0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps.bak
/
wordpress
/
plugins-bak
/
jetpack
/
languages
/
[
Home
]
File: jetpack-he_IL.po
# Translation of 3.3 in Hebrew # This file is distributed under the same license as the 3.3 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-12-09 07:39:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 3.3\n" #: views/admin/landing-page-templates.php:24 msgid "Learn more" msgstr "למד עוד" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "search everything" msgstr "חפש הכל" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93 msgid "Related posts" msgstr "פוסטים קשורים" #: views/admin/landing-page-templates.php:12 msgid "loading…" msgstr "טוען..." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "Leave a reply" msgstr "כתיבת תגובה" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89 msgid "Next » " msgstr "הבא »" #: class.jetpack.php:688 msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "" #: class.jetpack.php:690 msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)." msgstr "" #: class.jetpack.php:692 msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter." msgstr "" #: class.jetpack.php:4028 msgid "The WP.com user ID of the connected user" msgstr "" #: class.jetpack.php:4033 msgid "The WP.com username of the connected user" msgstr "" #: class.jetpack.php:4038 msgid "The WP.com user email of the connected user" msgstr "" #: class.jetpack.php:4043 msgid "The number of sites of the connected WP.com user" msgstr "" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151 msgid "Click here" msgstr "לחצו כאן" #: modules/custom-css/custom-css.php:807 msgid "Media Width:" msgstr "" #: modules/custom-post-types/nova.php:747 msgid "edit" msgstr "עריכה" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53 msgid "The theme is already installed" msgstr "ערכת העיצוב הזו כבר מותקנת" #: modules/module-info.php:930 msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers." msgstr "" #: modules/module-info.php:931 msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings → General → Site Icon</a>, and upload an icon." msgstr "" #: modules/shortcodes/instagram.php:73 msgid "View on Instagram" msgstr "לצפות באינסטגרם" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28 msgid "There was an error installing your plugin" msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת התוסף" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27 msgid "An unknown error occurred during installation" msgstr "ארעה שגיאה במהלך ההתקנה" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56 msgid "The plugin is already installed" msgstr "תוסף זה כבר מותקן" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148 msgid "No update needed" msgstr "לא נדרש עדכון" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31 msgid "There was an error installing your theme" msgstr "" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48 msgid "No themes found." msgstr "לא נמצאו ערכות עיצוב." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "אתם צריכים לבחור תוסף להפעלה." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "המשתמש אינו מורשה לנהל רשת תוספים רחבה." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50 msgid "No plugins found." msgstr "לא נמצאו תוספים." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51 msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27 msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32 msgid "There was an error while activating the module." msgstr "" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "מודול ג'טפק כבר כבוי." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74 msgid "Module not found: `%s`." msgstr "המודול לא נמצא: %s'." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48 msgid "You are required to specify a module." msgstr "" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "משתמש זה אינו מורשה ל%s בבלוג הזה" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50 msgid "You must specify a valid action" msgstr "" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76 msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "ניהול מלא מושבת עבור אתר זה." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "אתם צריכים להגדיר תכונה לבדיקה." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124 msgid "Comment cache problem?" msgstr "האם יש בעיה במטמון התגובות?" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85 msgid "This post is password protected." msgstr "רשומה זו מוגנת סיסמה" #: functions.opengraph.php:101 msgid "(no title)" msgstr "(אין כותרת)" #: functions.gallery.php:45 msgid "Type" msgstr "סוג" #: functions.gallery.php:12 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "רשת תמונות ממוזערות" #: class.jetpack.php:4596 msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings." msgstr "זו הייתה כתובת URL שלי עבור אתר זה לפני ששיניתי אותה. עדכן את נתוני הענן של WordPress.com כדי שיתאימו להגדרות הנוכחיות שלי." #: class.jetpack.php:4595 msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above." msgstr "התעלם מההבדלים. זהו רק אתר ניסוי עבור האתר האמיתי המוזכר למעלה." #: class.jetpack.php:4594 msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings." msgstr "במידע המופיע למעלה אינו עבור האתר הנוכחי שלי. אנא התנתק ובצע חיבור מחדש ל WordPress.com כדי שאתר זה יקבל את ההגדרות הנוכחיות שלי." #: class.jetpack.php:4592 msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!" msgstr "אפשרות <code>%1$s</code> שלך מוגדרת כ-<strong>%2$s</strong>, אך חיבור WordPress.com שלך רושם אותה כ-<strong>%3$s</strong>!" #: class.jetpack.php:4590 msgid "Something has gotten mixed up!" msgstr "משהו פה לא מסתדר!" #: class.jetpack.php:4403 msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s רוצה לקבל גישה לנתוני האתר’ שלך. התחבר למערכת כדי לאשר גישה זו." #: class.jetpack.php:4363 msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "תהליך ההרשאה פג. חזרו חזרה ונסו שוב." #: class.jetpack.php:4329 msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window." msgstr "ייתכן שמישהו מנסה לגרום לך לתת להם גישה לאתר שלך בדרך מרמה. או יכול להיות שפשוט נתקלת בבאג :) בכל אופן, סגור חלון זה." #: class.jetpack.php:4326 msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "אתם צריכים לחבר את תוסף הג'טפק ל- WordPress.com על מנת להשתמש בתכונה זו." #: class.jetpack.php:4060 msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site" msgstr "מזהה בלוג ID/WP.com של סביבת אתר זה" #: class.jetpack.php:4054 msgid "Jetpack Plugin Version" msgstr "גירסת התוסף Jetpack" #: class.jetpack.php:3721 msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "פרטי שגיאה: מזהה Jetpack מתחיל במספר. אין לפרסם בפומבי הודעת שגיאה זו! %s" #: class.jetpack.php:3719 msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "פרטי שגיאה: מזהה Jetpack אינו סקלרי. אין לפרסם בפומבי הודעת שגיאה זו! %s" #: class.jetpack.php:3717 msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "פרטי השגיאה: מזהה Jetpack ריק. אין לפרסם ברבים הודעת שגיאה זו! %s" #: class.jetpack.php:3632 msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!" msgstr "האתר שלך מוגדר לאפשר חיבורי SSL ל-Jetpack בלבד, אך לא נראה שחיבורי SSL פעילים!" #: class.jetpack.php:3631 msgid "Something is being cranky!" msgstr "משהו השתבש!" #: class.jetpack.php:3481 msgid "Coming soon…" msgstr "בקרוב..." #: class.jetpack.php:3415 msgid "Updated" msgstr "מעודכן" #: class.jetpack.php:3412 msgid "New" msgstr "חדש" #: class.jetpack.php:3404 msgid "Purchase" msgstr "רכוש" #: class.jetpack.php:3404 msgid "Free" msgstr "חינם" #: class.jetpack.php:3312 msgid "Configure %s" msgstr "הגדרת %s" #: class.jetpack.php:3279 views/admin/network-admin-footer.php:19 msgid "Terms of Service" msgstr "תנאי השירות" #: class.jetpack.php:3278 views/admin/network-admin-footer.php:18 msgid "Privacy Policy" msgstr "מדיניות פרטיות" #: class.jetpack.php:3275 views/admin/network-admin-footer.php:15 msgid "An <span>Automattic</span> Airline" msgstr "שירות מבית <span>Automattic</span>" #: class.jetpack.php:3263 msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack." msgstr "לא תקבל יותר עדכונים בדואר אלקטרוני על תוסף Jetpack." #: class.jetpack.php:3261 msgid "You have been subscribed to receive email updates." msgstr "נרשמת לקבלת עדכונים בדואר אלקטרוני." #: class.jetpack.php:3254 modules/subscriptions.php:741 msgid "Subscribe" msgstr "להירשם" #: class.jetpack.php:3249 msgid "Unsubscribe" msgstr "בטל מנוי" #: class.jetpack.php:3242 msgid "Checking email updates status…" msgstr "בודק מצב עדכוני דואר" #: class.jetpack.php:3236 views/admin/network-admin-footer.php:9 msgid "Take Survey" msgstr "ענה לשאלון" #: class.jetpack.php:3233 views/admin/network-admin-footer.php:6 msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future." msgstr "ענה על שאלון קצר שיאפשר לנו לדעת את דעתך ומה להוסיף בעתיד." #: class.jetpack.php:3231 views/admin/network-admin-footer.php:4 msgid "Have feedback on Jetpack?" msgstr "יש לך משוב על Jetpack?" #: class.jetpack.php:3210 modules/post-by-email.php:134 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80 msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "קשרו את החשבון עם WordPress.com" #: class.jetpack.php:3206 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right." msgstr "על מנת להפעיל את כל האפשרויות של ג'טפק תצטרכו לקשר את החשבון שלכם כאן לחשבון ה- WordPress.com שלכם באמצעות הכפתור מימין." #: class.jetpack.php:3182 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "כדי להפעיל את כל התכונות של Jetpack צריך לחבר את האתר שלך ל WordPress.com באמצעות הכפתור בצד ימין. לאחר שתבצע את החיבור תוכל להפעיל את כל התכונות המענגות להלן." #: class.jetpack.php:3177 msgid "Dismiss this notice." msgstr "דחה הודעה זו." #: class.jetpack.php:3164 msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you." msgstr "כדי להשתמש ב-Jetpack, צור קשר עם מנהל WordPress שלך כדי שיחבר אותו עבורך." #: class.jetpack.php:3136 msgid "Unlink user from WordPress.com" msgstr "בטל קישור משתמש מ WordPress.com" #: class.jetpack.php:3136 msgid "User linked to WordPress.com" msgstr "המשתמש מקושר ל WordPress.com" #: class.jetpack.php:3131 msgid "Connected to WordPress.com" msgstr "מחובר לוורדפרס.קום" #: class.jetpack.php:2881 msgid "Is this site private?" msgstr "האם האתר הזה פרטי?" #: class.jetpack.php:2815 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "הגרסה הקודמת הושבתה ואפשר להסירה מן האתר." msgstr[1] "הגרסאות הישנות הושבתו ואפשר להסירן מן האתר." #: class.jetpack.php:2804 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack מכיל את הגרסה האחרונה של התוסף %l ." msgstr[1] "Jetpack כבר מכיל את הגרסאות האחרונות של התוספים %l הישנים." #: class.jetpack.php:2781 msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>" msgstr "<strong>ניתקתם את קישור החשבון שלכם (%s) מ- WordPress.com.</strong>" #: class.jetpack.php:2770 msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features." msgstr "Jetpack פעיל כעת. עיין בכל תכונת Jetpack שלהלן. בקר ב<a href=\"%s\">עמוד הגדרות</a> כדי להפעיל/לכבות תכונות." #: class.jetpack.php:2768 class.jetpack.php:2775 msgid "<strong>You’re fueled up and ready to go.</strong> " msgstr "<strong>אתה כבר מתודלק ומוכן לצאת לדרך.</strong> " #: class.jetpack.php:2764 msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> " msgstr "<strong>ה-Jetpack שלך כבר מחובר.</strong> " #: class.jetpack.php:2760 msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> " msgstr "<strong>הגדרות הרכיב נשמרו.</strong> " #: class.jetpack.php:2722 msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module." msgstr "</strong>מופעל!%s</strong> ניתן לכבות בכל שלב על ידי לחיצה על כפתור הכיבוי ליד כל מודול." #: class.jetpack.php:2713 msgid "The following modules have been updated: %l." msgstr "הרכיבים הבאים עודכנו: %l." #: class.jetpack.php:2701 msgid "The following new modules have been activated: %l." msgstr "הרכיבים הבאים הופעלו: %l." #: class.jetpack.php:2689 msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!" msgstr "ברוך הבא ל <strong>Jetpack %s</strong>!" #: class.jetpack.php:2665 msgid "Try connecting again." msgstr "נסה להתחבר שוב." #: class.jetpack.php:2662 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s" msgstr "<strong> ב Jetpack שלך יש תקלה. </ strong> השתבש משהו שלא אמור לקרות. משער שיש לך מזל:% s" #: class.jetpack.php:2622 msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host." msgstr "Jetpack לא מצליח ליצור קשר עם WordPress.com: %s. בדרך כלל זה קורה כאשר משהו מוגדר לא נכון בשרת שלך." #: class.jetpack.php:2618 msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later." msgstr "לוורדפרס.קום יש בעיות כרגע ואינה יכולה לתדלק את ה Jetpack שלך. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר." #: class.jetpack.php:2612 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)." msgstr "<strong>יש תקלה ב Jetpack שלך.</strong> חיבור האתר הזה עם וורדפרס.קום אינו אפשרי. בדרך כלל זה אומר שהאתר שלך אינו נגיש לציבור (localhost)." #: class.jetpack.php:2608 msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen." msgstr "רק משתמש שיזם חיבור Jetpack באתר זה יכול להחליף %s, אך משתמש זה אינו קיים יותר. זה לא אמור לקרות." #: class.jetpack.php:2605 msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site." msgstr "רק %s יכול לשנות את המודול הזה, שכן הוא שיצר את החיבור של Jetpack באתר זה." #: class.jetpack.php:2603 msgid "%s was not deactivated." msgstr "%s עדיין פעיל." #: class.jetpack.php:2601 msgid "%s was not activated." msgstr "כשלון בהפעלת %s." #: class.jetpack.php:2583 msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "לא ניתן להפעיל את הרכיב. ההפעלה גרמה ל-<strong>שגיאה קיצונית (Fatal Error)</strong>. אולי יש התנגשות עם תוסף אחר שהתקנת?" #: class.jetpack.php:2580 msgid "Do you still have the %s plugin installed?" msgstr "האם עדיין יש לך את התוסף% s מותקן?" #: class.jetpack.php:2578 msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "לא ניתן להפעיל את הרכיב. ההפעלה של %s גרמה ל-<strong>שגיאה קיצונית (Fatal Error)</strong>. אולי יש התנגשות עם תוסף אחר שהתקנת?" #: class.jetpack.php:2573 msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s" msgstr "האתר שלך צריך להיות נגיש לציבור כדי להשתמש ב-Jetpack: %s" #: class.jetpack.php:2569 msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted." msgstr "משהו השתנה ונראה שה-Jetpack אינו מתאים עוד. הפעל את החיבור ל-וורדפרס.קום מחדש כדי לתקן זאת." #: class.jetpack.php:2566 msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one." msgstr "חזור לשולח. אופס! נראה שקבלת את ה Jetpack הלא נכון במייל. השבת והפעל מחדש את התוסף של Jetpack כדי לקבל חדש." #: class.jetpack.php:2562 msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack." msgstr "זהירות! אתה צריך להישאר מחובר לבלוג הוורדפרס שלך תוך כדי אימות ה-Jetpack." #: class.jetpack.php:2559 msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features." msgstr "עליך לאשר את חיבור Jetpack FAQ בין האתר שלך לוורדפרס.קום כדי לאפשר את התכונות המגניבות." #: class.jetpack.php:2556 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "מרמה, אה?" #: class.jetpack.php:2385 msgid "click here" msgstr "הקליקו כאן" #: class.jetpack.php:2374 msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "Jetpack כולל כעת את התכונה 'תגובות Jetpack' שמאפשרת למבקרים שלך להשתמש בחשבונות WordPress.com, Twitter או Facebook שלהם בעת השארת תגובות באתרך. להפעלת 'תגובות Jetpack', <a href=\"%s\">%s</a>." #: class.jetpack.php:2347 msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "<strong>Jetpack הופעל בהצלחה</strong> כל אתר ברשת שלך יצטרך להתחבר באופן עצמאי על ידי המנהל של אותו אתר." #: class.jetpack.php:2334 msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site." msgstr "הוא מוכן להביא תכונות מדהימות המופעלות על-ידי ענן WordPress.com לאתר שלך." #: class.jetpack.php:2333 msgid "<strong>Jetpack is installed</strong>" msgstr "<strong>Jetpack מותקן</strong>" #: class.jetpack.php:2331 msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing." msgstr "התחבר עכשיו כדי להפעיל תכונות כמו סטטיסטיקה, לייקים ושיתוף חברתי." #: class.jetpack.php:2330 msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready!</strong>" msgstr "<strong>ה-Jetpack שלך כמעט מוכן!</strong>" #: class.jetpack.php:2323 class.jetpack.php:3186 #: views/admin/must-connect-main-blog.php:11 msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "התחבר אל WordPress.com" #: class.jetpack.php:2318 msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack." msgstr "דחה הודעה זו וכבה את ג'טפק." #: class.jetpack.php:2236 msgid "Jetpack Support" msgstr "תמיכה של Jetpack" #: class.jetpack.php:2235 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "שאלות נפוצות על Jetpack" #: class.jetpack.php:2234 msgid "For more information:" msgstr "למידע נוסף" #: class.jetpack.php:2227 msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "באמצעות הכלים מימין ניתן לחפש מודולים ספציפיים, לסנן אותם לפי קטגוריות או לפי מצב ההפעלה (מופעל/ כבוי), ולשנות את סדר המיון שלהם. " #: class.jetpack.php:2225 msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "באמצעות תיבות הסימון שעל יד כל מודול, ניתן לבחור במספר מודולים ולהפעיל או לכבות אותם בפעולה גורפת דרך התפריט שבראש הרשימה " #: class.jetpack.php:2224 msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually." msgstr "לכל מודול יש קישור להפעלה או כיבוי אינדיבידואלי" #: class.jetpack.php:2222 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "אפשר להפעיל או לבטל רכיבים שונים של Jetpack לפי הצורך." #: class.jetpack.php:2210 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "בדף זה, אתה יכול לראות את הרכיבים הזמינים של Jetpack FAQ, ללמוד עליהם עוד, ולהפעיל או להשבית אותם על פי צרכיך." #: class.jetpack.php:2209 class.jetpack.php:3144 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack מעצים את האתר שלך בכח הענן של וורדפרס.קום" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack של וורדפרס.קום" #: class.jetpack.php:2006 class.jetpack.php:2022 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "Jetpack מכיל את הגירסה העדכנית ביותר של התוסף הישן \\\"% 1 $ s\\\"." #: class.jetpack.php:1741 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "תוסף Jetpack עובד רק עם וורדפרס בגרסה %s ומעלה." #: class.jetpack-twitter-cards.php:208 msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain." msgstr "שם משתמש ב-Twitter של בעל הדומיין של אתר זה." #: class.jetpack-twitter-cards.php:182 msgid "Twitter Site Tag" msgstr "תגית אתר של Twitter" #: class.jetpack-twitter-cards.php:103 msgid "Post by %s." msgstr "נכתב על ידי %s." #: class.jetpack-twitter-cards.php:101 msgid "Gallery post." msgstr "פוסט גלריה." #: class.jetpack-twitter-cards.php:101 msgid "Gallery post by %s." msgstr "פוסט גלריה מאת %s." #: class.jetpack-twitter-cards.php:99 msgid "Video post." msgstr "פוסט וידאו." #: class.jetpack-twitter-cards.php:99 msgid "Video post by %s." msgstr "פוסט וידאו מאת %s." #: class.jetpack-twitter-cards.php:97 msgid "Photo post." msgstr "רשומת תמונה." #: class.jetpack-twitter-cards.php:97 msgid "Photo post by %s." msgstr "פוסט תמונה מאת %s." #: class.jetpack-sync.php:813 msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync." msgstr "אתר זה גדול מדי, יש ליצור קשר עם תמיכת Jetpack כדי לסנכרן." #: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103 #: functions.opengraph.php:71 msgid "Visit the post for more." msgstr "בקר ברשומה לפרטים נוספים." #: class.jetpack-sync.php:809 msgid "Status unknown." msgstr "סטטוס לא ידוע." #: class.jetpack-sync.php:805 msgid "Posts indexed." msgstr "הפוסטים מופתחו (Indexed)." #: class.jetpack-sync.php:804 msgid "Reindex Posts" msgstr "לאנדקס מחדש את הפוסטים" #: class.jetpack-sync.php:801 msgid "Indexing posts" msgstr "מאנדקס את הרשומות" #: class.jetpack-sync.php:797 msgid "Indexing request queued and waiting…" msgstr "בקשה ליצירת אינדקס הוצבה בתור ו-waiting…" #: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800 #: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812 #: class.jetpack-sync.php:834 msgid "Refresh Status" msgstr "לרענן סטטוס" #: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536 msgid "Sites" msgstr "אתרים" #: class.jetpack-network.php:259 msgid "Jetpack Sites" msgstr "אתרי Jetpack" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55 #: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904 #: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901 msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15 msgid "Path" msgstr "נתיב" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14 msgid "Site Name" msgstr "שם אתר" #: class.jetpack-modules-list-table.php:226 msgid "Module Info" msgstr "פרטי מודול" #: class.jetpack-modules-list-table.php:87 msgid "No Modules Found" msgstr "לא נמצאו מודולים" #: class.jetpack-modules-list-table.php:77 #: class.jetpack-modules-list-table.php:178 #: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3384 #: views/admin/module-modal-template.php:20 msgid "Activate" msgstr "הפעלה" #: class.jetpack-modules-list-table.php:75 #: class.jetpack-modules-list-table.php:179 #: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3371 #: views/admin/module-modal-template.php:18 msgid "Deactivate" msgstr "לכבות" #: class.jetpack-modules-list-table.php:45 msgid "Search Modules…" msgstr "חפש מודולים..." #: class.jetpack-debugger.php:205 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871 msgid "Submit »" msgstr "« לשלוח" #: class.jetpack-debugger.php:197 msgid "Debug Info" msgstr "מידע דיבוג" #: class.jetpack-debugger.php:193 msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information." msgstr "תוצאות הבדיקה ומידע שימושי אחר בנוגע לאיתור באגים יישלח לצוות התמיכה. אל תהסס <a href=\"#\">לסקור/לשנות</a> מידע זה." #: class.jetpack-debugger.php:188 msgid "Use a valid email address." msgstr "השתמשו בכתובת אימייל אמיתית." #: class.jetpack-debugger.php:187 msgid "E-mail" msgstr "כתובת אימייל" #: class.jetpack-debugger.php:182 msgid "Let us know your name." msgstr "תן לנו לדעת מה שמך" #: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178 #: modules/custom-post-types/nova.php:855 msgid "Name" msgstr "שם" #: class.jetpack-debugger.php:176 msgid "Please describe the problem you are having." msgstr "נא תארו את הבעייה שאתם חווים." #: class.jetpack-debugger.php:157 msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account." msgstr "" #: class.jetpack-debugger.php:161 msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts." msgstr "תכונה זו משתמשת בתשתית WordPress.com ודורשת שהתוכן הציבורי שלך ישוקף שם. אם אתם רואים בעיות מפעם לפעם שמשפיעות רק על רשומות מסוימות, בקשו יצירת אינדקס חוזרת של הרשומות שלכם." #: class.jetpack-debugger.php:151 msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help." msgstr "אם אף אחת מאפשרויות אלו אינה עוזרת לך למצוא פתרון, <a href=\"%s\">הקלק כאן ליצירת קשר עם מרכז התמיכה של Jetpack</a>. מומלץ למסור כמה שיותר מידע על הבעיה ולספר על הצעדים שעשית בניסיון לפתור אותה, ואחד ממתכנתי האושר שלנו ייצור עמך קשר כדי לעזור. " #: class.jetpack-debugger.php:146 msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC." msgstr "אם אתם מקבלים שגיאת 404 התקשרו לספק האירוח שלכם. הגדרות האבטחה שלהם כנראה חוסמות XMLRPC." #: class.jetpack-debugger.php:145 msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3." msgstr "אם הם לא לבד, ערכת עיצוב או תוסף מציגים תווים נוספים. נסה שלבים 2 ו-3." #: class.jetpack-debugger.php:143 msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "טען את <a href=\"%s\">קובץ XMLRPC</a> שלך. הוא אמור להגיד “שרת XML-RPC מקבל בקשות POST בלבד.” בשורה בעצמו." #: class.jetpack-debugger.php:143 msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "בעייה עם קובץ ה XMLRPC שלכם." #: class.jetpack-debugger.php:142 msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know." msgstr "אם הבעייה שלכם אינה מוכרת או שנוצרה ע\"י תוסף מסוים נסו להפעיל את תבנית Twenty Twelve (התבנית הבסיסית של וורדפרס). אם הפעלתה פותרת את הבעייה כנראה שמשהו בתבנית שלכם גורם לבעייה. פנו למפתח התבנית לקבלת עזרה." #: class.jetpack-debugger.php:142 msgid "A theme conflict." msgstr "קונפליקט בתבנית." #: class.jetpack-debugger.php:141 msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help." msgstr "גלה את מקור הבעיה על-ידי כיבוי כל התוספים למעט Jetpack. אם הבעיה ממשיכה, העניין אינו בתוסף. אם הבעיה נפתרה, הפעל את התוספים שלך זה אחר זה עד ששוב מתעוררת הבעיה - מצאנו את האשם! הודע לנו ונשתדל לעזור." #: class.jetpack-debugger.php:141 msgid "An incompatible plugin." msgstr "תוסף שאינו תואם." #: class.jetpack-debugger.php:140 msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "לחלק מערכות העיצוב והתוספים יש <a href=\"%1$s\">התנגשויות ידועות</a> עם Jetpack – עיין ברשימה <a href=\"%2$s\"></a>. (ניתן לעיין גם ב<a href=\"%3$s\">עמודי תמיכה של Jetpack</a> או ב<a href=\"%4$s\">פורום תמיכה של Jetpack</a> כדי לבדוק אם אנשים אחרים נתקלו בבעיה הזו ופתרו אותה)." #: class.jetpack-debugger.php:140 msgid "A known issue." msgstr "בעייה ידועה." #: class.jetpack-debugger.php:138 msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "זה יכול היה להגרם ע\"י אחד מהנושאים הבאים. תוכלו לאבחן זאת בעצמכם:" #: class.jetpack-debugger.php:137 msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "בעיות עם Jetpack?" #: class.jetpack-debugger.php:130 msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!" msgstr "עושה רושם שקיימת בעייה לאתר שלכם להתחבר לג'טפק!" #: class.jetpack-debugger.php:127 msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "הגדרת Jetpack שלכם נראית תקינה!" #: class.jetpack-debugger.php:99 msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "בודק את תאימות האתר ל-Jetpack..." #: class.jetpack-debugger.php:92 msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack." msgstr "נראה שהאתר שלכם לא יכול לתקשר בצורה תקינה עם Jetpack." #: class.jetpack-debugger.php:83 msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!" msgstr "משהו השתבש בחיבור ה- Jetpack שלכם!" #: class.jetpack-debugger.php:76 msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!" msgstr "אפשרות `%1$s` שלך מוגדרת כ-`%2$s`, אך חיבור WordPress.com שלך רושם אותה כ-`%3$s`!" #: class.jetpack-debugger.php:71 msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers." msgstr "האתר שלכם לא מגיע בצורה מאובטחת לשרתי Jetpack." #: class.jetpack-debugger.php:68 msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers." msgstr "האתר שלכם לא מגיע לשרתי Jetpack." #: class.jetpack-debugger.php:24 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "אין לך הרשאות לגשת לעמוד זה." #: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3705 #: class.jetpack.php:3707 class.jetpack.php:3709 class.jetpack.php:3712 msgid "Error Details: %s" msgstr "פרטים שגויים: %s" #: class.jetpack-client-server.php:142 msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "צריך לבצע הרשמה של ה-Jetpack שלך לפני שאתה מחבר אותו." #: class.jetpack-client-server.php:137 msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "מנהל הבלוג חייב להגדיר את החיבור ל-Jetpack." #: class.jetpack-cli.php:169 msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s כובה." #: class.jetpack-cli.php:163 msgid "%s has been activated." msgstr "%s הופעל." #: class.jetpack-cli.php:151 msgid "Available Modules:" msgstr "מודולים זמינים:" #: class.jetpack-cli.php:144 msgid "Please specify a valid module." msgstr "נא ציינו מודול קיים." #: class.jetpack-cli.php:138 msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s הוא לא מודול קיים או אמיתי." #: class.jetpack-cli.php:101 msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "נא ציינו אם אתם מעונינים לנתק בלוג או משתמש." #: class.jetpack-cli.php:97 msgid "%s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?" msgstr "הניתוק של %s לא הצליח. האם אתם בטוחים שהם מחוברים כרגע?" #: class.jetpack-cli.php:95 msgid "%s has been successfully disconnected." msgstr "%s נותק בהצלחה." #: class.jetpack-cli.php:90 msgid "Jetpack has been successfully disconnected." msgstr "ג'טפק נותק בהצלחה." #: class.jetpack-cli.php:82 msgid "Please specify a user." msgstr "נא ציינו משתמש." #: class.jetpack-cli.php:79 msgid "Please specify a valid user." msgstr "נא ציינו שם משתמש קיים." #: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131 msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s היא לא פקודה קיימת." #: class.jetpack-cli.php:57 msgid "You cannot disconnect, without having first connected." msgstr "אינכם יכולים להתנתק מבלי להיות מחוברים תחילה." #: class.jetpack-cli.php:29 msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "ג'טפק לא מחובר כרגע ל- WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:27 msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "מזהה הבלוג של WordPress.com הוא %d" #: class.jetpack-cli.php:26 msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "גירסת הג'טפק היא %s" #: class.jetpack-cli.php:25 msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "ג'טפק מחובר כרגע ל- WordPress.com" #: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98 #: class.jetpack.php:2051 class.jetpack.php:2237 msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "מרכז מציאת הבאגים של ג'טפק" #: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3443 modules/stats.php:351 #: views/admin/landing-page-templates.php:24 #: views/admin/module-modal-template.php:24 msgid "Configure" msgstr "הגדרות" #. Translators: Two dates with a separator #: _inc/lib/icalendar-reader.php:701 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #. Translators: Date and time #. translators: 1: date, 2: time #: _inc/lib/icalendar-reader.php:699 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s בשעה %2$s" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62 msgid "Show:" msgstr "להציג:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60 msgid "Popular" msgstr "פופולריים" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59 #: views/admin/admin-page.php:78 msgid "Newest" msgstr "החדש ביותר" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58 #: views/admin/admin-page.php:80 msgid "Alphabetical" msgstr "שם" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56 msgid "Sort by:" msgstr "איך למיין את הרשימה?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54 #: class.jetpack-cli.php:155 msgid "Inactive" msgstr "לא פעיל" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53 #: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52 #: class.jetpack-modules-list-table.php:104 #: modules/widgets/upcoming-events.php:56 msgid "All" msgstr "הכול" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50 msgid "View:" msgstr "תצוגה:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:74 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13 msgid "Jetpack Settings" msgstr "הגדרות Jetpack" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127 msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\"" msgstr "מצטערים, לא נמצאו כל מודולים הכוללים את תנאי החיפוש \"%s\"" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126 msgid "View all Jetpack features" msgstr "צפו בכל אפשרויות ג'טפק" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125 msgid "" "This will deactivate Jetpack.\n" "Are you sure you want to deactivate Jetpack?" msgstr "" "פעולה זו תכבה את Jetpack.\n" "האם אתה בטוח שברצונך לכבות את Jetpack?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124 msgid "" "This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n" "Are you sure you want to unlink?" msgstr "" "פעולה זו תמנע פעולתם של מודולים ספציפיים למשתמש, כגון 'שיתוף אוטומטי', 'התראות' ו'פרסום דרך דואר אלקטרוני'.\n" "האם אתה בטוח שברצונך לבטל קישור?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123 msgid "" "This will deactivate all Jetpack modules.\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "" "פעולה זו תכבה את כל המודולים של Jetpack.\n" "האם אתה בטוח שברצונך להתנתק?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109 msgid "Error, bad module." msgstr "שגיאה, מודול רע." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29 #: class.jetpack.php:2043 msgid "One New Jetpack Module" msgid_plural "%s New Jetpack Modules" msgstr[0] "רכיב חדש של Jetpack" msgstr[1] "%s רכיבים חדשים של Jetpack" #: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156 msgid "Feedback" msgstr "משוב" #: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13 #: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2219 class.jetpack.php:2298 #: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198 #: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2046 class.jetpack.php:2293 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2206 msgid "Home" msgstr "ראשי" #: _inc/footer.php:51 msgid "Config" msgstr "תצורה" #: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2325 #: modules/custom-content-types.php:43 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44 #: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144 #: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209 #: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269 #: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352 #: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410 #: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450 #: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473 #: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528 #: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581 #: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656 #: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701 #: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746 #: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783 #: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817 #: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884 #: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917 #: modules/module-info.php:938 msgid "Learn More" msgstr "למד עוד" #: _inc/footer.php:38 msgid "Unlink your user account" msgstr "בטל קישור של חשבון המשתמש שלך" #: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3131 msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "התנתק מוורדפרס.קום" #: _inc/footer.php:32 msgid "Give Us Feedback" msgstr "תן לנו משוב" #: _inc/footer.php:32 msgid "Take a survey. Tell us how we’re doing." msgstr "השתתף בסקר. ספר לנו מה’ מצבנו." #: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3283 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23 msgid "Support" msgstr "תמיכה" #: _inc/footer.php:31 msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad." msgstr "פנה למרכז התמיכה של Jetpack." #: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3281 #: views/admin/network-admin-footer.php:21 msgid "Debug" msgstr "איתור שגיאות" #: _inc/footer.php:30 msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack." msgstr "בדוק את תאימות האתר שלך’ עם Jetpack." #: _inc/footer.php:29 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: _inc/footer.php:28 msgid "Terms" msgstr "תנאים" #: _inc/footer.php:18 msgid "An %s Airline" msgstr "חברת תעופה %s" #: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12 msgid "Link your account to WordPress.com" msgstr "קשר את חשבונך ל-WordPress.com" #: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10 msgid "Connect to Get Started" msgstr "התחבר למסך פתיחה" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54 msgid "Logged Out" msgstr "לא מחובר" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214 msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "משתמש" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88 msgid "Plugin activated." msgstr "התוסף הופעל." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111 msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "ארעה שגיאה בניסיון לכבות את התוסף" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114 msgid "Plugin deactivated." msgstr "התוסף כובה." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167 msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "ארעה שגיאה בעדכון התוסף" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52 msgid "There was an error updating your theme" msgstr "ארעה שגיאה בעדכון ערכת העיצוב" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53 msgid "Logged In" msgstr "מחובר למערכת" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "אם %s:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "הצג" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207 msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- בחרו --" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "המחבר" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215 msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "תפקיד" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "תגית" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218 msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "תאריך" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219 msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "עמוד" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "טקסונומיה" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224 msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "הוא" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "או" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:155 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ב %2$s" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\"" msgid "User Loggedin" msgstr "המשתמש התחבר" #: views/admin/landing-page-templates.php:16 msgctxt "As in Premium. Premium module description" msgid "Paid" msgstr "שולם" #: modules/module-headings.php:57 msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content." msgstr "המבקרים יכולים להביע בקלות את דעתם החיובית על התוכן שלך." #: modules/module-headings.php:61 msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax." msgstr "כתיבת פוסטים או עמודים בתחביר Markdown של טקסט רגיל." #: modules/module-headings.php:65 msgctxt "Module Description" msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones." msgstr "" #: modules/module-headings.php:69 msgctxt "Module Description" msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns." msgstr "קבלת התראות מ-Jetpack כאשר האתר מתנתק וכאשר הוא מתחבר מחדש." #: modules/module-headings.php:73 msgctxt "Module Description" msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices." msgstr "קבלת התראות על פעילות האתר דרך סרגל הכלים לניהול ומכשירים ניידים." #: modules/module-headings.php:77 msgctxt "Module Description" msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard." msgstr "חיפוש במאגר הנתונים כולו מתוך שדה יחיד בלוח הבקרה." #: modules/module-headings.php:81 msgctxt "Module Description" msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN." msgstr "ניתן להאיץ את האתר על ידי טעינת תמונות מה-CDN של WordPress.com." #: modules/module-headings.php:85 msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by email, using any device and email client." msgstr "פרסום פוסטים באימייל, באמצעות כל מכשיר וכל תוכנת אימייל." #: modules/module-headings.php:89 msgctxt "Module Description" msgid "Share new posts on social media networks automatically." msgstr "ניתן לשתף רשומות חדשות ברשתות החברתיות באופן אוטומטי." #: modules/module-headings.php:93 msgctxt "Module Description" msgid "Display links to your related content under posts and pages." msgstr "הצגת קישורים בפוסטים ובעמודים לתוכן קשור שיצרת." #: modules/module-headings.php:97 msgctxt "Module Description" msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click." msgstr "המבקרים יכולים לשתף את התוכן שלך דרך פייסבוק, טוויטר ועוד – בלחיצה אחת." #: modules/module-headings.php:101 msgctxt "Module Description" msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary." msgstr "שילוב תוכן מ-YouTube, Vimeo, SlideShare ועוד, ללא צורך בקידוד." #: modules/module-headings.php:105 msgctxt "Module Description" msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages." msgstr "קישורים מקוצרים המופעלים באמצעות WP.me זמינים לכל הפוסטים והעמודים." #: modules/module-headings.php:109 msgctxt "Module Description" msgid "Add a site icon to your site." msgstr "" #: modules/module-headings.php:113 msgctxt "Module Description" msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts." msgstr "המשתמשים יכולים להתחבר באמצעות חשבונות WordPress.com שלהם." #: modules/module-headings.php:117 msgctxt "Module Description" msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server." msgstr "ניתן לעקוב אחר הסטטיסטיקות בעזרת דוחות ברורים ותמציתיים, מבלי להעמיס על השרת." #: modules/module-headings.php:121 msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email." msgstr "המשתמשים יכולים להירשם לפוסטים ולתגובות שלך ולקבל התראות באימייל." #: modules/module-headings.php:125 msgctxt "Module Description" msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements." msgstr "אפשר להציג את גלריית התמונות במגוון סידורים גרפיים מדליקים." #: modules/module-headings.php:129 msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)" msgstr "גיבויים אוטומטיים וסריקות אבטחה מאפשרים להגן על האתר שלך. (דרוש מינוי.)" #: modules/module-headings.php:133 msgctxt "Module Description" msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others." msgstr "אימות האתר או הדומיין באמצעות כלים למנהלי אתרים של Google, Pinterest ואחרים." #: modules/module-headings.php:137 msgctxt "Module Description" msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)" msgstr "" #: modules/module-headings.php:141 msgctxt "Module Description" msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site." msgstr "אפשרות לקבוע אילו ווידג'טים יופיעו בעמודים השונים באתר שלך." #: modules/module-headings.php:145 msgctxt "Module Description" msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar." msgstr "הוספה של תמונות, זרימות של טוויטר, קישורי RSS של האתר ועוד לסרגל הצדדי." #: modules/module-info.php:28 msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_." msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s." msgstr "כדי לבדוק את הגיבויים שלך, לצפות בהתראות אבטחה, או לבדוק את חיוניות ה-VaultPress שלך, בקר ב %s." #: modules/module-info.php:31 msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)" msgid "View %s." msgstr "צפה ב%s." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384 msgctxt "Refresh connection with {social media service}" msgid "Refresh connection with %s" msgstr "רענן חיבור עם %s" #: modules/publicize/ui.php:604 msgctxt "Service: Account connected as" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/publicize.php:111 msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "מילים" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967 msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "ב-\"%s\"" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218 msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "דואר אלקטרוני" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "טוויטר" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504 msgctxt "share to" msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539 msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "פייסבוק" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "הדפס" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "פרסם את זה" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854 msgctxt "share to" msgid "Google" msgstr "גוגל" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "טאמבלר" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "פינטרסט" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252 msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:382 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "צפה ב: %s" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:507 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "צריך להשתמש בג'אווה-סקריפט כדי לנגן %s." #: modules/module-headings.php:24 msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "טופס יצירת קשר" #: modules/module-headings.php:28 msgctxt "Module Name" msgid "Custom Content Types" msgstr "סוגי תוכן מותאמים אישית" #: modules/module-headings.php:32 msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "CSS מותאם אישית" #: modules/module-headings.php:36 msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "הפצה משופרת" #: modules/module-headings.php:40 msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "כרטיסיות מרחפות של Gravatar" #: modules/module-headings.php:44 msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "גלילה אינסופית" #: modules/module-headings.php:48 msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" #: modules/module-headings.php:52 msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "מתמטיקה יפה" #: modules/module-headings.php:56 msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr " לייקים" #: modules/module-headings.php:60 msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/module-headings.php:64 msgctxt "Module Name" msgid "Mobile Theme" msgstr "ערכת עיצוב לנייד" #: modules/module-headings.php:68 msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "מוניטור" #: modules/module-headings.php:72 msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "התראות" #: modules/module-headings.php:76 msgctxt "Module Name" msgid "Omnisearch" msgstr "Omnisearch" #: modules/module-headings.php:80 msgctxt "Module Name" msgid "Photon" msgstr "פוטון - Photon" #: modules/module-headings.php:84 msgctxt "Module Name" msgid "Post by Email" msgstr "פרסם באימייל" #: modules/module-headings.php:88 msgctxt "Module Name" msgid "Publicize" msgstr "שיתוף אוטומטי" #: modules/module-headings.php:92 msgctxt "Module Name" msgid "Related Posts" msgstr "פוסטים קשורים" #: modules/module-headings.php:96 msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "שיתוף" #: modules/module-headings.php:100 msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "הטבעות קיצורי קוד" #: modules/module-headings.php:104 msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "קישורים מקוצרים דרך WP.me" #: modules/module-headings.php:108 msgctxt "Module Name" msgid "Site Icon" msgstr "סמל אתר" #: modules/module-headings.php:112 msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Single Sign On" msgstr "הזדהות אחידה של Jetpack" #: modules/module-headings.php:116 msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Stats" msgstr "סטטיסטיקות WordPress.com" #: modules/module-headings.php:120 msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "מינויים" #: modules/module-headings.php:124 msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "גלריות פרושות" #: modules/module-headings.php:128 msgctxt "Module Name" msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" #: modules/module-headings.php:132 msgctxt "Module Name" msgid "Site Verification" msgstr "אימות אתרים" #: modules/module-headings.php:136 msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/module-headings.php:140 msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "נראות הווידג'טים" #: modules/module-headings.php:144 msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "וידג'טים נוספים בסרגל הצדדי" #: modules/module-headings.php:13 msgctxt "Module Description" msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service." msgstr "בדיקת איות, סגנון ודקדוק באמצעות שירות ההגהה After the Deadline." #: modules/module-headings.php:17 msgctxt "Module Description" msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows." msgstr "הפיכת גלריות תמונות סטנדרטיות למצגות במסך מלא." #: modules/module-headings.php:21 msgctxt "Module Description" msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts." msgstr "הקוראים יכולים להגיב באמצעות חשבונות WordPress.com, טוויטר, פייסבוק או Google+." #: modules/module-headings.php:25 msgctxt "Module Description" msgid "Insert a contact form anywhere on your site." msgstr "הוספת איש קשר מכל מקום באתר." #: modules/module-headings.php:29 msgctxt "Module Description" msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages." msgstr "ארגון והצגה של סוגים שונים של תוכן באתר, בנפרד מהפוסטים והעמודים." #: modules/module-headings.php:33 msgctxt "Module Description" msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme." msgstr "ניתן להתאים אישית את גיליון ה-CSS של האתר מבלי לשנות את ערכת העיצוב." #: modules/module-headings.php:37 msgctxt "Module Description" msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services." msgstr "שיתוף פוסטים ותגובות עם מנועי חיפוש ושירותים אחרים." #: modules/module-headings.php:41 msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "הצגת כרטיסים עסקיים מוקפצים מעל Gravatars של המגיבים." #: modules/module-headings.php:45 msgctxt "Module Description" msgid "Add support for infinite scroll to your theme." msgstr "הוספת תמיכה בגלילה אינסופית לערכת העיצוב." #: modules/module-headings.php:49 msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud." msgstr "אפליקציות יכולות לגשת לתוכן שלך בצורה מאובטחת דרך הענן." #: modules/module-headings.php:53 msgctxt "Module Description" msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery." msgstr "שימוש בשפת הסימון LaTeX בפוסטים ובעמודים כדי ליצור משוואות מורכבות ותכנים אחרים לחובבי מחשבים." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30 msgctxt "The menu item label with a new module count as %s" msgid "Jetpack %s" msgstr "%s של Jetpack" #: modules/module-headings.php:170 msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "תמונות וסרטוני וידאו" #: modules/module-headings.php:182 msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "חברתי" #: modules/module-headings.php:207 msgctxt "Module Tag" msgid "WordPress.com Stats" msgstr "סטטיסטיקות WordPress.com" #: modules/module-headings.php:162 msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "כותב" #: modules/module-headings.php:193 msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "מראה" #: modules/module-headings.php:199 msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "מפתחים" #: modules/module-headings.php:203 msgctxt "Module Tag" msgid "Mobile" msgstr "התקן נייד" #: modules/module-headings.php:151 msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "אחר" #: class.jetpack.php:2748 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module." msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module." msgstr[0] "</strong> כבוי </strong> ניתן להפעיל מחדש בכל שלב באמצעות קישור ההפעלה שעל יד כל מודול" msgstr[1] "</strong> כבויים </strong> ניתן להפעילם מחדש בכל שלב באמצעות קישורי ההפעלה שעל יד כל מודול" #: class.jetpack.php:2886 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties." msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties." msgstr[0] "כמו פיד ה-RSS של האתר שלך, %l מאפשר גישה לפוסטים שלך לאתרים ושירותים אחרים." msgstr[1] "כמו פיד ה-RSS של האתר שלך, %l מאפשרים גישה לפוסטים שלך לאתרים ושירותים אחרים." #: class.jetpack.php:2920 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "השבת %l" #: class.jetpack.php:2903 msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}" msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgstr[0] "אם האתר שלך אינו נגיש לציבור, מומלץ <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">לבטל תכונה זו</a>." msgstr[1] "אם האתר שלך אינו נגיש לציבור, מומלץ <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">לבטל תכונות אלו</a>." #: class.jetpack.php:3248 msgctxt "%s = Unsubscribe link" msgid "You are currently subscribed to email updates. %s" msgstr "אתה כעת מנוי לעדכוני דואר אלקטרוני. %s" #: class.jetpack.php:3253 msgctxt "%s = Subscribe link" msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s" msgstr "מעוניין לקבל עדכונים על Jepack במייל? %s" #. