msgid "Welcome to Mambo!" msgstr "Bem-Vindo ao Mambo!" #: D:/releases/svn/mambo/branches/4.6/administrator/templates/mambo_admin/login.php:56 msgid "" "Use a valid username and password to gain access to the administration " "console." msgstr "" "Use um nome de usuário e uma senha válidos para obter acesso a área " "administrativa." #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:39 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:41 msgid "Advanced Mode" msgstr "Modo Avançado" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:39 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:41 msgid "Simple Mode" msgstr "Modo Básico" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:39 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:41 msgid "selected" msgstr "selecionado" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:39 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:41 msgid "unselected" msgstr "não selecionado" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:80 msgid "Information" msgstr "Informação" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:86 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:480 msgid "System Info" msgstr "Infos do Sistema" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:97 msgid "PHP built On:" msgstr "PHP built On:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:107 msgid "Database Version:" msgstr "Versão do Banco de Dados:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:117 msgid "PHP Version:" msgstr "Versão do PHP:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:127 msgid "Web Server:" msgstr "Servidor Web:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:137 msgid "WebServer to PHP interface:" msgstr "Inteface do Servidor Web para PHP:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:147 msgid "Mambo Version:" msgstr "Versão do Mambo:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:157 msgid "User Agent:" msgstr "Agente do Usuário:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:167 msgid "Relevant PHP Settings:" msgstr "Configurações Relevantes do PHP:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:174 msgid "Safe Mode:" msgstr "Safe Mode:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:182 msgid "Open basedir:" msgstr "Open basedir:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:190 msgid "Display Errors:" msgstr "Mostrar Erros:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:198 msgid "Short Open Tags:" msgstr "Short Open Tags:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:206 msgid "File Uploads:" msgstr "Envio de Arquivos:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:214 msgid "Magic Quotes" msgstr "Magic Quotes" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:222 msgid "Register Globals:" msgstr "Register Globals:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:230 msgid "Output Buffering:" msgstr "Buffer de Saída:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:238 msgid "Session save path:" msgstr "Caminho para salvar sessões:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:246 msgid "Session auto start:" msgstr "Início Automático de Sessão:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:254 msgid "XML enabled:" msgstr "XML habilitado:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:262 msgid "Zlib enabled:" msgstr "Zlib habilitado:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:270 msgid "Disabled Functions:" msgstr "Funções Desabilitadas:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:297 msgid "Configuration File:" msgstr "Arquivo de Configuração:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:323 msgid "PHP Info" msgstr "Infos do PHP" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:328 msgid "PHP Information" msgstr "Informações do PHP" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:350 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:358 msgid "" "For all Mambo functions and features to work ALL of the following " "directories should be writeable:" msgstr "" "Para que TODAS as funções e funcionalidades do Mambo funcionem, os seguintes " "direórios devem permitir escrita:" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:443 msgid "Go" msgstr "Vai" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:444 msgid "Clear Results" msgstr "Limpar Resultados" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:451 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:462 msgid "Glossary" msgstr "Glossário" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:454 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:465 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:457 #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:468 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:474 msgid "License" msgstr "Licença" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:488 msgid "Index" msgstr "Índice" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:530 msgid "Site Preview" msgstr "Pré-visualização do site" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.html.php:534 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir em uma nova janela" #: administrator/components/com_admin/admin.admin.php:20 msgid "There is no link associated with this item" msgstr "Não existe um link associado com este item"