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name #: locales.php:29 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: modules/contact-form/admin.php:477 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361 msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s \\a\\t %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854 msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "סרגל צד %1$s " #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857 msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085 msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "שם" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "אימייל" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "אתר" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "התגובה שלך" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "שדה חדש" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "אפשרות" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "אפשרות ראשונה" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "אופס, נוצרה בעייה ביצירת הטופס שלכם. תצטרכו לנסות זאת שוב." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "הזז" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "ערוך" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "(דרוש)" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "ללא ספק. %1$s כדי להוסיף תיבת טקסט, אזור טקסט, אפשרויות, תיבת סימון או שדה נפתח חדשים." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155 msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "כן, אתה יכול לקרוא את המשוב שלך בכל עת על-ידי לחיצה על הקישור \"%1$s\" בתפריט הניהול." #: modules/custom-post-types/nova.php:975 #: modules/custom-post-types/nova.php:994 msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr "," #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "על" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "ללא נושא" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87 msgctxt "next-saturday" msgid "Image navigation" msgstr "ניווט בתמונות" #: modules/module-headings.php:12 msgctxt "Module Name" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "איות ודקדוק" #: modules/module-headings.php:16 msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "קרוסלה" #: modules/module-headings.php:20 msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Comments" msgstr "תגובות Jetpack" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://jetpack.me" msgstr "http://jetpack.me" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12 msgctxt "The menu item label" msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:236 msgid "Timeline Theme:" msgstr "תבנית ציר הזמן:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32 msgid "Upcoming Events" msgstr "האירועים הבאים" #: modules/widgets/upcoming-events.php:9 msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed." msgstr "הצג אירועים קרובים מהזנת iCalendar." #: modules/widgets/upcoming-events.php:45 msgid "iCalendar Feed URL:" msgstr "כתובת URL להזנת iCalendar:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:50 msgid "Items to show:" msgstr "פריטים לתצוגה:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25 msgid "Display WordPress Posts" msgstr "הצג פוסטים של וורדפרס" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27 msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog." msgstr "הצג רשימה של פוסטים אחרונים מבלוג אחר של WordPress.com או בלוג אחר עם Jetpack פעיל." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76 #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97 msgid "We cannot load blog data at this time." msgstr "אנחנו לא יכולים לטעון את תוכן הבלוג כרגע." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107 msgid "We cannot display posts for this blog." msgstr "אנחנו לא יכולים להציג פוסטים מהבלוג הזה." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139 msgid "Recent Posts" msgstr "רשומות אחרונות" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173 msgid "Blog URL:" msgstr "קישור לבלוג:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176 msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL." msgstr "הכניסו כתובת URL של אתר WordPress.com או אתר וורדפרס עם Jetpack." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180 msgid "Number of Posts to Display:" msgstr "מספר פוסטים לתצוגה:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190 msgid "Show Featured Image:" msgstr "הצג תמונה נבחרת:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194 msgid "Show Excerpts:" msgstr "הצג תקצירים:" #: modules/widgets.php:42 msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" #: views/admin/admin-page.php:7 msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features." msgstr "מלא את האתר באחסון עצמי שלך במערך התכונות החזקות ביותר של WordPress.com." #: views/admin/admin-page.php:31 msgid "Jetpack is in local development mode." msgstr "ג'טפק נמצא במצב פיתוח מקומי." #: views/admin/admin-page.php:33 msgid "You're successfully connected to Jetpack!" msgstr "התחברת בהצלחה ל-Jetpack!" #: views/admin/admin-page.php:35 msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below." msgstr "לאחר שתתחבר ל-Jetpack, תקבל גישה לכל התכונות המעולות האלה." #: views/admin/admin-page.php:40 msgid "Jetpack team favorites" msgstr "צוות Jetpack ממליץ" #: views/admin/admin-page.php:47 msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme." msgstr "התאם אישית את מראה האתר שלך בלי לשנות את ערכת העיצוב." #: views/admin/admin-page.php:54 msgid "Single Sign On" msgstr "הזדהות אחידה" #: views/admin/admin-page.php:55 msgid "Let users log in through WordPress.com with one click." msgstr "אפשר למשתמשים להתחבר דרך WordPress.com בלחיצה אחת." #: views/admin/admin-page.php:63 msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server." msgstr " סטטיסטיקה פשוטה ומתומצתת, ללא עומס נוסף על השרת שלך." #: views/admin/admin-page.php:70 msgid "Jetpack features" msgstr "תכונות Jetpack" #: views/admin/admin-page.php:74 msgid "Search the Jetpack features" msgstr "חפש את התכונות של Jetpack" #: views/admin/admin-page.php:85 msgid "Load more" msgstr "טען עוד" #: views/admin/module-modal-template.php:2 msgid "Modal window. Press escape to close." msgstr "חלון מודאלי. יש להקיש על escape כדי לסגור." #: views/admin/module-modal-template.php:3 msgid "Close modal window" msgstr "סגירת חלון מודאלי" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:5 msgid "Get started with Jetpack Multisite" msgstr "התחל לעבוד עם רשת אתרים של Jetpack" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:7 msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting." msgstr "התחל לעבוד עם רשת אתרי Jetpack שהתקנת על-ידי התחברות." #: views/admin/network-activated-notice.php:3 msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "ג'טפק הופעל רשתית והודעות לא יכולות להידחות." #: views/admin/network-settings.php:8 msgid "Jetpack Network Settings Updated!" msgstr "הגדרות הרשת של ג'טפק עודכנו!" #: views/admin/network-settings.php:15 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות רשת" #: views/admin/network-settings.php:17 msgid "Global" msgstr "כללי" #: views/admin/network-settings.php:18 msgid "These settings affect all sites on the network." msgstr "ההגדרות האלה משפיעות על כל האתרים ברשת." #: views/admin/network-settings.php:30 msgid "Sub-site override" msgstr "עקיפת אתר משנה" #: views/admin/network-settings.php:33 msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>" msgstr "אפשר למנהלי אתרים בודדים לנהל את החיבורים שלהם (להתחבר ולהתנתק) ל-<a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" #. Description of the plugin/theme msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users." msgstr "הבא את הכח של ענן וורדפרס.קום לאתר הווורדפרס שלך. Jetpack מאפשר לך לחבר את הבלוג שלך לחשבון וורדפרס.קום כדי להשתמש בתכונות שבדרך כלל זמינות רק למשתמשי וורדפרס.קום" #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "אוטומטיק" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81 msgid "Text Link" msgstr "קישור טקסט" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82 msgid "Image Link" msgstr "קישור תמונה" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83 msgid "Text & Image Links" msgstr "קישור טקסט ותמונה" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85 msgid "Format:" msgstr "פורמט:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 msgid "Image Settings:" msgstr "הגדרות תמונה:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99 msgid "Small" msgstr "קטן" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100 msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Large" msgstr "גדול" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Image Size:" msgstr "גודל תמונה:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113 msgid "Red" msgstr "אדום" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114 msgid "Orange" msgstr "כתום" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116 msgid "Blue" msgstr "כחול" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Purple" msgstr "סגול" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Pink" msgstr "ורוד" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Silver" msgstr "כסף" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgid "Image Color:" msgstr "צבע תמונה:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 msgid "Subscribe to %s" msgstr "הירשם ל-%s" #: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41 msgid "Top Posts & Pages" msgstr "הרשומות והעמודים הנצפים ביותר" #: modules/widgets/top-posts.php:37 msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "מראה את הרשומות והדפים הנצפים ביותר שלך." #: modules/widgets/top-posts.php:78 msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "מספר מקסימלי של פוסטים לתצוגה (לא יותר מ-10):" #: modules/widgets/top-posts.php:83 msgid "Display as:" msgstr "הצג כ:" #: modules/widgets/top-posts.php:85 msgid "Text List" msgstr "רשימת טקסט" #: modules/widgets/top-posts.php:86 msgid "Image List" msgstr "רשימת תמונות" #: modules/widgets/top-posts.php:87 msgid "Image Grid" msgstr "רשת תמונות" #: modules/widgets/top-posts.php:91 msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change." msgstr "פוסטים ודפים מובילים מחושבים מסטיסטיקות של 24-48 שעות. לוקח זמן עד שהם מתעדכנים." #: modules/widgets/top-posts.php:161 msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>" msgstr "אין פוסטים לתצוגה. <a href=\"%s\">רוצה יותר תנועה?</a>" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:24 msgid "Twitter Timeline" msgstr "ציר הזמן של טוויטר" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:27 msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget." msgstr "הצג את ווידג'ט ציר הזמן הרשמי של טוויטר." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:93 msgid "My Tweets" msgstr "הציוצים שלי" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:166 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "עקוב אחרי ב-Twitter" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:186 msgid "Width (px):" msgstr "רוחב (בפיקסלים):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:191 msgid "Height (px):" msgstr "גובה (בפיקסלים):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:196 msgid "# of Tweets Shown:" msgstr "מספר הציוצים שהוצגו:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:204 msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>." msgstr "" "אתם צריכים <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">ליצור ווידג'ט ב Twitter.com</a>, ואז להכניס את מזהה הווידג'ט (המספר הארוך בנמצא בקישור של עמוד הגדרות הווידג'ט שלכם) לתוך השדה פה למטה.\n" "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">קראו עוד</a>." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:212 msgid "Widget ID:" msgstr "מזהה הווידג'ט:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:217 msgid "Layout Options:" msgstr "אפשרויות פריסה:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:218 msgid "No Header" msgstr "ללא כותרת" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:219 msgid "No Footer" msgstr "ללא חלק תחתון" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:220 msgid "No Borders" msgstr "ללא גבולות" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:221 msgid "No Scrollbar" msgstr "ללא פס גלילה" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:222 msgid "Transparent Background" msgstr "רקע שקוף" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:226 msgid "Link Color (hex):" msgstr "צבע הקישור (קוד HEX):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:231 msgid "Border Color (hex):" msgstr "צבע הגבול (HEX):" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:109 msgid "Error loading profile" msgstr "שגיאה בטעינת הפרופיל" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:121 msgid "Personal Links" msgstr "לינקים אישיים" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:144 msgid "Verified Services" msgstr "שירותים מאומתים" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "בחר משתמש או הזן כתובת אימייל אחרת." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:193 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:203 msgid "Custom Email Address" msgstr "כתובת דוא\"ל מותאמת אישית" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:211 msgid "Show Personal Links" msgstr "הצג קישורים אישיים" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:213 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "קישורים לאתרים שלך לבלוגים שלך או לכל אתר אחר שלך המתאר מי אתה." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:220 msgid "Show Account Links" msgstr "הצג קישורי חשבון" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:222 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "קישורים לשירותים שאתה משמש בהם ברחבי הרשת." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "Opens in new window" msgstr "נפתח בחלון חדש" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "Edit Your Profile" msgstr "ערוך את הפרופיל שלך" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "מה זה גרוואטאר?" #: modules/widgets/image-widget.php:24 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: modules/widgets/image-widget.php:27 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "הצג תמונה בסרגל הצד שלך" #: modules/widgets/image-widget.php:186 msgid "Image URL:" msgstr "כתובת URL של תמונה:" #: modules/widgets/image-widget.php:189 msgid "Alternate text:" msgstr "טקסט חלופי:" #: modules/widgets/image-widget.php:192 msgid "Image title:" msgstr "כותרת התמונה:" #: modules/widgets/image-widget.php:195 msgid "Caption:" msgstr "כותרת:" #: modules/widgets/image-widget.php:201 msgid "Left" msgstr "לשמאל" #: modules/widgets/image-widget.php:202 msgid "Center" msgstr "למרכז" #: modules/widgets/image-widget.php:203 msgid "Right" msgstr "לימין" #: modules/widgets/image-widget.php:205 msgid "Image Alignment:" msgstr "יישור תמונה:" #: modules/widgets/image-widget.php:215 msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #: modules/widgets/image-widget.php:218 msgid "Height:" msgstr "גובה:" #: modules/widgets/image-widget.php:221 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "אם ריק, אנו נקבע את גודל התמונה." #: modules/widgets/image-widget.php:222 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "כתובת URL של קישור (כאשר לוחצים על התמונה):" #: modules/widgets/image-widget.php:227 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "הקישור יפתח בלשונית חדשה" #: modules/widgets/readmill.php:11 msgid "Retired: Send To Readmill" msgstr "הוצא משימוש: שליחה ל-Readmill" #: modules/widgets/readmill.php:13 msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/" msgstr "Readmill סגר את דלתותיו. http://readmill.com" #: modules/widgets/readmill.php:27 msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "<strong>שירות הקריאה של Readmill נסגר</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">למידע נוסף</a>" #: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68 msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack." msgstr "הווידג'ט 'שליחה ל-Readmill' אינו פועל עוד והוא יוסר לחלוטין מ-Jetpack." #: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70 msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely." msgstr "הווידג'ט 'שליחה ל-Readmill' אינו פועל עוד והוא יוסר לחלוטין." #: modules/widgets/readmill.php:34 msgid "You can remove it yourself now." msgstr "תוכל להסיר אותו בעצמך כעת" #: modules/widgets/readmill.php:35 msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets" msgstr "התוכן אינו מוצג למשתמשים שאינם מורשים לנהל ווידג'טים." #: modules/widgets/readmill.php:66 msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>." msgstr "הודעה למנהלי מערכת:<br /> <strong>שירות הקריאה של Readmill נסגר</strong><a target=\"_blank\" href=\"%s\"> למידע נוסף</a>." #: modules/widgets/readmill.php:72 msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar." msgstr "אפשר לבקר במסך <a href=\"%s\" title=\"Appearance > וידג'טים >מראה > וידג'טים </a> כדי להסיר אותו מסרגל צדדי זה." #: modules/widgets/readmill.php:73 msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets" msgstr "רק משתמשים מחוברים שבאפשרותם לנהל ווידג'טים יכולים לראות הודעה זו" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "מקשר להזנות RSS של הבלוג שלך" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13 msgid "RSS Links (Jetpack)" msgstr "הזנות RSS (Jetpack)" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133 msgid "Posts" msgstr "רשומות" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69 msgid "Posts & Comments" msgstr "רשומות ותגובות" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "הזנות להצגה:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94 msgid "Daily archives" msgstr "ארכיונים יומיים" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95 msgid "Monthly archives" msgstr "ארכיונים חודשיים" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96 msgid "Yearly archives" msgstr "ארכיונים שנתיים" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107 msgid "Front page" msgstr "עמוד ראשי" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108 msgid "Posts page" msgstr "עמוד רשומות" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109 msgid "Archive page" msgstr "דף ארכיון" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110 msgid "404 error page" msgstr "עמוד שגיאת 404" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111 msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112 msgid "Post type:" msgstr "סוג פוסט:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125 msgid "Static page:" msgstr "עמוד סטטי:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136 msgid "All taxonomy pages" msgstr "כל עמודי טקסונומיה" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193 msgid "Visibility" msgstr "נראות" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208 #: views/admin/admin-page.php:79 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:31 msgid "Facebook Like Box" msgstr "תיבת לייקים של Facebook" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:34 msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "הצג תיבת לייקים של Facebook כדי לחבר אורחים לדף Facebook שלך" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:48 msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>." msgstr "נראה שכתובת ה-URL של Facebook לא מוגדרת נכון. בדוק זאת ב<a href=\"%s\">הגדרות וידג'ט</a>." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:138 msgid "Facebook Page URL" msgstr "כתובת ה-URL של דף Facebook" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:141 msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>." msgstr "תיבת הלייקים פועלת רק עם <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">דפי Facebook</a>." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:147 msgid "Width" msgstr "רוחב" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:154 msgid "Height" msgstr "גובה" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:172 msgid "Show Faces" msgstr "הצג פרצופים" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:174 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "הצג תמונות פרופיל בתוסף." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:181 msgid "Show Stream" msgstr "הצג את הזרם" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:183 msgid "Show the profile stream for the public profile." msgstr "הצג את זרם הפרופיל עבור הפרופיל הציבורי." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:190 msgid "Show Border" msgstr "הצג גבול" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:192 msgid "Show a border around the plugin." msgstr "הצג קו גבול מסביב לתוסף." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:199 msgid "Show Wall" msgstr "הצג קיר" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:201 msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity." msgstr "הצג את הקיר של דף 'מקומות' במקום פעילות חברים." #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:181 #: modules/widgets/upcoming-events.php:40 #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168 msgid "Title:" msgstr "כותרת:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10 msgid "Images:" msgstr "תמונות:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39 msgid "Choose Images" msgstr "בחירת תמונות" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43 msgid "Link To:" msgstr "קשר ל:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58 msgid "Random Order:" msgstr "בסדר אקראי:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69 msgid "Style:" msgstr "סגנון:" #: modules/widgets/gallery.php:20 msgid "Display a photo gallery or slideshow" msgstr "הצג גלריית תמונות או מצגת" #: modules/widgets/gallery.php:320 msgid "Tiles" msgstr "אריחים" #: modules/widgets/gallery.php:327 msgid "Carousel" msgstr "קרוסלה" #: modules/widgets/gallery.php:328 msgid "Attachment Page" msgstr "עמוד הקובץ" #: modules/widgets/gallery.php:329 msgid "Media File" msgstr "קובץ מדיה" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:21 msgid "Gravatar Profile" msgstr "פרופיל גרוואטאר" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:24 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "הצג גרסת מיני של פרופיל גרוואטאר שלך" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:47 msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>." msgstr "עליך לבחור מה להציג ב<a href=\"%s\">ווידג'ט של פרופיל הגרוואטאר</a> הזה." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:101 msgid "View Full Profile →" msgstr "הצג פרופיל מלא ←" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:308 msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong> אינו אתר המותר להטמעה." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:308 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "היוצר מגביל את ההפעלה של הטמעות וידאו." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:310 msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "לא נמצאו נתונים עבור מזהה VideoPress: <strong>%s</strong>." #: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76 msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "לא הצלחתי לקבל טוקן העלאה של VideoPress. נסו שוב מאוחר יותר." #: modules/videopress/videopress.php:264 msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>." msgstr "שימו לב שרכיב ה- VideoPress דורש חשבון WordPress.com עם <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">מנוי VideoPress </a>פעיל." #: modules/videopress/videopress.php:269 msgid "Connected WordPress.com Blog" msgstr "בלוג WordPress.com מחובר" #: modules/videopress/videopress.php:278 msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library." msgstr "רק קטעי וידאו מהבלוג הנבחר יהיו זמינים בספריית המדיה שלכם." #: modules/videopress/videopress.php:279 msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list." msgstr "<a href=\"%s\">הקליקו כאן</a> על מנת לרענן את הרשימה." #: modules/videopress/videopress.php:285 msgid "Video Library Access" msgstr "כניסה לספריית וידאו" #: modules/videopress/videopress.php:289 msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library" msgstr "אל תאפשר למשתמשים אחרים להכנס לספריית ה VideoPress שלי" #: modules/videopress/videopress.php:291 msgid "Allow users to access my videos" msgstr "אפשר למשתמשים להכנס לסרטוני הוידאו שלי" #: modules/videopress/videopress.php:293 msgid "Allow users to access and edit my videos" msgstr "אפשר למשתמשים להכנס ולערוך את סרטוני הוידאו שלי" #: modules/videopress/videopress.php:295 msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos" msgstr "אפשר למשתמשים להכנס, לערוך ולמחוק את סרטוני הוידאו שלי" #: modules/videopress/videopress.php:298 msgid "Allow users to upload videos" msgstr "אפשר למשתמשים להעלות סרטוני וידאו" #: modules/videopress/videopress.php:303 msgid "Free formats" msgstr "פורמטים חופשיים" #: modules/videopress/videopress.php:307 msgid "Only display videos in free software formats" msgstr "להציג סרטונים רק בפורמטים של תוכנה חופשית" #: modules/videopress/videopress.php:308 msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari." msgstr "מיכל קובץ Ogg עם וידאו Theora ואודיו Vorbis. שים לב שחלק מהדפדפנים אינם מסוגלים לנגן פורמטי וידאו חינמיים, כולל Explorer ו-Safari." #: modules/videopress/videopress.php:313 msgid "Default quality" msgstr "איכות ברירת מחדל" #: modules/videopress/videopress.php:317 msgid "Display higher quality video by default." msgstr "הצג וידאו באיכות גבוהה יותר כברירת מחדל." #: modules/videopress/videopress.php:318 msgid "This setting may be overridden for individual videos." msgstr "הגדרה זו יכולה להעקף עבור סרטוני וידאו יחידים." #: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339 #: modules/videopress/videopress.php:593 msgid "VideoPress Library" msgstr "ספריית VideoPress" #: modules/videopress/videopress.php:330 msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/videopress/videopress.php:340 msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor." msgstr "השתמשו בכפתור למטה על מנת לדפדף בספריית ה- VideoPress שלכם. שימו לב שאתם יכולים לדפדף בספריית הוידאו שלכם גם תוך כדי עריכת פוסט או עמוד ע\"י שימוש בלחצן <strong>הוסף מדיה</strong> שבעורך הפוסט." #: modules/videopress/videopress.php:341 msgid "Browse Your VideoPress Library" msgstr "דפדפו בספריית ה- VideoPress שלכם" #: modules/videopress/videopress.php:342 msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress." msgstr "נא אפשרו תמיכה ב- JavaScript בדפדפן שלכם על מנת שתוכלו להשתמש ב- VideoPress." #: modules/videopress/videopress.php:589 msgid "Please select a video file to upload." msgstr "נא בחרו קובץ וידאו להעלאה." #: modules/videopress/videopress.php:590 msgid "Your video is uploading... Please do not close this window." msgstr "הוידאו שלכם בתהליך העלאה... אל תסגרו את החלון הזה." #: modules/videopress/videopress.php:591 msgid "An unknown error has occurred. Please try again later." msgstr "קרתה שגיאה לא ברורה. נסו שוב מאוחר יותר." #: modules/videopress/videopress.php:592 msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly." msgstr "הוידאו שלכם הועלה בהצלחה. הוא יופיע בספריית ה- VideoPress שלכם תוך זמן קצר." #: modules/videopress/videopress.php:594 msgid "Upload a Video" msgstr "העלו וידאו" #: modules/videopress/videopress.php:595 msgid "Insert Video" msgstr "הוסף וידאו" #: modules/videopress/videopress.php:628 msgid "Ogg File URL" msgstr "כתובת URL של קובץ Ogg" #: modules/videopress/videopress.php:630 msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "מיקום קובץ וידאו מסוג Ogg." #: modules/videopress/videopress.php:638 msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video" msgstr "הצג את תפריט השיתוף ואפשר למציגים להטביע את הסרטון או להוריד אותו" #: modules/videopress/videopress.php:644 msgid "Rating" msgstr "דירוג" #: modules/videopress/videopress.php:657 msgid "Shortcode" msgstr "קוד-קיצור" #: modules/videopress/videopress.php:664 msgid "The preview is unavailable while this video is being processed." msgstr "התצוגה המוקדמת אינה זמינה על עוד סרטון הוידאו מעובד." #: modules/videopress/videopress.php:673 msgid "Video Preview:" msgstr "תצוגה מוקדמת של הוידאו:" #: modules/videopress/videopress.php:707 msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s." msgstr "השתמשו בטופס כאן למטה על מנת להעלות סרטוני וידאו לספריית הוידאו-פרס שלכם. פורמטי הוידאו הבאים נתמכים: %s. גודל קובץ מקסימלי להעלאה הוא %d%s." #: modules/videopress/videopress.php:710 msgid "Upload Video" msgstr "העלו וידאו" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39 msgid "All category pages" msgstr "כל עמודי הקטגוריות" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59 msgid "All author pages" msgstr "כל עמודי הכותב" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79 msgid "All tag pages" msgstr "כל עמודי התגים" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93 msgid "All date archives" msgstr "כל ארכיוני הימים" #: modules/subscriptions.php:791 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "האם להציג את מספר המנויים? (מנוי אחד)" msgstr[1] "האם להציג את מספר המנויים? (%s מנויים)" #: modules/theme-tools/featured-content.php:413 #: modules/theme-tools/featured-content.php:426 msgid "Featured Content" msgstr "תוכן ראשי" #: modules/theme-tools/featured-content.php:427 msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area." msgstr "הצג בקלות את כל הרשומות בעזרת <a href=\"%1$s\">תגית \"הצגה\"</a> או תגית אחרת לבחירתך. ערכת העיצוב שלך תומכת ב-%2$s רשומות לכל היותר באזור התוכן המוצג שלה." #: modules/theme-tools/featured-content.php:454 msgid "Tag name" msgstr "שם התג" #: modules/theme-tools/featured-content.php:460 msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds." msgstr "הסתר את התג מתצוגה במטא-נתונים של הפוסט ומענני תגים." #: modules/theme-tools/featured-content.php:467 msgid "Display tag content in all listings." msgstr "אפשר להציג תוכן תגית בכל הרישומים." #: modules/theme-tools/featured-content.php:486 msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance → Customize</a>." msgstr "ההגדרות לתוכן מוצג הועברו <a href=\"%s\">למראה → התאם אישית</a>." #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19 msgid "Add logo" msgstr "הוספת לוגו" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20 msgid "Set as logo" msgstr "הגדרה כלוגו" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21 msgid "Choose logo" msgstr "בחירת לוגו" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22 msgid "Change logo" msgstr "שינוי לוגו" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23 msgid "Remove logo" msgstr "הסרת לוגו" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24 msgid "No logo set" msgstr "לא הוגדר לוגו" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78 msgid "Site Title, Tagline, and Logo" msgstr "שם האתר, תיאור קצר ולוגו" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89 msgid "Display Header Text" msgstr "הצג טקסט כותרת" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111 msgid "Logo" msgstr "לוגו" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251 msgid "Site Logo" msgstr "לוגו האתר" #: modules/theme-tools/social-links.php:195 msgid "— Select —" msgstr "— בחר —" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170 msgid "Tiled Mosaic" msgstr "פסיפס" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:321 msgid "Square Tiles" msgstr "אריחים מרובעים" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:322 msgid "Circles" msgstr "עיגולים" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205 msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "הצג את כל תמונות הגלריה שלך בפסיפס מגניב." #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90 msgid "Example:" msgstr "דוגמה: " #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116 msgid "Website Verification Services" msgstr "שירותי אימות אתרים" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117 msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s" msgstr "הזן ערך \"תוכן\" של מפתח מטה שלך כדי לאמת את הבלוג באמצעות %s" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117 msgid "and" msgstr "וכן" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:195 msgid "%s Error" msgstr "%s שגיאה" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:230 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "ווידאו זה מיועד לקהל מבוגרים." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:230 msgid "Please verify your birthday." msgstr "בבקשה אשר את תאריך הלידה שלך." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:280 msgid "Submit" msgstr "שלח" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:326 msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "אין לך מספיק <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">רמות חופש</a> כדי לצפות בווידאו זה. תמיכה בתכנה חינמית ושדרוג." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:478 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:500 msgid "this video" msgstr "ווידאו זה" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:654 msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "ווידאו זה דורש <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\"> Adobe Flash </ a> עבור השמעה." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:661 msgid "Loading video..." msgstr "טוען את הווידאו..." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:306 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "תוסף VideoPress לא יכול היה לתקשר עם שרתי VideoPress. שגיאה זו נגרמת ככל הנראה, באמצעות תוסף שאינו מוגר בצורה תקינה. בבקשה התקן מחדש או שדרג." #: modules/subscriptions.php:647 msgid "Email Address:" msgstr "כתובת אימייל:" #: modules/subscriptions.php:738 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "הירשם לבלוג באמצעות המייל" #: modules/subscriptions.php:739 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "הזן את כתובת המייל שלך כדי להירשם לאתר ולקבל הודעות על פוסטים חדשים במייל." #: modules/subscriptions.php:742 msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "לחצו כדי להירשם לאתר ולקבל הודעות על פוסטים חדשים בדואר אלקטרוני." #: modules/subscriptions.php:759 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: modules/subscriptions.php:766 modules/widgets/image-widget.php:183 msgid "Widget title:" msgstr "כותרת היישומון (וידג'ט):" #: modules/subscriptions.php:772 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "טקסט אופציונלי שיוצג לקוראים שלך:" #: modules/subscriptions.php:778 msgid "Subscribe Placeholder:" msgstr "מציין מיקום להרשמה:" #: modules/subscriptions.php:784 msgid "Subscribe Button:" msgstr "כפתור הרשמה:" #: modules/stats.php:562 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "בחר את התפקידים שיוכלו לצפות בדוחות הסטטיסטיקה." #: modules/stats.php:637 msgid "Stats" msgstr "סטטיסטיקות" #: modules/stats.php:639 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "צפיה ב-48 השעות האחרונות. לחצו לצפיה בסטטיסטיקות נוספות." #: modules/stats.php:724 msgid "day" msgstr "יום" #: modules/stats.php:725 msgid "week" msgstr "שבוע" #: modules/stats.php:726 msgid "month" msgstr "חודש" #: modules/stats.php:729 msgid "the past day" msgstr "היום שחלף" #: modules/stats.php:730 msgid "the past week" msgstr "השבוע שחלף" #: modules/stats.php:731 msgid "the past month" msgstr "החודש שחלף" #: modules/stats.php:732 msgid "the past quarter" msgstr "הרבעון שחלף" #: modules/stats.php:733 msgid "the past year" msgstr "השנה שחלפה" #: modules/stats.php:755 msgid "Chart stats by" msgstr "תרשימי סטטיסטיקה של" #: modules/stats.php:768 msgid "Show top posts over" msgstr "הצג רשומות נצפות ביותר מעל" #: modules/stats.php:781 msgid "Show top search terms over" msgstr "הצג מונחי חיפוש מובילים ב" #. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views #. Views" #: modules/stats.php:947 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s צפיות" #: modules/stats.php:968 msgid "View All" msgstr "הצג הכל" #: modules/stats.php:972 msgid "Top Posts" msgstr "רשומות מובילות" #: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "מצטערים, אין מה לדווח." #: modules/stats.php:996 msgid "Top Searches" msgstr "חיפושים מובילים" #: modules/stats.php:1024 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again." msgstr "לא הצלחנו להציג את הסטטיסטיקה שלכם כרגע. טענו בבקשה מחדש את העמוד על מנת לנסות שוב." #: modules/stats.php:1031 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below." msgstr "" "לא הצלחנו להציג את הסטטיסטיקה שלכם כרגע. טענו בבקשה מחדש את העמוד על מנת לנסות שוב. אם השגיאה חוזרת על עצמה בבקשה <a href=\"%1$s\">פנו לתמיכה</a>.\n" "בדו\"ח שלכם שלחו את המידע המופיע למטה." #: modules/subscriptions.php:123 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "הגדרות מנוי Jetpack" #: modules/subscriptions.php:132 msgid "Follow Blog" msgstr "עקוב אחרי הבלוג" #: modules/subscriptions.php:147 msgid "Follow Comments" msgstr "עקוב אחרי התגובות" #: modules/subscriptions.php:168 msgid "Follower Settings" msgstr "הגדרות עוקב" #: modules/subscriptions.php:175 msgid "Blog follow email text" msgstr "טקסט דוא\"ל למעקב אחרי בלוג" #: modules/subscriptions.php:183 msgid "Comment follow email text" msgstr "טקסט לקבלת דוא\"ל על תגובות" #: modules/subscriptions.php:197 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "שנו האם המבקרים שלכם יכולים להרשם לפוסטים או לתגובות או לשניהם." #: modules/subscriptions.php:212 msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form" msgstr "הצג אפשרות <em>'עקוב אחר הבלוג'</em> בטופס התגובה" #: modules/subscriptions.php:227 msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form" msgstr "הצג <em> עקבו אחר התגובות </em> בטופס התגובות" #: modules/subscriptions.php:253 msgid "These settings change emails sent from your blog to followers." msgstr "הגדרות אלה משנות דוא\"ל הנשלח לעוקבים מהבלוג שלך." #: modules/subscriptions.php:260 msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "טקסט הכרות נשלח כשמישהו עוקב אחרי הבלוג שלך. (פרטי האתר ואישור יתווספו עבורך באופן אוטומטי)." #: modules/subscriptions.php:266 msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "טקסט היכרות שנשלח כאשר מישהו עוקב אחרי פוסט בבלוג שלך (פרטי אתר ואישור יתווספו עבורך באופן אוטומטי)." #: modules/subscriptions.php:271 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "שלום לכם, לאחרונה נרשמתם לעידכוני הפוסטים של הבלוג. זאת אומרת שאתם תקבלו כל פוסט חדש באימייל. לאישור לחצו על \"אישור\" למטה. אם אתם חושבים שזו טעות התעלמו מהודעה זו ולעולם לא נטריד אתכם שוב." #: modules/subscriptions.php:272 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "שלום לכם, לאחרונה נרשמתם לעידכונים של אחד הפוסטים שלי. זאת אומרת שאתם תקבלו כל תגובה חדשה לפוסט באימייל. לאישור לחצו על \"אישור\" למטה. אם אתם חושבים שזו טעות התעלמו מהודעה זו ולעולם לא נטריד אתכם שוב." #: modules/subscriptions.php:474 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "הודע לי על תגובות נוספות באמצעות המייל." #: modules/subscriptions.php:481 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "הודע לי על פוסטים חדשים באמצעות המייל." #: modules/subscriptions.php:559 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "הוסף טופס הרשמה במייל כדי לאפשר לאנשים לעשות מנוי לבלוג שלך." #: modules/subscriptions.php:562 msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)" msgstr "מנויים לבלוג (Jetpack)" #: modules/subscriptions.php:610 msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing." msgstr "הודעת מייל נשלחה אליכם לאישור ההרשמה. להפעלת המנוי, לחצו על הקישור בהודעת המייל." #: modules/subscriptions.php:619 msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again." msgstr "האימייל שהזנת אינו תקף. כדאי לבדוק ולנסות שוב." #: modules/subscriptions.php:622 msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox." msgstr "כבר נרשמת לאתר זה. אפשר לבדוק בתיבת הדואר הנכס." #: modules/subscriptions.php:628 msgid "There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "אירעה שגיאה בזמן ההרשמה. נסה שוב." #: modules/subscriptions.php:641 msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "הצטרפו למנוי נוסף %s" msgstr[1] "הצטרפו ל %s מנויים נוספים" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:342 msgid "Preview Home Icon" msgstr "תצוגה מקדימה של סמל דף הבית" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:348 msgid "Image to be cropped" msgstr "תמונה לחיתוך" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:399 msgid "Large Blog Image" msgstr "תמונת בלוג גדול" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:413 msgid "All Done" msgstr "סיימתי" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:414 msgid "Your site icon has been uploaded!" msgstr "סמל האתר הועלה!" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:414 msgid "Back to General Settings" msgstr "חזרה להגדרות הכלליות" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:571 msgid "Please upload a file." msgstr "יש להעלות קובץ." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:578 msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again." msgstr "סוג הקובץ שהעלית אינו קביל. נסה שוב." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:603 msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width." msgstr "רוחב התמונה שהעלית קטן מ-%upx." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:607 msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height." msgstr "גובה התמונה שהעלית קטן מ-%upx." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:613 msgid "Temporary Large Image for Blog Image" msgstr "תמונה גדולה זמנית לתמונת הבלוג" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:627 msgid "Temporary Resized Image for Blog Image" msgstr "תמונה זמנית שגודלה השתנה לתמונת הבלוג" #: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16 msgid "You are not suppoed to be here!" msgstr "לא ציפינו לראותך כאן!" #: modules/sso.php:137 msgid "Jetpack Single Sign On" msgstr "הזדהות אחידה של Jetpack" #: modules/sso.php:208 msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "דרשו זיהוי בשני שלבים" #: modules/sso.php:231 msgid "Match by Email" msgstr "התאמה דרך דואר אלקטרוני" #: modules/sso.php:362 msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems." msgstr "שגיאה: חיבור ה-Jetpack של האתר הזה חווה כרגע בעיות." #: modules/sso.php:378 msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "לא ניתן לטפל בניתובים חוזרים של קובצי Cookie מפני שהכותרות כבר נשלחו." #: modules/sso.php:533 msgid "Error, invalid response data." msgstr "שגיאה, תגובת מידע לא תקינה." #: modules/sso.php:593 msgid "Error: Couldn't create suitable username." msgstr "שגיאה: לא הצלחתי לייצר שם משתמש ראוי." #: modules/sso.php:738 msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "התחברו באמצעות wordPress.com" #: modules/sso.php:829 msgid "Login method not allowed" msgstr "שיטת ההתחברות אינה מותרת" #: modules/sso.php:836 msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with. If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page." msgstr "לא הצלחנו למצוא חשבון המקושר לכתובת דוא\"ל זו <strong><code>%1$s</code></strong> כדי לחבר אותך למערכת. אם כבר יש לך חשבון ב-<strong>%2$s</strong>, ודא ש<strong><code>%1$s</code></strong> מוגדרת ככתובת דוא\"ל, או שהתחברת ל-WordPress.com בעמוד הפרופיל שלך." #: modules/sso.php:838 msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with. If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page." msgstr "לא הצלחנו למצוא אף חשבון ב-<strong>%2$s</strong> שמקושר לחשבון WordPress.com שלך כדי לחבר אותך למערכת. אם כבר יש לך חשבון ב-<strong>%2$s</strong>, ודא שהתחברת ל-WordPress.com בעמוד הפרופיל שלך." #: modules/sso.php:890 msgid "WordPress.com Single Sign On" msgstr "הזדהות אחידה של WordPress.com" #: modules/sso.php:891 msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account." msgstr "התחברות באמצעות מערכת הזדהות אחידה של WordPress.com מאפשרת לכם להתחבר באמצעות חשבון ה- WordPress.com שלכם." #: modules/sso.php:906 msgid "Two step Enabled" msgstr "זיהוי כפול הופעל" #: modules/sso.php:908 msgid "Two step Disabled" msgstr "אימות כפול אינו פעיל" #: modules/sso.php:914 msgid "Unlink This Account" msgstr "בטל את קישור החשבון הזה" #: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703 msgid "Site Stats" msgstr "סטטיסטיקת אתר" #: modules/stats.php:354 msgid "Loading…" msgstr "טוען..." #: modules/stats.php:355 msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "צפה עכשיו בסטטיסטיקות WordPress.com." #: modules/stats.php:356 msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled." msgstr "הסטטיסטיקה של האתר שלך תפעל טוב יותר כשג'אווה-סקריפט מופעל בדפדפן." #: modules/stats.php:357 msgid "View Site Stats without Javascript" msgstr "צפה בסטטיסטיקת האתר ללא ג'אווה-סקריפט" #: modules/stats.php:539 msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats." msgstr "בקר ב <a href=\"%s\">סטטיסטיקה</a> כדי לצפות בסטטיסטיקות שלך." #: modules/stats.php:544 msgid "Admin bar" msgstr "סרגל ניהול" #: modules/stats.php:545 msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar." msgstr "הצג בסרגל הניהול תרשים המציג 48 שעות של צפיות." #: modules/stats.php:546 msgid "Registered users" msgstr "משתמשים רשומים" #: modules/stats.php:548 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "מנה את הצפיות באתר של משתמשים רשומים ומחוברים." #: modules/stats.php:558 msgid "Smiley" msgstr "סמיילי" #: modules/stats.php:559 msgid "Hide the stats smiley face image." msgstr "הסתר את תמונת הסמיילי של הסטטיסטיקה." #: modules/stats.php:559 msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden" msgstr "תמונת הסמיילי עוזרת לאסוף נתונים סטטיסטיים <strong>והופכת את העולם למקום טוב יותר</strong> אבל האיסוף עדיין אמור לעבוד כשהיא מוסתרת." #: modules/stats.php:559 msgid "Smiley face" msgstr "סמיילי" #: modules/stats.php:560 msgid "Report visibility" msgstr "נראות הדוחות" #: modules/sharedaddy/sharing.php:328 msgid "Sharing label" msgstr "תווית שיתוף" #: modules/sharedaddy/sharing.php:334 msgid "Open links in" msgstr "פתח קישורים ב" #: modules/sharedaddy/sharing.php:337 msgid "New window" msgstr "חלון חדש" #: modules/sharedaddy/sharing.php:338 msgid "Same window" msgstr "אותו חלון" #: modules/sharedaddy/sharing.php:376 msgid "Service name" msgstr "שם השירות" #: modules/sharedaddy/sharing.php:382 msgid "Sharing URL" msgstr "כתובת URL שיתוף" #: modules/sharedaddy/sharing.php:386 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "אתה יכול להוסיף את המשתנים הבאים לכתובת השיתוף שלך:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:391 msgid "Icon URL" msgstr "צלמית (אייקון) URL" #: modules/sharedaddy/sharing.php:394 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "הזן את הכתובת של צלמית (אייקון) בגודל 16X16 שאתה רוצה להשתמש בה עבור שירות זה." #: modules/sharedaddy/sharing.php:400 msgid "Create Share Button" msgstr "צור לחצן שיתוף" #: modules/sharedaddy/sharing.php:412 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "קרתה שגיאה ביצירת שירות השיתוף החדש שלך - בבקשה תבדוק שהזנת את הפרטים בצורה תקנית." #: modules/shortcodes/archives.php:64 #: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "לבלוג שלך אין כעת רשומות שפורסמו." #: modules/shortcodes/audio.php:208 msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />" msgstr "הורדה: <a href=\"%s\">%s</a><br />" #: modules/shortcodes/presentations.php:227 msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser." msgstr "המצגת לא הצליחה לפעול. נסו לרענן את העמוד או נסו לצפות באמצעות דפדפן אחר." #: modules/shortcodes/presentations.php:243 msgid "Click to autoplay the presentation!" msgstr "הקליקו על מנת לנגן את המצגת!" #: modules/shortcodes/recipe.php:100 msgid "Servings" msgstr "מנות" #: modules/shortcodes/recipe.php:107 msgid "Time" msgstr "זמן" #: modules/shortcodes/recipe.php:114 msgid "Difficulty" msgstr "קושי" #: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:323 msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" #: modules/shortcodes/slideshow.php:70 msgid "Image Gallery Slideshow" msgstr "מצגת גלרית תמונות" #: modules/shortcodes/slideshow.php:186 msgid "Click to view slideshow." msgstr "לחצו כדי לצפות במצגת." #: modules/shortcodes/slideshow.php:222 msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "מצגת זאת דורשת JavaScript." #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17 msgid "Invalid username" msgstr "שם משתמש לא חוקי" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20 msgid "Invalid id" msgstr "מזהה לא חוקי" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22 msgid "Tweets by @%s" msgstr "ציוצים מאת @%s" #: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23 #: modules/widgets/upcoming-events.php:79 msgid "No upcoming events" msgstr "אין אירועים קרובים" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121 msgid "Site Icon Upload" msgstr "העלאת סמל אתר" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:278 msgid "Update Site Icon" msgstr "עדכון סמל אתר" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:240 msgid "Remove Icon" msgstr "הסרת סמל" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:244 msgid "Add a Site Icon" msgstr "הוספת סמל אתר" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:249 msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more." msgstr "סמל אתר יוצר פאביקון לאתר שלך ועוד." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280 msgid "Add Site Icon" msgstr "הוספת סמל אתר" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281 msgid "select a file" msgstr "בחירת קובץ" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:282 msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step." msgstr "אפשר להעלות תמונה שתשמש כסמל האתר. בשלב הבא תוצג בקשה לחתוך אותה." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:286 msgid "The image needs to be at least" msgstr "התמונה צריכה להיות לפחות" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:286 msgid "in both width and height." msgstr "ברוחב ובגובה." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:288 msgid "Upload Image" msgstr "העלה תמונה" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:288 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326 msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings." msgstr " או על <a href=\"%s\">ביטול</a> וחזרה להגדרות." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:323 msgid "crop the image" msgstr "חיתוך התמונה" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326 msgid "Crop Image" msgstr "לגזור תמונה" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:331 msgid "As your favicon" msgstr "כפאביקון שלך" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:333 msgid "Browser Chrome" msgstr "דפדפן Chrome" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:335 msgid "Preview Favicon" msgstr "תצוגה מקדימה של פאביקון" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340 msgid "As a mobile icon" msgstr "כסמל נייד" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:493 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504 msgid "Click to share on StumbleUpon" msgstr "לחצו כדי לשתף ב StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "לחצו כאן כדי לשתף ב Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:567 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "לחצו כדי לשתף ב LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:646 msgid "Facebook" msgstr "פייסבוק" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724 msgid "Share on Facebook" msgstr "שתף בפייסבוק" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:756 modules/shortcodes/recipe.php:121 msgid "Print" msgstr "להדפיס" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760 msgid "Click to print" msgstr "לחצו כדי להדפיס" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777 msgid "Press This" msgstr "לגהץ" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822 msgid "Click to Press This!" msgstr "לחצו כדי לפרסם את זה!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841 msgid "Google" msgstr "Google" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854 msgid "Click to share on Google+" msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Google+" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:955 msgid "Click to share" msgstr "לחץ כדי לשתף" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010 msgid "URL" msgstr "כתובת URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1015 msgid "Icon" msgstr "צלמית (אייקון)" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1022 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1023 msgid "Remove Service" msgstr "הסר שירות" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1102 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1111 msgid "Share on Tumblr" msgstr "שיתוף ב-Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1150 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "לחץ כדי לשתף ב-Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1247 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252 msgid "Click to share on Pocket" msgstr "לחצו לשיתוף בפוקט" #: modules/sharedaddy/sharing.php:162 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "אזהרה! חסרה תמיכה במולטיבייט!" #: modules/sharedaddy/sharing.php:163 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "התוסף יעבוד גם בלי זה, אבל תמיכה במולטיבייט נמצאת בשימוש <a href=\"%s\">אם זמין</a>. יתכן ותהיינה לך בעיות מינוריות בציוצים ובשירותי שיתוף אחרים." #: modules/sharedaddy/sharing.php:184 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "הוסף לחצני שיתוף לבלוג שלך ואפשר לאורחים שלך לשתף פוסטים עם חבריהם." #: modules/sharedaddy/sharing.php:190 msgid "Available Services" msgstr "שירותים זמינים" #: modules/sharedaddy/sharing.php:191 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "גרור ושחרר את השירותים שברצונך להפעיל לתוך תיבת להלן." #: modules/sharedaddy/sharing.php:192 msgid "Add a new service" msgstr "הוסף שירות חדש" #: modules/sharedaddy/sharing.php:205 msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private." msgstr "שים לב שהשירותים שלך הוגבלו מפני שהאתר פרטי." #: modules/sharedaddy/sharing.php:216 msgid "Enabled Services" msgstr "שירותים פועלים" #: modules/sharedaddy/sharing.php:219 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "שירותים הנגררים הנה יופיעו באופן עצמאי." #: modules/sharedaddy/sharing.php:222 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "שירותי גרירה ושחרור זמינים כאן." #: modules/sharedaddy/sharing.php:233 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "שירותים הנגררים הנה יוסתרו מאחורי כפתור שיתוף." #: modules/sharedaddy/sharing.php:248 msgid "Live Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: modules/sharedaddy/sharing.php:251 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "השיתוף כבוי, הוסף שירותים למעלה כדי להפעיל אותו." #: modules/sharedaddy/sharing.php:317 msgid "Button style" msgstr "סגנון לחצן" #: modules/sharedaddy/sharing.php:320 msgid "Icon + text" msgstr "צלמית (אייקון) + טקסט" #: modules/sharedaddy/sharing.php:321 msgid "Icon only" msgstr "צלמית (אייקון) בלבד" #: modules/sharedaddy/sharing.php:322 msgid "Text only" msgstr "טקסט בלבד" #: modules/sharedaddy/sharing.php:323 msgid "Official buttons" msgstr "לחצנים רשמיים" #: modules/publicize/ui.php:204 modules/theme-tools/social-links.php:119 msgid "Connect" msgstr "להתחבר" #: modules/publicize/ui.php:222 msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?" msgstr "אתם בטוחים שאתם רוצים להפסיק לפרסם פוסטים לקשר(חיבור) הזה?" #: modules/publicize/ui.php:244 msgid "Make this connection available to all users of this blog?" msgstr "האם להפוך את החיבור הזה זמין לכל משתמשי הבלוג?" #: modules/publicize/ui.php:252 msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again." msgstr "אירעה בעיה בחיבור ל-%s. התנתק ונסה שוב." #: modules/publicize/ui.php:432 msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:" msgstr "לפני שתלחצו על \"הפצה\" רעננו בבקשה את החיבור/ים הבאים על מנת לוודא שנוכל לפרסם את הפוסט שלכם:" #: modules/publicize/ui.php:520 msgid "Publicize:" msgstr "הפצה:" #: modules/publicize/ui.php:639 msgid "Custom Message:" msgstr "הודעה מותאמת אישית:" #: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673 #: modules/publicize/ui.php:675 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: modules/publicize/ui.php:653 msgid "Not Connected" msgstr "לא מחובר" #: modules/publicize/ui.php:660 msgid "Connect to" msgstr "התחבר אל" #: modules/publicize/ui.php:665 msgid "Connect and share your posts on %s" msgstr "התחבר ושתף את הרשומות שלך ב-%s" #: modules/publicize/ui.php:686 msgid "Edit Details" msgstr "עריכת פרטים" #: modules/publicize/ui.php:688 msgid "Show" msgstr "הצג" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347 msgid "Related" msgstr "קשור" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294 msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts" msgstr "הצג כותרת 'קשורה' כדי להפריד בצורה ברורה יותר את הסעיף הקשור מהרשומות" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296 msgid "Use a large and visually striking layout" msgstr "השתמש בפריסה גדולה ומרשימה מבחינה ויזואלית" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297 msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324 msgid "Hide related content after posts" msgstr "להסתיר המלצות תוכן רלוונטי בסוף הרשומות" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326 msgid "Show related content after posts" msgstr "להציג תוכן קשור אחרי הפוסטים" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705 msgid "Untitled Post" msgstr "פוסט ללא כותרת" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978 msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "עם תגובה אחת" msgstr[1] "עם %s תגובות" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983 msgid "Similar post" msgstr "רשומה דומה" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14 msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:" msgstr "%1$s (%2$s) חושב/ת שאולי תהיו מעונינים בפוסט הבא:" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21 msgid "Shared Post" msgstr "רשומה משותפת" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "ביטול CSS וג'אווה-סקריפט" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "מתקדם. אם אפשרות זו מסומנת, עליך לכלול את הקבצים האלה בערכת הנושא שלך באופן ידני כדי שהקישורים לשיתוף יעבדו." #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170 msgid "Share this:" msgstr "לשתף" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:582 #: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296 msgid "More" msgstr "עוד" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:584 #: modules/videopress/videopress.php:635 msgid "Share" msgstr "שתף" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60 msgid " (Opens in new window)" msgstr " (נפתח בחלון חדש)" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:260 msgid "This post has been shared!" msgstr "רשומה זו שותפה בהצלחה!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:261 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "שיתפת את הרשומה הזו עם %s" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262 #: modules/videopress/videopress.php:676 msgid "Close" msgstr "סגור" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "לחצו כדי לשלוח את זה לחבר בדואר אלקטרוני" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:297 msgid "Send to Email Address" msgstr "שלח לכתובת דואר אלקטרוני" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:305 msgid "Your Name" msgstr "השם שלך" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:308 msgid "Your Email Address" msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:316 msgid "Send Email" msgstr "שלח דואר אלקטרוני" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:320 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "הרשומה לא נשלחה - בדוק את כתובות המייל בבקשה!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:324 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "הפעולה נכשלה, בקשה נסה שוב" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:328 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "מצטערים, הבלוג שלך אינו יכול לשתף רשומות בדואר אלקטרוני." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352 msgid "Twitter" msgstr "טוויטר" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "לחצו כדי לשתף בטוויטר" #: modules/post-by-email.php:128 msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account." msgstr "כדי להשתמש באפשרות של פוסט באימייל עליכם לקשר את חשבון ה %s שלכם לחשבון ה- WordPress.com שלכם." #: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76 msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds." msgstr "אם אין לכם עדיין חשבון ב- WordPress.com אתם יכולים ליצור אחד בחינם תוך כמה שניות." #: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181 msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later." msgstr "לא הצלחנו ליצור את הפוסט מכתובת האימייל שלך. אנא נסו שוב מאוחר יותר." #: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209 msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later." msgstr "לא הצלחנו לייצר את כתובת הפוסט באימייל שלכם. נסו שוב מאוחר יותר." #: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237 msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later." msgstr "לא הצלחנו להציג את כתובת הפוסט באימייל שלכם. נסו שוב מאוחר יותר." #: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111 msgid "Video on %s" msgstr "וידאו ב-%s" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73 msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below." msgstr "על מנת להשתמש במודול הפרסום, עליך לקשר את החשבונות שלך לחשבון ה- WordPress.com שלך באמצעות הקישור למטה." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213 msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment." msgstr "אירעה בעיה בחיבור ל-%s כדי ליצור חיבור מורשה. נסה שוב עוד מעט." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219 msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time." msgstr "בוצעה בקשה לא תקינה. בדרך כלל הכוונה היא שמשהו הפריע לבקשה או שיבש אותה בדרך מהשרת שלכם לשרת של ג'טפק. נסו שוב וראו אם זה יעבוד הפעם." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222 msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server." msgstr "לא הצלחנו לוודא שהשרת שלכם מייצר בקשת הרשאה. נסו שוב בבקשה וודאו ששום דבר לא מפריע לבקשות מהשרת שלכם להגיע לשרת של Jetpack." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225 msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again." msgstr "לא נכלל blog_id בבקשתך. נסה לנתק את Jetpack מ-WordPress.com ולחבר אותו שוב. אחרי זה נסה שוב להתחבר לשיתוף אוטומטי." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228 msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin." msgstr "לא נכלל מידע משתמש בבקשתך. ודא שחשבון המשתמש שלך מחובר ל-Jetpack. חבר את חשבון המשתמש שלך על-ידי מעבר ל<a href=\"%s\">עמוד Jetpack</a> ב-wp-admin." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231 msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work." msgstr "משהו שלא היה צריך לקרות אף פעם קרה. מצערים על זה. אם תנסו שוב אולי זה יעבוד." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235 msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment." msgstr "הייתה בעיה בהתחברות לשיתוף אוטומטי. נסה שוב בעוד רגע." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244 msgid "Error code: %s" msgstr "שגיאת קוד: %s" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253 msgid "That connection has been removed." msgstr "החיבור הוסר." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598 msgid "Publicize to my %s:" msgstr "לפרסם גם ב-%s שלי:" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459 msgid "Facebook Wall" msgstr "קיר הפייסבוק" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476 msgid "Facebook Page" msgstr "עמוד פייסבוק" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599 msgid "Tumblr blog" msgstr "בלוג Tumblr" #: modules/publicize/publicize.php:374 msgid "This connection is working correctly." msgstr "החיבור פעיל כראוי." #: modules/publicize/ui.php:75 msgid "You have successfully connected your blog with your %s account." msgstr "חיברת בהצלחה את הבלוג שלך לחשבון %s." #: modules/publicize/ui.php:81 msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts." msgstr "בחרתם לא לחבר את הבלוג שלכם. הקליקו בבקשה על \"אשר\" כאשר תתבקשו אם תרצו לחבר את חשבונותיכם." #: modules/publicize/ui.php:102 msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends." msgstr "חבר את הבלוג שלך לאתרי רשתות חברתיות פופולריות ושתף פוסטים עם החברים שלך באופן אוטומטי." #: modules/publicize/ui.php:103 msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text." msgstr "ניתן לבצע חיבור עבור עצמך או עבור כל המשתמשים בבלוג. חיבורים משותפים מסומנים בטקסט (משותף)." #: modules/publicize/ui.php:168 msgid "Connected as:" msgstr "מחובר כ:" #: modules/publicize/ui.php:178 msgid "Shared" msgstr "משותף" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21 #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23 msgid "Loading …" msgstr "טוען …" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:131 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:183 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51 msgid "Snippet" msgstr "קטע" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81 msgid "Unpublished" msgstr "לא פורסם" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d G:i:s" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91 msgid "%s ago" msgstr "לפני %s" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99 msgid "Published" msgstr "פורסם" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102 msgid "Missed schedule" msgstr "מועד הפרסום חלף" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104 msgid "Scheduled" msgstr "מתוזמן לפרסום" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106 msgid "Last Modified" msgstr "עדכון אחרון" #: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:569 #: modules/subscriptions.php:575 modules/subscriptions.php:740 msgid "Email Address" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני" #: modules/post-by-email.php:112 msgid "Enable Post By Email" msgstr "אפשר פוסטים באימייל" #: modules/post-by-email.php:116 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:283 msgid "More information" msgstr "מידע נוסף" #: modules/post-by-email.php:119 msgid "Regenerate Address" msgstr "צור כתובת מחדש" #: modules/post-by-email.php:120 msgid "Disable Post By Email" msgstr "בטל אפשרות פוסט באימייל" #: modules/module-info.php:695 msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled." msgstr "שים לב: התמונות בגלריות פרושות דורשות עיבוד מיוחד, לכן רשת CDN של WordPress.com תשרת אותן, גם אם מודל הפוטון מכובה." #: modules/module-info.php:715 msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com." msgstr "לייקים מאפשרים לקוראים שלכם להביע את הערכתם לפוסטים שלכם ולפרסומים אחרים שלכם באמצעות חשבון ה- WordPress.com שלהם. לאחר מכן יוכלו הקוראים לצפות בפוסטים שלהם הם עשו לייק בחשבון ה- wordPress.com שלהם." #: modules/module-info.php:716 msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them." msgstr "מתחת לפוסט שלכם יוצג מספר האנשים שעשו לייק לפוסט הזה וכן הגרווטרים שלהם." #: modules/module-info.php:718 msgid "More information on using Likes." msgstr "מידע נוסף על שימוש בלייקים." #: modules/module-info.php:734 msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins." msgstr "חפשו פעם אחת וקבלו תוצאות מכל האפשרויות! כרגע אנו תומכים בחיפוש בפוסטים, עמודים, מדיה ותוספים." #: modules/module-info.php:736 msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well." msgstr "OmniSearch משתלב יפה עם תוספים אחרים בכך שהוא מאפשר גם לספקים אחרים להציע תוצאות חיפוש." #: modules/module-info.php:755 msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility." msgstr "שילטו באילו עמודים הווידג'טים שלכם יופיעו דרך נראות הווידג'טים" #: modules/module-info.php:756 msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options." msgstr "כדי לשלוט בנראות הווידג'טים, פתחו את הווידג'ט ולחצו על כפתור הנראות ליד כפתור השמירה ובחרו את אפשרויות הנראות." #: modules/module-info.php:757 msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\"" msgstr "לדוגמה, אם אתה רוצה שהווידג'ט 'ארכיונים' יופיע רק בקטגוריה ארכיונים ובעמודי שגיאה, בחר \"הצג\" מתוך הרשימה הנפתחת הראשונה ולאחר מכן הוסף שני כללים: \"עמוד הוא עמוד שגיאה 404\" ו\"קטגוריה היא כל עמודי הקטגוריה\"." #: modules/module-info.php:758 msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\"" msgstr "באפשרותך גם להסתיר וידג'טים שמבוססים על העמוד הנוכחי. לדוגמה, אם אינך רוצה שהווידג'ט 'ארכיונים' יופיע בעמודי תוצאות החיפוש, בחר 'הסתר' ו'עמוד הוא תוצאות חיפוש'." #: modules/module-info.php:774 msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>." msgstr "בעזרת המודול VideoPress אפשר להעלות בקלות סרטונים לאתר WordPress ולשלב אותם בפוסטים ובעמודים. מודול זה מחייב חשבון WordPress.com עם <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">מינוי VideoPress </a>פעיל. לאחר שרכשת מינוי ל-VideoPress, <a href=\"%1$s\">אפשר ללחוץ כאן כדי להגדיר את VideoPress</a>." #: modules/module-info.php:791 msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com. It's safe and secure." msgstr "באמצעות מערכת ההזדהות האחידה של WordPRess.com המשתמשים שלכם יוכלו להתחבר או להרשם לאתר הוורדפרס שלכם באמצעות ההרשאות שלהם ב- WordPres.com. זה בטוח ומאובטח." #: modules/module-info.php:792 msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form." msgstr "אפשרות \"התחברות באמצעות WordPress.com\" תתווסף למסך הכניסה שלכם ברגע שתאפשרו אפשרות זו." #: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52 msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!" msgstr "אף אחד לא אוהב השבתות, לכן המוניטור של Jetpack עובד שעות נוספות כדי לשמור כרטיסיות באתר שלך על ידי בדיקתן כל חמש דקות. מרגע שאובחנה השבתה, תתקבל התראה אודותיה באימייל. כך ניתן יהיה לפעול במהירות ולהשיב את האתר שלך חזרה לאויר. " #: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53 msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime." msgstr "אנחנו גם נודיע לכם כאשר האתר שלכם ישוב ויהיה זמין כך שתוכלו לדעת מה היה זמן הנפילה הכללי." #: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860 msgid "Related Posts" msgstr "פוסטים קשורים" #: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861 msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)." msgstr "התכונה 'רשומות קשורות' מציגה קישורים רלוונטיים נוספים מאתרך תחת הרשומות שלך. אם התכונה מופעלת, הקישורים מופיעים מתחת ללחצני השיתוף ולייקים של WordPress.com (אם הפעלת אותם)." #: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862 msgid "More information on using Related Posts." msgstr "מידע נוסף אודות פוסטים קשורים." #: modules/module-info.php:864 msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts." msgstr "תכונה זו משתמשת בתשתית WordPress.com ודורשת שיקוף של התוכן הציבורי שלך שם. אם הנך רואה זרימה לסירוגין שמשפיעה רק על פוסטים מסוימים, ניתן לבקש מיון מחדש של הפוסטים שלך. " #: modules/module-info.php:877 msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts." msgstr "התכונה Markdown מאפשרת לך לחבר רשומות ותגובות עם קישורים, רשימות וסגנונות אחרים באמצעות תווים וסימני פיסוק רגילים. Markdown נמצאת בשימוש אצל כותבים ובלוגרים שמחפשים דרך קלה ומהירה לכתוב טקסט עשיר, ללא הצורך להסיר את ידיהם מהמקלדת ובלי ללמוד המון קודים וקיצורי דרך מורכבים." #: modules/module-info.php:891 msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest." msgstr "השתמש בכלים אלה כדי לוודא שאתר האינטרנט שלך נמצא בבעלותך/בשליטתך בעזרת שירותים חיצוניים אחרים כמו Google, Bing ו-Pinterest." #: modules/module-info.php:892 msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage." msgstr "אימות האתר מאפשר לך לגשת לתכונות מתקדמות בשירותים האחרים האלה (לדוגמה כלי Webmaster או קבלת תג מאומת). פשוט נוסיף תגית %s בלתי נראית לקוד מקור של עמוד הבית שלך." #: modules/module-info.php:907 msgid "Custom Content Type" msgstr "סוג תוכן מותאם אישית" #: modules/module-info.php:910 msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages." msgstr "ארגנו והציגו סוגים שונים של תוכן באתרכם, בנפרד מפוסטים ועמודים." #: modules/module-info.php:911 msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings → Writing → Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/." msgstr "" "על מנת לאפשר את סוגי התוכן של פורטפוליו עברו ל<a href=\"%s\">\"הגדרות\" > \"כתיבה\" וגללו למטה עד ל\"סוגי התוכן המוגדרים אישית שלכם\"</a> וודאו שהאפשרות של \"פרויקטי פורטפוליו\" נבחרה והופעלה.\n" "כעת תוכלו להוסיף פרויקטים תחת התפריט \"פורטפוליו\" בסרגל הצד שלכם. אחרי שתוסיפו כמה פרויקטים תוכלו לראות אותם באתרכם בכתובת http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/." #: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:227 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:323 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:413 #: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26 msgid "Site Icon" msgstr "סמל אתר" #: modules/monitor.php:69 msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "קבלו התראות ניטור באימייל." #: modules/monitor.php:71 msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)" msgstr "האימיילים ישלוח אל %s (<a href=\"%s\">עריכה</a>)" #: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969 msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile." msgstr "הפרופיל הזה לא מחובר כרגע לפרופיל של WordPress.com" #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17 msgid "Search Comments" msgstr "חיפוש בתגובות" #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18 #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Comments" msgstr "תגובות" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "Omnisearch" msgstr "חיפוש גורף" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98 msgid "Results:" msgstr "תוצאות:" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99 msgid "Jump to:" msgstr "עברו ל:" #: modules/module-info.php:930 msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon." msgstr "סמל אתר מאפשר ליצור סמל לאתר שמוצג כפאביקון." #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110 msgid "Back to Top ↑" msgstr "בחזרה ללמעלה ↑" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157 msgid "Search Everything" msgstr "חפש הכל" #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16 msgid "Search Media" msgstr "חיפוש מדיה" #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17 #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28 msgid "Media" msgstr "מדיה" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20 msgid "Search Plugins" msgstr "חיפוש בתוספים" #: modules/module-info.php:399 msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module." msgstr "<strong>הווידג'ט 'גלרייה'</strong> מספק דרך פשוטה להציג גלריית תמונות או הצגת שקופיות בסרגל הצדדי של הבלוג. המודול 'גלרייה פרושה' דרוש." #: modules/module-info.php:400 msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled." msgstr "<strong>הווידג'ט 'הצגת פוסטים של WordPress'</strong> מאפשר להציג עד עשרה פוסטים אחרונים מבלוג אחר של WordPress.com, או אתר WordPress באחסון עצמי כאשר Jetpack מופעל." #: modules/module-info.php:401 msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click." msgstr "<strong>הוצא משימוש: הווידג'ט Readmill</strong> מאפשר לקוראים לשלוח ספר למכשיר שלהם בלחיצה אחת." #: modules/module-info.php:402 msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site." msgstr "<strong>הווידג'ט 'אירועים קרובים'</strong> מאפשר להשתמש בקישור של iCalendar כדי להציג רשימת אירועים באתר." #: modules/module-info.php:404 msgid "Each of these widgets has a number of customization options." msgstr "לכל אחד מן היישומונים (וידג'טים) יש מספר אפשרויות להתאמה אישית." #: modules/module-info.php:404 msgid "To use the widgets, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away." msgstr "כדי להשתמש ביישומונים (וידג'טים), עבור אל עיצוב → <a href=\"%s\"> )יישומונים (וידג'טים </ a>. גרור אותם לתוך אחד מסרגלי הצד שלך והגדר משם." #: modules/module-info.php:417 msgid "Subsriptions Screenshot" msgstr "צילום מסך מנויים" #: modules/module-info.php:420 msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog’s sidebar. Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers." msgstr "אפשר לכל גולש להירשם בקלות לקבלת כל הפוסטים שלך באמצעות דואר אלקטרוני דרך ווידג'ט בסרגל הצדדי של הבלוג שלך. בכל פעם שאתה מפרסם הודעה, וורדפרס.קום ישלח הודעה לכל המנויים שלך." #: modules/module-info.php:421 msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post’s comments to keep up with the conversation." msgstr "כאשר משאירים תגובות, המבקרים יכולים גם להירשם לתגובות של הפוסט כדי לשמור על קשר עם השיחה." #: modules/module-info.php:426 msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled “Blog Subscriptions (Jetpack)” into one of your sidebars and configure away." msgstr "כדי להשתמש ביישומון (וידג'ט) מנויים, עבור אל מראה הבלוג → <a href=\"%s\"> וידג'טים </a>. גרור את היישומון (וידג'ט) שכותרתו \\\"מנויים לבלוג (Jetpack)\\\" לאחד מסרגלי הצד שלך והגדר משם." #: modules/module-info.php:427 msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page." msgstr "אתם יכולים לעשות שינויים להגדרות המנוי בתחתית עמוד <a href=\"%s\">הגדרות הדיון</a>." #: modules/module-info.php:428 msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page." msgstr "כדי להתאים אישית הודעות דוא\"ל שנשלחות מהבלוג לעוקבים שלך, בדוק את ההגדרות בתחתית העמוד <a href=\"%s\">הגדרות קריאה</a>." #: modules/module-info.php:441 msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "Jetpack ייקח באופן אוטומטי את התוכן הענק שפורסם מן האתר או הבלוג שלך וישתף אותו באופן מיידי עם שירותי צד שלישי כגון מנועי חיפוש, להגדלת טווח התנועה שלך." #: modules/module-info.php:456 msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality." msgstr "ג'טפק תאפשר לכם להרשות לשירותים ואפליקציות אחרות להתחבר בצורה מאובטחת לבלוג שלכם ולאפשר לשירותים אלה להשתמש בתוכן שלכם בדרכים חדשות ולהציע לכם פונקציונליות חדשה." #: modules/module-info.php:458 msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content." msgstr "המפתחים יכולים להשתמש ב<a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> מערכת האימות של WordPress.com וב<a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> כדי לנהל ולגשת לתוכן האתר שלך." #: modules/module-info.php:484 msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address." msgstr "טופס \"צור קשר\" הוא דרך מצויינת לאפשר לקוראים שלך לפנות אליך באופן ישיר, מבלי להציג את כתובת המייל שלך באתר." #: modules/module-info.php:488 msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area." msgstr "אפשר להתאים כל טופס יצירת קשר לפי הצרכים שלך. כשמבקר באתר ממלא ושולח את הטופס, הוא עובר דרך <a href=\"http://akismet.com/\">אקיזמט</a> (בהנחה שהוא מופעל באתר שלך) כדי לוודא שזה איננו ספאם. כל הפניות הלגיטימיות תגענה לכתובת המייל שלך, ובכל מקרה כל הפניות נשמרות במערכת ניהול המשובים באתר." #: modules/module-info.php:505 msgid "Jetpack Comments Screenshot" msgstr "צילום מסך של תגובות Jetpack" #: modules/module-info.php:508 msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site." msgstr "תגובות Jetpack מאפשרות למבקרים באתרכם להתשמש בחשבונות ה- WordPress.com, הטוויטר או הפייסבוק שלהם על מנת להגיב באתרכם." #: modules/module-info.php:513 msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page." msgstr "Jetpack מנסה להתאים את עצמה לצבעי האתר שלכם באופן אוטומטי, אבל אתם יכולים לבצע כיוונונים ידניים בתחתית עמוד ה <a href='%s'>Discussion Settings</a>." #: modules/module-info.php:534 msgid "Gallery Carousel Screenshot" msgstr "צילום מסך של גלריית קרוסלה" #: modules/module-info.php:537 msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr "אם תפעיל את הקרוסלה, כל הגלריות הרגילות של WordPress שהטבעת ברשומות או עמודים יפעילו חוויה מדהימה של צפייה בתמונות במסך מלא עם תגובות ומטה-נתונים EXIF." #: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:46 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS מותאם אישית" #: modules/module-info.php:553 msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing." msgstr "עורך CSS מותאם אישית מאפשר לך להוסיף או להחליף CSS של ערכת העיצוב שלך, וזאת תוך צביעת תחביר, כניסה אוטומטית ומשוב מיידי על תקיפות ה-CSS שאתה רושם." #: modules/module-info.php:554 msgid "To use the CSS editor, go to Appearance → <a href=\"%s\">Edit CSS</a>." msgstr "על מנת להשתמש בעורך ה-CSS גשו ל\"עיצוב\" ובחרו <a href=\"%s\">לערוך CSS</a>." #: modules/module-info.php:571 msgid "Mobile Theme" msgstr "ערכת עיצוב לנייד" #: modules/module-info.php:574 msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen." msgstr "קיים סיכוי טוב שבאתר שלכם יבקרו גם משתמשי סמארטפון וזה חשוב ביותר לאפשר להם חווית קריאה מעולה במסכים קטנים." #: modules/module-info.php:575 msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone." msgstr "תבנית המובייל של ג'טפק אופטימלית למסכים קטנים. היא משתמש בתמונת הכותרת, הרקע והווידג'טים מהתבנית הנוכחית שלכם ומציגה תצוגה מותאמת מעולה. קיימת אפשרות לעצב את הפוסט כך שהתמונות והגלריות שלכם ייראו מעולה על סמרטפון." #: modules/module-info.php:576 msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above." msgstr "מבקרים שמגיעים מאייפון, אנדרואיד, ווינפון ומכשירים ניידים אחרים ייקבלו באופן אוטומטי את תבנית המובייל עם אפשרות לעבור לתצוגת אתר מלא. אתם יכולים לאפשר או לבטל את תבנית המובייל ע\"י לחיצה על \"הפעל\" או \"כבה\" בכפתור למעלה." #: modules/module-info.php:593 msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>." msgstr "אם אתה המחבר של ערכת עיצוב, באפשרותך ללמוד על הוספת תמיכה בגלילה בלתי מוגבלת ב-<a href=\"%1$s\">%1$s</a>." #: modules/module-info.php:598 msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?" msgstr "כשאתם כותבים תוכן מצוין כל מה שאתם רוצים זה שאנשים ימצאו אותו, נכון?" #: modules/module-info.php:600 msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh—the document model of the web—infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application." msgstr "עם מודול הגלילה הבלתי מוגבלת וערכת עיצוב נתמכת, זה בדיוק מה שקורה. במקום הדרך הישנה של ניווט מטה בעמוד על-ידי גלילה ולחיצה על קישור כדי להגיע לעמוד הבא, המתנה ל-refresh&mdash של העמוד;מודל המסמך של web— גלילה בלתי מוגבלת גוררת אוטומטית את הסט הבא של הרשומות אל התצוגה כשהקורא מתקרב לתחתית הדף, בדומה ליישום נייד." #: modules/module-info.php:603 msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly." msgstr "התבנית שלכם , %s, אינה תומכת כרגע בגלילה אינסופית. בניגוד למודולים אחרים של ג'טפק גלילה אינסופית צריכה מידע מהתבנית שלכם על מנת לפעול כהלכה." #: modules/module-info.php:605 msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module." msgstr "לא תוכלו להעיל מודול זה עד שהתבנית שלכם תתמוך בגלילה אינסופית." #: modules/module-info.php:615 msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page." msgstr "יש עדכון זמין עבור ערכת העיצוב שלך. כדאי לבדוק אם ערכת העיצוב תומכת בגלילה אינסופית <a href=\"%s\">עמוד העדכונים</a> של WordPress." #: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94 msgid "Post by Email" msgstr "פרסם בדוא\"ל" #: modules/module-info.php:642 msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones." msgstr "פוסט באימייל הינה דרך לפרסם פוסטים בבלוג שלכם דרך אימייל. כל תוכנת או ממשק אימייל יכול לשמש למטרה זו וזה מאפשר לכם להפיץ פוסטים בצורה קלה ומהירה גם מהטלפון הנייד שלכם." #: modules/module-info.php:646 msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>." msgstr "ניתן לשנות את כתובת המשלוח <a href=\"%s\">בהגדרוצת הפרופיל</a> שלך." #: modules/module-info.php:650 msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts." msgstr "מידע נוסף על שליחת אימיילים, מסמכים מצורפים והתאמה אישית של הפוסטים שלכם." #: modules/module-info.php:670 msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button." msgstr "תנו לאתר שלכם האצה ע\"י טעינת התמונות מרשת ה- CDN של WordPress.com. אנחנו שומרים את התמונות שלכם בזכרון מטמון ברשת שלנו ומפיצים אותם מהרשת הסופר מהירה שלנו ומורידים את העומס מהשרת שלך וכל זה בלחיצת כפתור." #: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198 msgid "Tiled Galleries" msgstr "גלריות פרושות" #: modules/module-info.php:693 msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor." msgstr "צור פריסות פסיפס אלגנטיות בסגנון כתבי עת עבור התמונות שלך בלי הצורך להשתמש בעורך גרפי חיצוני." #: modules/module-info.php:694 msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings → Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\"" msgstr "בעת הוספת גלריה לרשומה שלך, כעת יש לך את האפשרות לבחור סגנון פריסה עבור התמונות. הוספנו תמיכה בגלריות מלבניות, מרובעות ועגולות. על-פי ברירת מחדל, הגלריות ימשיכו להציג באמצעות פריסת הרשת הרגילה של תמונות ממוזערות. כדי להפוך את הפריסה המלבנית לברירת מחדל עבור כל גלריות האתר שלך, עבור ל<a href=\"%s\">הגדרות→ מדיה</a> וסמן את התיבה \"הצג את כל תמונות הגלריה שלך בפסיפס מדליק\"." #: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166 msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me קישורים מקוצרים דרך" #: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170 msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable." msgstr "במקום להקליד או להעתיק ולהדביק כתובות URL ארוכות, אתה יכול עכשיו לקבל קישור קצר ופשוט לפוסטים ולעמודים שלך. השירות עושה שימוש בדומיין הקצר wp.me, ונותן לך כתובת יחודית, בטוחה ואמינה לשימוש." #: modules/module-info.php:158 msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts." msgstr "זה מושלם לשימוש עם טוויטר, פייסבוק והודעות SMS בהן כל תו חשוב." #: modules/module-info.php:171 msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires." msgstr "כדי להשתמש בקישורים קצרים, עבור אל פוסט או עמוד שפורסמו כבר (או פרסם משהו חדש!). כפתור \\\"קבל קישור מקוצר\\\" יוצג תחת כותרת הפוסט. לאחר הלחיצה עליו, תופיע תיבת דו שיח עם קישור מקוצר אותו ניתן להעתיק ולהדביק בטוויטר, בפייסבוק, או בכל מקום אחר." #: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198 #: views/admin/admin-page.php:62 msgid "WordPress.com Stats" msgstr "סטטיסטיקות WordPress.com" #: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202 msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface." msgstr "יש תוספים רבים ושירותים המספקים נתונים סטטיסטיים, אך הנתונים יכולים להיות מורכבים וקשים להבנה. הסטטיסטיקה של וורדפרס.קום מציגה את המדדים הפופולריים ביותר בצורה קלה להבנה דרך ממשק ברור ומושך." #: modules/module-info.php:203 msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>." msgstr "אפשר <a href=\"%s\">לצפות בנתונים הסטטיסטיים שלך כאן בלוח הבקרה</a>." #: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94 msgid "Publicize" msgstr "הפצה" #: modules/module-info.php:221 msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog." msgstr "'שיתוף אוטומטי' מאפשר לך לחבר את הבלוג שלך לאתרי רשתות חברתיות פופולריות ולשתף אוטומטית רשומות חדשות עם החברים שלך. באפשרותך לבצע חיבור לעצמך בלבד או לכל המשתמשים בבלוג שלך." #: modules/module-info.php:222 msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin." msgstr "שיתוף אוטומטי מאפשר לך לשתף את הרשומות שלך ב-Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! ו-Linkedin." #: modules/module-info.php:226 msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>." msgstr "נהל את <a href=\"%s\">הגדרות שיתוף אוטומטי</a> שלך." #: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113 msgid "More information on using Publicize." msgstr "מידע נוסף על שימוש ב- Publicize." #: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258 #: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:161 msgid "Notifications" msgstr "עדכונים" #: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262 msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users." msgstr "התעדכן באירועים האחרונים בכל אתרי WordPress שלך ותקשר עם משתמשי WordPress.com אחרים." #: modules/module-info.php:263 msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>." msgstr "אתם יכולים לראות את ההודעות שלכם בסרגל וגם ב<a href=\"%s\"> WordPress.com</a>." #: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296 msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc." msgstr "%s היא שפת סימון מתוחכמת לכתיבת משוואות מתמטיות מורכבות, נוסחאות ועוד" #: modules/module-info.php:283 msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms." msgstr "Jeptack משלב את העוצמה של %s ואת הפשטות של וורדפרס כדי לתת לך הפלטפורמה האוליטמטיבית לכתיבה בנושא מתמטיקה בבלוגים." #: modules/module-info.php:284 msgid "Wow, that sounds nerdy." msgstr "וואו, זה נשמע חנוני." #: modules/module-info.php:297 msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available." msgstr "השתמש ב<code>$latex קוד ה-latex שלך כאן$</code> או <code> [latex] קוד ה-latex שלך כאן [/latex] </code> כדי לכלול %s בפוסטים והתגובות שלך. קיימות <a href=\"%s\" target=\"_blank\">כל מיני אפשרויות והגדרות</a> לשירות." #: modules/module-info.php:315 msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared." msgstr "שתף את ההודעות שלך עם טוויטר, פייסבוק, ומגוון רחב של שירותים אחרים. ניתן להגדיר שירותים שיופיעו כצלמיות (אייקונים), טקסט, או שניהם. לשירותים מסוימים יש אפשרויות נוספות כדי להציג כפתורים חכמים, (כמו טוויטר), אשר יעדכן את מספר הפעמים בהם שותף הפוסט\\עמוד." #: modules/module-info.php:319 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "השירותים הבאים כלולים: טוויטר, פייסבוק, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, גוגל +, הדפסה, ודואר אלקטרוני." #: modules/module-info.php:321 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "השירותים הבאים כלולים: טוויטר, פייסבוק, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, גוגל +, הדפסה, ודואר אלקטרוני." #: modules/module-info.php:325 msgid "Additionally you can define your own custom services." msgstr "בנוסף אתה יכול להגדיר שירותים מותאמים אישית משלך." #: modules/module-info.php:339 msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → <a href=\"%s\">Sharing</a> menu." msgstr "כדי להגדיר את הגדרות השיתוף שלך, עבור אל תפריט הגדרות ← <a href=\"%s\">שיתוף</a>." #: modules/module-info.php:340 msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button." msgstr "גרור ושחרר שירותי שיתוף לתוך מחלקת השירותים הזמינים כדי שיופיעו באתר שלך, וגרור אותם אל החלק הנסתר כדי שיסתתרו מאחורי כפתור." #: modules/module-info.php:346 msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!" msgstr "ניתן למצוא את הפרטים המלאים<a href=\"%s\">בעמוד התמיכה לשירות השיתתוף</a>. הוידאו הבא יציג בקצרה איך להשתמש בשירות. מומלץ לצפות ב-HD." #: modules/module-info.php:361 msgid "Spelling and Grammar" msgstr "איות ודקדוק" #: modules/module-info.php:365 msgid "The <a href='%s'>After the Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions." msgstr "שירות ההגהה <a href='%s'>After the Deadline</a> משפר את הכתיבה שלך באנגלית ובשפות נוספות על ידי שימוש בבינה מלאכותית כדי למצוא שגיאות ולהציע הצעות חכמות לתיקון." #: modules/module-info.php:366 msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile." msgstr "After the Deadline מספק מספר אפשרויות של <a href=\"%s\">התאמה אישית</a>, שאפשר לערוך בפרופיל שלך." #: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392 msgid "Widgets Screenshot" msgstr "יישומוני (וידג'טים) מסך" #: modules/module-info.php:383 msgid "The RSS Links Widget " msgstr "יישומון (וידג'ט) קישורי RSS" #: modules/module-info.php:383 msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments." msgstr "מאפשר לך להוסיף קישורים לפוסט ולתגובה בבלוג שלך והזנת RSS בסרגל הצד שלך. זה מקל על הקוראים שלך להישאר מעודכן כאשר אתה מפרסם תוכן חדש או לקבל תגובות חדשות." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Twitter Widget " msgstr "יישומון (וידג'ט) טוויטר" #: modules/module-info.php:384 msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options." msgstr "מציג את הטוויטים האחרונים שלך בתוך סרגל הצד שלך בערכת הנושא. זו דרך קלה להוסיף יותר פעילות באתר שלך. ישנם גם מספר אפשרויות התאמה אישית." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Facebook Like Box Widget " msgstr "ווידג'ט תיבת הלייק של פייסבוק" #: modules/module-info.php:384 msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support." msgstr "הצגת תיבת הלייקים של פייסבוק בסרגל הצד של התבנית שלכם היא דרך מצוינת לתת לקוראים שלכם להביע את תמיכתם בכם." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Image Widget " msgstr "יישומון (וידג'ט) התמונה" #: modules/module-info.php:384 msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site." msgstr "מאפשר לך להוסיף בקלות תמונות לאזורי היישומונים (וידג'טים) בערכת הנושא שלך. זו דרך קלה לשפר ויזואלית את האתר שלך." #: modules/module-info.php:395 msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme." msgstr "<strong>הווידג'ט 'טוויטר'</strong> מציג את הציוצים האחרונים בסרגל הצדדי של ערכת העיצוב שלך." #: modules/module-info.php:396 msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme." msgstr "<strong>הווידג'ט 'תיבת לייק של פייסבוק'</strong> מציג את תיבת הלייק של פייסבוק בסרגל צדדי בערכת העיצוב." #: modules/module-info.php:397 msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme." msgstr "<strong>הווידג'ט 'תמונה'</strong> מאפשר להוסיף בקלות תמונות לסרגל הצדדי בערכת העיצוב שלך." #: modules/module-info.php:398 msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data." msgstr "<strong>הווידג'ט Gravatar</strong> מאפשר להציג תמונת Gravatar יחד עם כמה מנתוני הפרופיל של Gravatar." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20 msgid "<span class=\"meta-nav\">«</span> Older" msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> ישן יותר" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21 msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">»</span>" msgstr "חדש יותר <span class=\"meta-nav\">»</span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38 msgid "Pingback:" msgstr "פינגבק:" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s על %2$s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "התגובה ממתינה לאישור." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76 msgid "Reply" msgstr "להגיב" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90 msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>" msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94 msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "ארכיון יומי: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "ארכיון חודשי: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "ארכיון שנתי: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29 msgid "Posted in %s" msgstr "פורסם ב%s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31 msgid "Tagged with %s" msgstr "מתויג עם %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33 msgid "Posted by %s" msgstr "פורסם ע\"י %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "ארכיון הבלוג" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43 msgid "Search Results for: %s" msgstr "תוצאות החיפוש: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57 msgid "Nothing Found" msgstr "לא מצאתי כלום" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "ביקשת להציג רשומות מהארכיון, אבל אין רשומות בארכיון שביקשת לראות. אם רצית רשומה מסויימת, אפשר לנסות לחפש אותו." #: modules/minileven.php:57 msgid "Excerpts" msgstr "תקצירים" #: modules/minileven.php:61 msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages" msgstr "אפשר תקצירים העמוד ראשי ובעמודי ארכיון" #: modules/minileven.php:66 msgid "Show full posts on front page and on archive pages" msgstr "הצג פוסטים מלאים בעמוד ראשי ובעמודי ארכיון" #: modules/minileven.php:71 msgid "Featured Images" msgstr "תמונות מרכזיות" #: modules/minileven.php:75 msgid "Hide all featured images" msgstr "הסתרת כל התמונות המרכזיות" #: modules/minileven.php:80 msgid "Display featured images" msgstr "הצגת תמונות מרכזיות" #: modules/minileven.php:85 msgid "Mobile App Promos" msgstr "קדימונים לאפליקצית מובייל" #: modules/minileven.php:89 msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme." msgstr "הצג פרומו לאפליקציות המובייל של וורדפרס בתחתית תבנית המובייל." #: modules/minileven.php:98 msgid "Mobile Apps" msgstr "יישומים לנייד" #: modules/minileven.php:99 msgid "Take WordPress with you." msgstr "קח את WordPress איתך." #: modules/minileven.php:101 msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!" msgstr "יש לנו אפליקציות עבור <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> ו<a href=\"%s\">עוד</a>!" #: modules/module-info.php:22 msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" #: modules/module-info.php:27 msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support." msgstr "התקנת הוורדפרס שלך מוגנת כעת עם שירות האבטחה, התמיכה, והגיבוי הטובים בעולם." #: modules/module-info.php:28 msgid "VaultPress dashboard" msgstr "לוח הבקרה של VaultPress" #: modules/module-info.php:30 msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks." msgstr "שירות ה-VaultPress יגבה את תוכן האתר שלך, ערכות העיצוב והתוספים בזמן אמת. בנוסף הוא יבצע סריקות אבטחה באופן תמידי כדי לזהות פרצות וסכנות. השירות דורש מנוי חודשי." #: modules/module-info.php:31 msgid "Plans & Pricing" msgstr "מחירים וחבילות" #: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66 msgid "Gravatar Hovercard" msgstr "כרטיסיות מרחפות של גרווטאר" #: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70 msgid "What’s a Hovercard?" msgstr "מהי כרטיסייה מרחפת?" #: modules/module-info.php:57 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn." msgstr "הכרטיסיות המרחפות (Hovercards) משפרות את התמונות מגרבטאר עם מידע על המשתמש: שם, ביוגרפיה קצרה, תמונות, פרטי יצירת קשר, ושירותים אחרים בהם הם משתמשים כמו טוויטר, פייסבוק או LinkedIn." #: modules/module-info.php:58 msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog." msgstr "הכרטיסיות המרחפות מציעות דרך נפלאה להצגת הנוכחות האינטרנטית שלך ומסייעת לאנשים למצוא את הבלוג שלך." #: modules/module-info.php:71 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services." msgstr "הכרטיסיות המרחפות (Hovercards) משפרות את התמונות מגרבטאר עם מידע על המשתמש: שם, ביוגרפיה קצרה, תמונות, פרטי קשר ושירותים נוספים." #: modules/module-info.php:72 msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above." msgstr "כדי לראות כרטיסיות המרחפות, צפו בפוטס כלשהוא בבלוג שלכם עם תגובות. אם למגיב יש כרטיסיה מרחפת המצורפת אל הגרבטאר שלו, היא תופיע כאשר סמן העכבר יהיה מעל התמונה שלו. כדי לכבות את הכרטיסיות המרחפות, לחצו על כפתור ההשבתה לעיל." #: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99 msgid "Shortcode Embeds" msgstr "הטמעת קיצורי קוד" #: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103 msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media." msgstr "קיצורי קוד מאפשרים לך בקלות ובבטחה להטמיע מדיה ממקומות אחרים באתר שלך. עם קוד אחד פשוט, אתה יכול לבקש מוורדפרס להטמיע YouTube, Flickr, ומדיה אחרת." #: modules/module-info.php:104 msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below." msgstr "הזינו קיצור קוד ישירות לעורך הפוסט\\עמוד שלכם כדי להטמיע מדיה. להוראות מדויקות לחצו על הקישורים להלן." #: modules/module-info.php:138 msgid "Available shortcodes are: %l." msgstr "קיצורי הקוד הזמינים הם: %l." #: modules/likes.php:341 modules/sharedaddy/sharing.php:343 msgid "Show buttons on" msgstr "להציג כפתורים ב" #: modules/likes.php:350 modules/sharedaddy/sharing.php:349 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "דף ראשי, דפי ארכיון ותוצאות חיפוש" #: modules/likes.php:510 modules/sharedaddy/sharing.php:167 msgid "Settings have been saved" msgstr "ההגדרות נשמרו" #: modules/likes.php:517 modules/sharedaddy/sharing.php:183 msgid "Sharing Buttons" msgstr "לחצני שיתוף" #: modules/likes.php:526 modules/sharedaddy/sharing.php:365 #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97 msgid "Save Changes" msgstr "שמור שינויים" #: modules/likes.php:712 msgid "Like this:" msgstr "אהבתי" #: modules/likes.php:713 msgid "Like" msgstr "אהבתי" #: modules/likes.php:713 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #: modules/likes.php:811 msgid "<span>%d</span> bloggers like this:" msgstr "<span>%d</span> בלוגרים אהבו את זה:" #: modules/markdown/easy-markdown.php:246 #: modules/markdown/easy-markdown.php:248 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/markdown/easy-markdown.php:271 msgid "Use Markdown for posts and pages." msgstr "להפעיל Markdown בפוסטים ועמודים." #: modules/markdown/easy-markdown.php:272 #: modules/markdown/easy-markdown.php:287 msgid "Learn more about Markdown." msgstr "ללמוד עוד אודות Markdown." #: modules/markdown/easy-markdown.php:286 msgid "Use Markdown for comments." msgstr "להפעיל Markdown בתגובות." #: modules/markdown/easy-markdown.php:554 msgid "Markdown content" msgstr "תוכן Markdown" #: modules/minileven/minileven.php:93 msgid "View Mobile Site" msgstr "הצג את האתר לנייד" #: modules/minileven/minileven.php:220 msgid "Mobile-compatible:" msgstr "התאמה לסמרטפונים" #: modules/minileven/minileven.php:221 msgid "No" msgstr "לא" #: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278 msgid "Include this CSS in the Mobile Theme" msgstr "אפשר CSS לתבניות סמרטפונים" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "זוהי רשומה מוגנת - נדרשת סיסמה כדי לקרוא את התגובות." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "ניווט בתגובות" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "→ תגובות ישנות יותר" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "תגובות חדשות יותר ←" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15 #: modules/widgets/gallery.php:26 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "להמשיך לקרוא <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." msgstr[0] "גלריה זו מכילה <a %1$s>תמונה אחת</a>" msgstr[1] "גלריה זו מכילה <a %1$s>%2$s תמונות</a>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "קישור קבוע לרשומה %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27 msgid "Pages:" msgstr ":עמודים" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "<b>1</b> Reply" msgstr "תגובה <b>אחת</b>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "<b>%</b> Replies" msgstr "<b>%</b> תגובות" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19 msgid "Featured" msgstr "רשומה נבחרת" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28 msgid "Posted by " msgstr "פורסם ע\"י" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "ניווט ברשומות" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88 msgid "« Previous" msgstr "« אחורה" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59 msgid "Next »" msgstr "הבא »" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24 msgid "View Full Site" msgstr "הצג אתר מלא" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://he.wordpress.org/" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "מערכת אישית וחופשית לניהול אתרים עצמאיים" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "פועל על %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125 msgid "Main Sidebar" msgstr "סרגל צדדי ראשי" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30 msgid "Skip to primary content" msgstr "לדלג לתוכן" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73 msgid "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>" msgstr "<span class=\"entry-gallery\">» <a href=\"%1$s\" title=\"חזרה אל %2$s\" rel=\"gallery\">חזרה לגלריה</a></span>" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:575 msgid "Scroll back to top" msgstr "גלול חזרה למעלה" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106 msgid "Theme: %1$s." msgstr "ערכת נושא: %1$s." #: modules/infinite-scroll.php:86 msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "התשמשו בגוגל אנאליטיקס עם גלילה אינסופית" #: modules/infinite-scroll.php:97 msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics" msgstr "עקבו אחר כל טעינת פוסט עם גלילה אינסופית כצפייה בעמוד בגוגל אנאליטיקס" #: modules/infinite-scroll.php:97 msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics." msgstr "על-ידי סימון התיבה למעלה, כל סט חדש של רשומות שייטען דרך 'גלילה בלתי מוגבלת' יירשם כתצוגת עמוד ב-Google Analytics." #: modules/json-api.php:56 msgid "Allow management" msgstr "אפשר ניהול" #: modules/json-api.php:57 msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)." msgstr "אפשר ניהול מרחוק של ערכות עיצוב, תוספים ו-WordPress באמצעות ה- JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</)." #: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573 msgid "Save configuration" msgstr "שמור הגדרות" #: modules/likes.php:124 msgid "Likes and Shares" msgstr "שיתוף והערכה" #: modules/likes.php:135 modules/likes.php:677 modules/module-info.php:711 msgid "Likes" msgstr "אהבה" #: modules/likes.php:195 msgid "Show likes." msgstr "הצג לייקים." #: modules/likes.php:211 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40 msgid "Show sharing buttons." msgstr "הצג לחצני שיתוף." #: modules/likes.php:223 msgid "Likes Notifications" msgstr "הודעות לייקים" #: modules/likes.php:224 msgid "Email me whenever" msgstr "שלחו לי אימייל כאשר" #: modules/likes.php:263 msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "מישהו אוהב את אחד הפוסטים שלי" #: modules/likes.php:282 msgid "WordPress.com Likes are" msgstr "הלייקים של WordPress.com הם" #: modules/likes.php:288 msgid "On for all posts" msgstr "מופעל עבור כל הפוסטים" #: modules/likes.php:294 msgid "Turned on per post" msgstr "מופעל לפי פוסט" #: modules/likes.php:302 msgid "WordPress.com Reblog Button" msgstr "לחצן Reblog של WordPress.com" #: modules/likes.php:308 msgid "Show the Reblog button on posts" msgstr "הצג את הלחצן Reblog ברשומות" #: modules/likes.php:314 msgid "Don't show the Reblog button on posts" msgstr "אל תציג את הלחצן Reblog ברשומות" #: modules/likes.php:321 msgid "Comment Likes are" msgstr "לייקים על תגובות" #: modules/likes.php:327 msgid "On for all comments" msgstr "מופעלים עבור כל התגובות" #: modules/gravatar-hovercards.php:47 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "כרטיסיות מרחפות של Gravatar" #: modules/gravatar-hovercards.php:59 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "צפה בפרופיל המשתמש כאשר העכבר מרחף מעל לגרבטאר שלו" #: modules/gravatar-hovercards.php:86 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "שים את סמן העכבר מעל הגרבטאר שלך כדי לבדוק את הפרופיל שלך." #: modules/holiday-snow.php:19 msgid "Snow" msgstr "שלג" #: modules/holiday-snow.php:28 msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>." msgstr "הצג שלג נופל בבלוג שלי עד ה-4 בינואר<sup></sup>." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:288 msgid "To infinity and beyond" msgstr "לאינסוף ומעבר" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:297 msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior." msgstr "שינינו אפשרות זו לגרסת הקלק-לגלילה כיוון שיש לך ווידגטים בחלק התחתון במראה → ווידג'טים, או שערכת העיצוב שלך משתמשת בהקלק-לגלילה כהתנהגות ברירת המחדל." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:303 msgid "Scroll Infinitely" msgstr "גלילה ללא מגבלה" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:303 msgid "(Shows %s posts on each load)" msgstr "(מציג %s רשומות בכל טעינה)" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:541 msgid "Older posts" msgstr "רשומות קודמות" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:558 msgid "Older %s" msgstr "הגרסה הישנה יותר: %s" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:372 msgid "Project updated." msgstr "הפרויקט עודכן." #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/portfolios.php:374 msgid "Project restored to revision from %s" msgstr "הפרויקט שוחזר לגרסה מ %s" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:375 msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>" msgstr "הפרויקט פורסם.<a href=\"%s\"> צפו בפרויקט</a>." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:376 msgid "Project saved." msgstr "הפרויקט נשמר." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:377 msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "הפרויקט הוגש. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">צפייה מוקדמת בפרויקט</a>." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:378 msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>" msgstr "פרויקט מתוזמן עבור: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">תצוגה מקדימה של פרויקט</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:381 msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "טיוטת פריט פרויקט עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">תצוגה מקדימה של פרויקט</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:629 msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "בארכיון הפורטפוליו שלכם אין כרגע נתונים. אתם יכולים להתחיל לייצר תוכן בלוח הבקרה." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:697 msgid "Types" msgstr "סוגים" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:728 msgid "Tags" msgstr "תגיות" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:84 msgid "Customer Testimonials" msgstr "המלצות של לקוחות" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:86 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:88 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:212 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:218 msgid "Testimonials" msgstr "המלצות" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:87 msgid "Testimonial" msgstr "המלצות" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:89 msgid "All Testimonials" msgstr "כל ההמלצות" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:91 msgid "Add New Testimonial" msgstr "הוסף המלצה חדשה" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:92 msgid "Edit Testimonial" msgstr "ערוך המלצה" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:93 msgid "New Testimonial" msgstr "המלצה חדשה" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:94 msgid "View Testimonial" msgstr "צפו בהמלצה" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:95 msgid "Search Testimonials" msgstr "חפשו בהמלצות" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:96 msgid "No Testimonials found" msgstr "לא נמצאו המלצות" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:97 msgid "No Testimonials found in Trash" msgstr "לא נמצאו המלצות בפח הזבל" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:128 msgid "Enter the customer's name here" msgstr "הוסף את שם הלקוח כאן" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:137 msgid "Customer Name" msgstr "שם הלקוח" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:150 msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "ההמלצה עודכנה. <a href=\"%s\">צפו בהמלצה</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:153 msgid "Testimonial updated." msgstr "ההמלצה עודכנה." #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "שוחזרה המלצה לגירסה מ %s" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:156 msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "ההמלצה פורסמה. <a href=\"%s\">צפו בהמלצה</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:157 msgid "Testimonial saved." msgstr "ההמלצה נשמרה." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:158 msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>" msgstr "ההמלצה הוגשה לפרסום. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:159 msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>" msgstr "ההמלצה מתוזמנת ל: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:162 msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>" msgstr "טיוטת ההמלצה עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">צפו בהמלצה בתצוגה מוקדמת</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:198 msgid "Customize Testimonials Archive" msgstr "התאימו אישית את ארכיון ההמלצות" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:199 msgid "Customize" msgstr "התאמה אישית" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:224 msgid "Testimonial Page Title" msgstr "כותרת עמוד ההמלצה" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:236 msgid "Testimonial Page Content" msgstr "תוכן עמוד ההמלצה" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:247 msgid "Testimonial Page Featured Image" msgstr "תמונה נבחרת של עמוד ההמלצה" #: modules/likes.php:487 modules/likes.php:499 modules/publicize/ui.php:35 #: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66 #: modules/sharedaddy/sharing.php:176 msgid "Sharing Settings" msgstr "הגדרות שיתוף" #: modules/likes.php:487 modules/module-info.php:312 #: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26 #: modules/sharedaddy/sharing.php:66 msgid "Sharing" msgstr "שיתוף" #: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185 msgid "Disconnect" msgstr "התנתק" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:109 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:130 msgid "Portfolio Projects" msgstr "פרויקטי פורטפוליו" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:164 msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>" msgstr "התבנית שלכם תומכת ב<strong>%s</strong>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:168 msgid "Enable Portfolio Projects for this site." msgstr "אפשרו פרויקטים של פורטפוליו לאתר זה." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:179 msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects" msgstr "דפי פורטפוליו מציגים לכל היותר %1Ss פרויקטים" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:187 msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings." msgstr "יש <a href=\"%s\">להפעיל סוג תוכן מותאם אישית של תיק עבודות</a> לפני עדכון ההגדרות שלו." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:269 msgid "Portfolio Items" msgstr "פריטי פורטפוליו" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:271 msgid "Projects" msgstr "פרויקטים" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:272 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:393 msgid "Project" msgstr "פרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:273 msgid "Portfolio" msgstr "תיק עבודות" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:274 msgid "All Projects" msgstr "כל הפרויקטים" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:276 msgid "Add New Project" msgstr "הוסיפו פרויקט חדש" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:277 msgid "Edit Project" msgstr "ערכו פרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:278 msgid "New Project" msgstr "פרויקט חדש" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:279 msgid "View Project" msgstr "הצג פרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:280 msgid "Search Projects" msgstr "חפשו פרויקטים" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:281 msgid "No Projects found" msgstr "לא נמצאו פרויקטים" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:282 msgid "No Projects found in Trash" msgstr "לא נמצאו פרוייקטים בפח" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:312 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:314 msgid "Project Types" msgstr "סוגי פרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:313 msgid "Project Type" msgstr "סוג פרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:315 msgid "All Project Types" msgstr "כל סוגי הפרויקטים" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:316 msgid "Edit Project Type" msgstr "ערכו סוג פרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:317 msgid "View Project Type" msgstr "צפו בסוג הפרויקט:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:318 msgid "Update Project Type" msgstr "עדכנו את סוג הפרויקט:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:319 msgid "Add New Project Type" msgstr "הוסיפו סוג פרויקט חדש" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:320 msgid "New Project Type Name" msgstr "תגית שם פרויקט חדשה" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:321 msgid "Parent Project Type" msgstr "סוג פרויקט אב" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:322 msgid "Parent Project Type:" msgstr "סוג פרויקט אב:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:323 msgid "Search Project Types" msgstr "חפשו סוגי פרויקטים" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:336 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:338 msgid "Project Tags" msgstr "תגיות הפרוייקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:337 msgid "Project Tag" msgstr "תגית פרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:339 msgid "All Project Tags" msgstr "כל תגיות הפרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:340 msgid "Edit Project Tag" msgstr "ערכו את תגית הפרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:341 msgid "View Project Tag" msgstr "צפו בתגית הפרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:342 msgid "Update Project Tag" msgstr "עדכנו את תגית הפרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:343 msgid "Add New Project Tag" msgstr "הוסיפו תגית לפרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:344 msgid "New Project Tag Name" msgstr "תגית שם פרויקט חדשה" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:345 msgid "Search Project Tags" msgstr "חיפוש תגיות בפרוייקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:346 msgid "Popular Project Tags" msgstr "תגיות פופולאריות לפרויקט" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:347 msgid "Separate tags with commas" msgstr "הפרידו בין תגיות עם רווח" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:348 msgid "Add or remove tags" msgstr "להוסיף או להסיר תגיות" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:349 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "לבחור מבין התגיות הנפוצות ביותר" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:350 msgid "No tags found." msgstr "לא נמצאו תגיות." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:369 msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "הפרויקט עודכן. <a href=\"%s\">צפו בפריט</a>." #: modules/custom-post-types/nova.php:154 msgid "Add New Menu Section" msgstr "הוסף סעיף תפריט חדש" #: modules/custom-post-types/nova.php:155 msgid "New Menu Sections Name" msgstr "שם של סעיף תפריט חדש" #: modules/custom-post-types/nova.php:171 msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "פריטים בתפריט המסעדה שלך" #: modules/custom-post-types/nova.php:174 #: modules/custom-post-types/nova.php:177 msgid "Menu Items" msgstr "פריטי תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:175 msgid "Menu Item" msgstr "קישור" #: modules/custom-post-types/nova.php:176 msgid "Food Menus" msgstr "תפריטי מזון" #: modules/custom-post-types/nova.php:178 msgid "Add One Item" msgstr "הוסף פריט אחד" #: modules/custom-post-types/nova.php:179 msgid "Add Menu Item" msgstr "הוסף פריט תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:180 msgid "Edit Menu Item" msgstr "עריכה" #: modules/custom-post-types/nova.php:181 msgid "New Menu Item" msgstr "פריט תפריט חדש" #: modules/custom-post-types/nova.php:182 msgid "View Menu Item" msgstr "הצג פריט תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:183 msgid "Search Menu Items" msgstr "פריטי תפריט חיפוש" #: modules/custom-post-types/nova.php:184 msgid "No Menu Items found" msgstr "לא נמצאו פריטי תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:185 msgid "No Menu Items found in Trash" msgstr "לא נמצאו פריטי תפריט בפח" #: modules/custom-post-types/nova.php:220 msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "פריט תפריט עודכן. <a href=\"%s\">צפה בפריט</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:223 msgid "Menu item updated." msgstr "פריט תפריט עודכן." #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/nova.php:225 msgid "Menu item restored to revision from %s" msgstr "פריט תפריט שוחזר לתיקון מ-%s" #: modules/custom-post-types/nova.php:226 msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "פריט תפריט פורסם. <a href=\"%s\">צפה בפריט</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:227 msgid "Menu item saved." msgstr "פריט תפריט נשמר." #: modules/custom-post-types/nova.php:228 msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "פריט תפריט נשלח. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">תצוגה מקדימה של פריט</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:229 msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>" msgstr "פריט תפריט תוזמן ל: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">תצוגה מקדימה של פריט</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:232 msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "טיוטת פריט תפריט עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">תצוגה מקדימה של פריט</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:261 msgid "Enter the menu item's name here" msgstr "הזן את שם פריט התפריט כאן" #: modules/custom-post-types/nova.php:274 #: modules/custom-post-types/nova.php:281 msgid "Food Menu Item" msgid_plural "Food Menu Items" msgstr[0] "פריט תפריט מזון" msgstr[1] "פריטי תפריט מזון" #: modules/custom-post-types/nova.php:367 #: modules/custom-post-types/nova.php:368 #: modules/custom-post-types/nova.php:839 msgid "Add Many Items" msgstr "הוסף פריטים רבים" #: modules/custom-post-types/nova.php:417 msgid "Menu Items re-ordered." msgstr "רכיבי התפריט סודרו מחדש." #: modules/custom-post-types/nova.php:436 msgid "Thumbnail" msgstr "תמונה מוקטנת" #: modules/custom-post-types/nova.php:437 msgid "Labels" msgstr "תוויות" #: modules/custom-post-types/nova.php:438 #: modules/custom-post-types/nova.php:856 #: modules/custom-post-types/nova.php:901 #: modules/custom-post-types/nova.php:907 msgid "Price" msgstr "מחיר" #: modules/custom-post-types/nova.php:439 msgid "Order" msgstr "סדר" #: modules/custom-post-types/nova.php:502 #: modules/custom-post-types/nova.php:553 msgid "Save New Order" msgstr "שמור סדר חדש" #: modules/custom-post-types/nova.php:750 msgid "Uncategorized" msgstr "כללי" #: modules/custom-post-types/nova.php:756 msgid "Move menu section up" msgstr "העבר מקטע תפריט למעלה" #: modules/custom-post-types/nova.php:756 msgid "UP" msgstr "למעלה" #: modules/custom-post-types/nova.php:758 msgid "Move menu section down" msgstr "הזז למטה את מקטע התפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:758 msgid "DOWN" msgstr "למטה" #: modules/custom-post-types/nova.php:841 msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next." msgstr "השתמש במקש <kbd>TAB</kbd> במקלדת שלך כדי לעבור בין העמודות ובמקשים <kbd>ENTER</kbd> או <kbd>RETURN</kbd> כדי לשמור כל שורה ולעבור לבאה." #: modules/custom-post-types/nova.php:844 msgid "Add to section:" msgstr "הוסף לסעיף:" #: modules/custom-post-types/nova.php:857 msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>" msgstr "תוויות: <small>מתובל, אהוב ועוד. <em>הפרד תוויות בפסיקים</em></small>" #: modules/custom-post-types/nova.php:858 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: modules/custom-post-types/nova.php:879 msgid "New Row" msgstr "שורה חדשה" #: modules/custom-post-types/nova.php:888 msgid "Add These New Menu Items" msgstr "הוסף פריטי תפריט חדשים אלה" #: modules/custom-post-types/nova.php:996 msgid "No Labels" msgstr "אין תוויות" #: modules/custom-post-types/comics.php:209 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:275 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206 msgid "Add New" msgstr "הוסף חדש" #: modules/custom-post-types/comics.php:210 msgid "Add New Comic" msgstr "הוספת קומיקס חדש" #: modules/custom-post-types/comics.php:211 msgid "Edit Comic" msgstr "עריכת קומיקס" #: modules/custom-post-types/comics.php:212 msgid "New Comic" msgstr "קומיקס חדש" #: modules/custom-post-types/comics.php:213 msgid "View Comic" msgstr "הצגת קומיקס" #: modules/custom-post-types/comics.php:214 msgid "Search Comics" msgstr "חפש בקומיקס" #: modules/custom-post-types/comics.php:215 msgid "No Comics found" msgstr "לא נמצאו קומיקס" #: modules/custom-post-types/comics.php:216 msgid "No Comics found in Trash" msgstr "לא נמצאו קומיקס בפח הזבל" #: modules/custom-post-types/comics.php:285 msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "הקומיקס עודכן. <a href=\"%s\">להציג קומיקס</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:286 #: modules/custom-post-types/nova.php:221 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:370 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:151 msgid "Custom field updated." msgstr "השדה המיוחד עודכן." #: modules/custom-post-types/comics.php:287 #: modules/custom-post-types/nova.php:222 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:371 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:152 msgid "Custom field deleted." msgstr "השדה המיוחד נמחק." #: modules/custom-post-types/comics.php:288 msgid "Comic updated." msgstr "הקומיקס עודכן." #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/comics.php:290 msgid "Comic restored to revision from %s" msgstr "קומיקס שוחזר לעריכה מ%s" #: modules/custom-post-types/comics.php:291 msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "הקומיקס פורסם. <a href=\"%s\">להציג קומיקס</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:292 msgid "Comic saved." msgstr "הקומיקס נשמר." #: modules/custom-post-types/comics.php:293 msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "הקומיקס הוגש. <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> תצוגה מקדימה</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:294 msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>" msgstr "קומיקס נקבע לפרסום במועד: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">תצוגה מקדימה</a>" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: modules/custom-post-types/comics.php:296 #: modules/custom-post-types/nova.php:231 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:380 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:161 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j F, Y בשעה G:i" #: modules/custom-post-types/comics.php:297 msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "הטיוטה עודכנה. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">תצוגה מקדימה</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:381 msgid "Invalid or expired nonce." msgstr "קוד אבטחה פג תוקף או שגוי." #: modules/custom-post-types/comics.php:490 msgid "" "Welcome! Ready to publish your first strip?\n" "\n" "Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n" "\n" "Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n" "\n" "Lots of laughs,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "ברוך הבא! מוכן לפרסם את הרצועה הראשונה שלך?\n" "\n" "האתר החדש שלך של קומיקסים מקוונים מוכן לצאת לדרך. התחל לעבוד על-ידי <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">הגדרת הכותרת ותיאור קצר של הקומיקסים שלך</a> כדי שהקוראים ידעו במה מדובר.\n" "\n" "מחפש עזרה נוספת להגדרת האתר שלך? עיין ב<a href=\"http://learn.wordpress.com/\">ערכת לימוד למתחילים</a> של WordPress.com ומדריך <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">לקומיקסים ב-WordPress.com</a>. היכנס ישר לעניינים על-ידי <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">פרסום הרצועה הראשונה שלך!</a>\n" "\n" "מאחלים לך המון צחוקים,\n" "צוות WordPress.com" #: modules/custom-post-types/nova.php:124 msgid "Menu Item Labels" msgstr "תוויות פריטי תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:125 msgid "Menu Item Label" msgstr "תווית של פריט תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:126 msgid "Search Menu Item Labels" msgstr "תוויות פריטי תפריט חיפוש" #: modules/custom-post-types/nova.php:127 msgid "Popular Labels" msgstr "תוויות פופולריות" #: modules/custom-post-types/nova.php:128 msgid "All Menu Item Labels" msgstr "כל תוויות פריטי התפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:129 msgid "Edit Menu Item Label" msgstr "ערוך תווית פריט תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:130 msgid "View Menu Item Label" msgstr "הצג תווית פריט תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:131 msgid "Update Menu Item Label" msgstr "עדכן תווית פריט תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:132 msgid "Add New Menu Item Label" msgstr "הוסף תווית לפריט תפריט חדש" #: modules/custom-post-types/nova.php:133 msgid "New Menu Item Label Name" msgstr "שם תווית פריט תפריט חדש" #: modules/custom-post-types/nova.php:134 msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas" msgstr "לדוגמה, מתובל, אהוב ועוד. <br /> הפרד תוויות בפסיקים" #: modules/custom-post-types/nova.php:135 msgid "Add or remove Labels" msgstr "הוסף תוויות או הסר אותן" #: modules/custom-post-types/nova.php:136 msgid "Choose from the most used Labels" msgstr "בחר מבין התוויות הנפוצות ביותר" #: modules/custom-post-types/nova.php:138 msgid "No Labels found" msgstr "לא נמצאו תוויות" #: modules/custom-post-types/nova.php:145 msgid "Menu Sections" msgstr "סעיפי תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:146 msgid "Menu Section" msgstr "אזור בתפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:147 msgid "Search Menu Sections" msgstr "חפש סעיפי תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:148 msgid "All Menu Sections" msgstr "כל סעיפי התפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:149 msgid "Parent Menu Section" msgstr "סעיף תפריט אב" #: modules/custom-post-types/nova.php:150 msgid "Parent Menu Section:" msgstr "סעיף תפריט אב:" #: modules/custom-post-types/nova.php:151 msgid "Edit Menu Section" msgstr "ערוך סעיף תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:152 msgid "View Menu Section" msgstr "צפה בסעיף תפריט" #: modules/custom-post-types/nova.php:153 msgid "Update Menu Section" msgstr "עדכן סעיף תפריט" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227 msgid "Save and go back to form builder" msgstr "שמור וחזור לבונה הטפסים" #: modules/custom-content-types.php:32 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:102 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:123 msgid "Your Custom Content Types" msgstr "סוגי התוכן המוגדרים אישית שלכם" #: modules/custom-content-types.php:42 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:151 msgid "Use these settings to display different types of content on your site." msgstr "השתמשו בהגדרות אלה על מנת להציג סוגי תוכן שונים באתר שלכם." #: modules/custom-css/custom-css.php:520 msgid "" "Welcome to Custom CSS!\n" "\n" "CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n" "\n" "By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content." msgstr "" "ברוכים הבאים ל-CSS מותאם אישית!\n" "\n" "CSS (Cascading Style Sheets) הוא סוג של קוד שאומר לדפדפן כיצד להציג דף אינטרנט. ניתן למחוק את ההערות האלה ולהחיל עם ההתאמות האישיות שלך.\n" "\n" "כברירת מחדל, גיליון הסגנון שלך יטען אחרי גיליונות הסגנון של ערכת העיצוב, כלומר החוקים שלך יקבלו עדיפות ויחליפו את חוקי ה-CSS של ערכת העיצוב. כתוב רק את מה שאתה רוצה לשנות, אין צורך להעתיק את כל התוכן של גיליון העיצוב של ערכת העיצוב." #: modules/custom-css/custom-css.php:655 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "תצוגה מקדימה: יש לשמור את השינויים, או שהם ייאבדו" #: modules/custom-css/custom-css.php:684 msgid "Edit CSS" msgstr "לערוך CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:697 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:717 msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "גיליון סגנון CSS מותאם אישית" #: modules/custom-css/custom-css.php:738 msgid "Stylesheet saved." msgstr "נשמר Stylesheet" #: modules/custom-css/custom-css.php:742 msgid "Publish" msgstr "לפרסם" #: modules/custom-css/custom-css.php:748 msgid "CSS Revisions" msgstr "מהדורות CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:762 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "עורך CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:769 msgid "" "New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n" "\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>." msgstr "" "CSS חדש לך? התחל מ<a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">ערכת לימוד למתחילים</a>. שאלות?\n" "\t\tשאל ב<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">פורום ערכות עיצוב ותבניות</a>." #: modules/custom-css/custom-css.php:808 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: modules/custom-css/custom-css.php:808 msgid "%s px" msgstr "%s פיקסלים" #: modules/custom-css/custom-css.php:816 msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)" msgstr "הגבל רוחב ל-%1$s פיקסלים עבור סרטונים, תמונות בגודל מלא וקודים קצרים אחרים. (<a href=\"%2$s\">מידע נוסף</a>.)" #: modules/custom-css/custom-css.php:832 msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels." msgstr "ברירת המחדל לרוחב התוכן עבור ערכת העיצוב %s היא %d פיקסלים." #: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919 #: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:273 msgid "OK" msgstr "אישור" #: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920 #: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:317 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #: modules/custom-css/custom-css.php:902 msgid "Preprocessor:" msgstr "עיבוד מוקדם:" #: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908 #: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200 msgid "None" msgstr "ללא" #: modules/custom-css/custom-css.php:932 msgid "Mode:" msgstr ":מצב" #: modules/custom-css/custom-css.php:933 msgid "Add-on" msgstr "תוספת" #: modules/custom-css/custom-css.php:933 msgid "Replacement" msgstr "תחלופה" #: modules/custom-css/custom-css.php:940 msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>" msgstr "הוסף CSS <b>(מומלץ)</b>" #: modules/custom-css/custom-css.php:945 msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>" msgstr "החלף את <a href=\"%s\">CSS התבנית</a> <b>(מתקדם)</b>" #: modules/custom-css/custom-css.php:967 #: modules/custom-post-types/comics.php:247 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329 #: modules/videopress/videopress.php:662 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: modules/custom-css/custom-css.php:969 msgid "Save & Buy Upgrade" msgstr "שמור & קנה שדרוג" #: modules/custom-css/custom-css.php:969 msgid "Save Stylesheet" msgstr "שמור גיליון סגנון" #: modules/custom-css/custom-css.php:1035 msgid "Show more" msgstr "הצג עוד" #: modules/custom-post-types/comics.php:86 msgid "Convert to Comic" msgstr "להמיר לקומיקס" #: modules/custom-post-types/comics.php:92 msgid "Convert to Post" msgstr "המר לפוסט" #: modules/custom-post-types/comics.php:116 msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "אתם לא מורשים לבצע את השינוי הזה." #: modules/custom-post-types/comics.php:163 msgid "Post converted." msgid_plural "%s posts converted" msgstr[0] "הפוסט עבר המרה." msgstr[1] "%s פוסטים עברו המרה" #: modules/custom-post-types/comics.php:181 msgid "Drop images to upload" msgstr "זירקו תמונות כאן כדי להעלותן" #: modules/custom-post-types/comics.php:182 msgid "Uploading..." msgstr "מעלה..." #: modules/custom-post-types/comics.php:183 msgid "Processing..." msgstr "מעבד..." #: modules/custom-post-types/comics.php:184 msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com." msgstr "מצטערים, הדפדפן שלכם לא נתמך. שדרגו ב browsehappy.com." #: modules/custom-post-types/comics.php:185 msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "ניתן להעלות כאן רק תמונות." #: modules/custom-post-types/comics.php:186 msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now." msgstr "ההעלאה שלכם לא הושלמה. נסו שוב מאוחר יותר או החזיקו אצבעות ונסו שוב עכשיו." #: modules/custom-post-types/comics.php:203 #: modules/custom-post-types/comics.php:205 #: modules/custom-post-types/comics.php:207 msgid "Comics" msgstr "קומיקס" #: modules/custom-post-types/comics.php:206 msgid "Comic" msgstr "קומיקס" #: modules/custom-post-types/comics.php:208 msgid "All Comics" msgstr "כל הקומיקס" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140 msgid "Form builder" msgstr "בונה טפסים" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141 msgid "Email notifications" msgstr "התראות דוא\"ל" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146 msgid "How does this work?" msgstr "כיצד זה עובד?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "הוספת טופס ליצירת קשר תאפשר לקוראים שלך לשלוח לך משוב. כל משוב ייסרק באופן אוטומטי כדי לחפש דואר זבל ורק משוב חוקי יישלחו אליך בדוא\"ל." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148 msgid "Can I add more fields?" msgstr "האם אני יכול להוסיף שדות נוספים?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "האם אני יכול לראות את המשוב שלי בתוך WordPress?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161 msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "האם אני צריך למלא את זה?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162 msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post." msgstr "לא. אולם אם תרצה תוכל לשנות את הכתובת שאליו יישלח המשוב שלך, או את שורת הנושא. אם לא תבצע כאן שינויים, המשוב יישלח למחבר של הדף/הפוסט והנושא יהיה שם הדף/הפוסט." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163 msgid "Can I send a notification to more than one person?" msgstr "האם אני יכול לשלוח התראה ליותר מאדם אחד?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164 msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address." msgstr "כן. אתה יכול להזין כמה כתובות דוא\"ל בשדה כתובת דוא\"ל ולהפריד אותן בפסיקים. לאחר מכן דוא\"ל עם התראה יישלח לכל אחת מכתובות הדוא\"ל שציינת." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168 msgid "Edit this new field" msgstr "ערוך שדה חדש זה" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1005 msgid "Label" msgstr "שם" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171 msgid "New field" msgstr "שדה חדש" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173 msgid "Field type" msgstr "סוג שדה" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175 msgid "Checkbox" msgstr "תיבת סימון" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176 msgid "Drop down" msgstr "תפריט נפתח" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179 msgid "Radio" msgstr "רדיו" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181 msgid "Textarea" msgstr "אזור טקסט" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189 msgid "First option" msgstr "אפשרות ראשונה" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192 msgid "Add another option" msgstr "הוסף עוד אפשרות" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199 msgid "Required?" msgstr "חובה?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204 msgid "Save this field" msgstr "שמור שדה זה" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "כך יראה הטופס שלך" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214 msgid "Add a new field" msgstr "הוסף שדה חדש" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216 msgid "Add this form to my post" msgstr "הוסף את הטופס הזה לפוסט שלי" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219 msgid "Email settings" msgstr "הגדרות דוא\"ל" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221 msgid "Enter your email address" msgstr "הזן את כתובת הדוא\"ל שלך" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224 msgid "What should the subject line be?" msgstr "מה צריכה להיות שורת הנושא?" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1381 msgid "Time:" msgstr "שעה:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1382 msgid "IP Address:" msgstr "כתובת IP:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1383 msgid "Contact Form URL:" msgstr "כתובת טופס יצירת הקשר:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1388 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "נשלח על-ידי משתמש %s מאומת." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1392 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "נשלח לאתרך ע\"י מבקר לא מאומת" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1633 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s דורש כתובת אימייל תקינה" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1639 msgid "%s is required" msgstr "נדרש %s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1693 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1699 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1704 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1718 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1724 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1735 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1745 msgid "(required)" msgstr "(חובה)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1717 #: modules/minileven/minileven.php:221 msgid "Yes" msgstr "כן" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "גרור למעלה או למטה\n" "כדי לסדר מחדש" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20 msgid "Saved successfully" msgstr "נשמר בהצלחה" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לצאת מעורך הטפסים מבלי לשמור? כל שינוי שביצעת יאבד." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "השדה שלך נשמר בהצלחה" #: modules/comments/base.php:232 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "בעיה: לא כתבת כתובת אימייל תקינה.?" #: modules/comments/comments.php:195 msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment." msgstr "אתה חייב <a href=\"%s\"> להתחבר</a> על מנת להגיב" #: modules/comments/comments.php:220 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "להגיב על %s" #: modules/comments/comments.php:259 msgid "Cancel reply" msgstr "לבטל" #: modules/comments/comments.php:395 msgid "Invalid security token." msgstr "מפתח אבטחה שגוי" #: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "שולח תגובה %s" #: modules/contact-form/admin.php:20 msgid "Add a custom form" msgstr "הוספת טופס מותאם אישית" #: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26 msgid "Add Contact Form" msgstr "הוסיפו טופס יצירת קשר" #: modules/contact-form/admin.php:112 msgid "Delete permantently" msgstr "מחיקה לצמיתות" #: modules/contact-form/admin.php:118 msgid "Mark Spam" msgstr "סמן כספאם" #: modules/contact-form/admin.php:149 msgid "Empty Spam" msgstr "מחק תגובות זבל" #: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "אין לך הרשאה לניהול פריט זה." #: modules/contact-form/admin.php:217 msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "התגובה/ות סומנו כספאם" #: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721 msgid "Messages" msgstr "הודעות" #: modules/contact-form/admin.php:256 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36 msgid "From" msgstr "מאת" #: modules/contact-form/admin.php:257 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: modules/contact-form/admin.php:258 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38 #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: modules/contact-form/admin.php:339 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "שחזר פריט מהפח" #: modules/contact-form/admin.php:341 msgid "Restore" msgstr "שיחזור" #: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443 msgid "Delete this item permanently" msgstr "מחיקה" #: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445 msgid "Delete Permanently" msgstr "מחק לצמיתות" #: modules/contact-form/admin.php:377 msgid "Mark this message as spam" msgstr "לסמן הודעה זו כספאם" #: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386 #: modules/contact-form/admin.php:731 #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71 msgid "Trash" msgstr "העבר לפח" #: modules/contact-form/admin.php:437 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "סמן שהודעה זו אינה ספאם" #: modules/contact-form/admin.php:687 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "אין לך הרשאות מתאימות לשחזור פריט זה מהפח." #: modules/contact-form/admin.php:690 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "ארעה שגיאה בשחזור מהפח." #: modules/contact-form/admin.php:694 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "אין לך הרשאות מתאימות להעברת הפריט לפח." #: modules/contact-form/admin.php:697 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "ארעה שגיאה בהעברה לפח." #: modules/contact-form/admin.php:744 msgid "Spam" msgstr "ספאם" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87 msgid "Search Feedback" msgstr "חיפוש משובים" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89 msgid "No feedback found" msgstr "לא נמצא משוב" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106 msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "ספאם <span class=\"count\">אחד</span>" msgstr[1] "ספאם <span class=\"count\">(%s)</span>" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "ארעה שגיאה. נסו שוב מאוחר יותר." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986 msgid "Message Sent" msgstr "הודעה נשלחה" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368 msgid "Feedback discarded." msgstr "המשוב נמחק." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412 msgid "Export feedback as CSV" msgstr "יצאו את התגובה כ- CSV." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418 msgid "Select feedback to download" msgstr "בחרו תגובה כדי להורידה" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420 msgid "All posts" msgstr "כל הפוסטים" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425 msgid "Download" msgstr "הורד" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479 msgid "Contact Form" msgstr "טופס יצירת קשר" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891 msgid "Subject" msgstr "נושא" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972 msgid "Error!" msgstr "שגיאה!" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987 msgid "go back" msgstr "חזור" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "אנא הכנס כתובת אימייל על מנת להגיב." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "אנא הכנס את שמך על מנת להגיב." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "מצטעירם, אבל היתה בעייה בפרסום תגובתך. נסה שוב מאוחר יותר" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124 msgid "Your comment was approved." msgstr "תגובתך אושרה." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "תגובתך מחכה לאישור." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126 msgid "Camera" msgstr "מצלמה" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127 msgid "Aperture" msgstr "מפתח" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128 msgid "Shutter Speed" msgstr "מהירות צמצם" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129 msgid "Focal Length" msgstr "אורך מוקד" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139 msgid "Commenting as %s" msgstr "מגיב כ-%s" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142 msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment." msgstr "אתם חייבים להיות <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">מחוברים</a> על מנת לשלוח תגובה." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144 msgid "%s (Required)" msgstr "%s (דרוש)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177 msgid "Email" msgstr "אימייל" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182 msgid "Website" msgstr "אתר" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301 msgid "Missing attachment ID." msgstr "מזהה קובץ מצורף חסר." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341 msgid "Nonce verification failed." msgstr "בדיקת קוד אבטחה נכשלה." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348 msgid "Missing target blog ID." msgstr "מזהה בלוג יעד חסר." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351 msgid "Missing target post ID." msgstr "מזהה פוסט יעד חסר." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354 msgid "No comment text was submitted." msgstr "לא נשלח טקסט לתגובה." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "התגובות לפוסט הזה סגורות." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "מצטערים, לא ניתן לאמת את הבקשה שלך." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390 msgid "Please provide your name." msgstr "ספק את השם שלך" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393 msgid "Please provide an email address." msgstr "ספק כתובת דוא\"ל." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "ספק כתובת דוא\"ל חוקית." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "קרוסלת גלריית התמונות" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436 msgid "Enable carousel" msgstr "הפעל קרוסלה" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440 #: modules/shortcodes/slideshow.php:72 msgid "Background color" msgstr "צבע רקע" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443 msgid "Metadata" msgstr "מטא-נתונים" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500 msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available." msgstr "הצג מטא-נתונים של התמונה (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) בקרוסלה, כשהם זמינים." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "הצג מפה של מיקום התמונה בקרוסלה, כשזמין" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516 #: modules/shortcodes/slideshow.php:79 msgid "Black" msgstr "שחור" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516 #: modules/shortcodes/slideshow.php:80 msgid "White" msgstr "לבן" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "הצג את התמונות במצגת קרוסלה בגודל מלא." #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 msgid "Leave a Reply" msgstr "כתיבת תגובה" #: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:238 msgid "Light" msgstr "בהיר" #: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:239 msgid "Dark" msgstr "צבעים כהים" #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "שקוף" #: modules/comments/admin.php:72 msgid "Jetpack Comments" msgstr "תגובות Jetpack" #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "טקסט ברכה" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:161 msgid "Color Scheme" msgstr "ערכת צבעים" #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "הגדר את טופס התגובה של Jetpack עם ברכה מחוכמת וערכת צבעים." #: modules/comments/admin.php:134 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "הכניסו כמה מילים שיגרמו לקוראים שלכם להגיב" #: modules/comments/base.php:83 msgid "Invalid request" msgstr "בקשה לא חוקית" #: modules/comments/base.php:230 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "בעיה: השארת שם כמה שדות ריקים (השם או הסיסמה)" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:55 msgid "a post or page is updated" msgstr "רשומה או עמוד מתעדכנים." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:58 msgid "English Options" msgstr "אפשרויות אנגלית" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:60 msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:" msgstr "אפשר הגהה לכללי הדקדוק והסגנון הבאים כאשר כותבים רשומות או עמודים:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:63 msgid "Bias Language" msgstr "הטיות שפה" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:65 msgid "Clichés" msgstr "קלישאות" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:67 msgid "Complex Phrases" msgstr "ביטויים מורכבים" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:69 msgid "Diacritical Marks" msgstr "סימני ניקוד" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:71 msgid "Double Negatives" msgstr "שלילה כפולה (דאבל נגטיב)" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:73 msgid "Hidden Verbs" msgstr "פעלים חבויים" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:75 msgid "Jargon" msgstr "לשון עילגת (ז'ארגון)" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:77 msgid "Passive Voice" msgstr "אפן סביל" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:79 msgid "Phrases to Avoid" msgstr "להימנע מביטויים" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:81 msgid "Redundant Phrases" msgstr "ביטויים מיותרים" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:83 msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options." msgstr "<a href=\"%s\">למד עוד</a> על אפשרויות אלו." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:86 msgid "Language" msgstr "שפה" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:89 msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language." msgstr "כלי ההגהה תומך בשפות אנגלית, צרפתית, גרמנית, פוטוגזית וספרדית. שפת ממשק המשתמש (ראה למעלה) היא שפת ברירת המחדל של כלי ההגהה. " #: modules/after-the-deadline/config-options.php:93 msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages" msgstr "השתמש בזיהוי שפה אוטומטי להגהת רשומות ועמודים." #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131 msgid "Ignored Phrases" msgstr "ביטויים להתעלמות" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133 msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:" msgstr "זהה מילים וביטויים להתעלמות בזמן הגהת רשומות ועמודים:" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135 #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233 msgid "Add" msgstr "להוסיף" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140 msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes." msgstr "ודא שלחצת על \"עדכון פרופיל\" בתחתית המסך כדי לשמור את השינויים שלך." #: modules/after-the-deadline.php:204 msgid "Spelling" msgstr "איות" #: modules/after-the-deadline.php:205 msgid "Repeated Word" msgstr "מילה חוזרת" #: modules/after-the-deadline.php:207 msgid "No suggestions" msgstr "אין הצעות" #: modules/after-the-deadline.php:209 msgid "Explain..." msgstr "הסבר..." #: modules/after-the-deadline.php:210 msgid "Ignore suggestion" msgstr "התעלם מן ההצעה" #: modules/after-the-deadline.php:211 msgid "Ignore always" msgstr "התעלם תמיד" #: modules/after-the-deadline.php:212 msgid "Ignore all" msgstr "להתעלם תמיד" #: modules/after-the-deadline.php:214 msgid "Edit Selection..." msgstr "ערוך בחירה..." #: modules/after-the-deadline.php:216 msgid "proofread" msgstr "להגהה" #: modules/after-the-deadline.php:217 msgid "edit text" msgstr "ערוך טקסט" #: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303 msgid "Proofread Writing" msgstr "כתיבה מוגהת" #: modules/after-the-deadline.php:220 msgid "No writing errors were found." msgstr "לא נמצאו שגיאות כתיב." #: modules/after-the-deadline.php:221 msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute." msgstr "היתה בעיה בתקשורת עם שירות ההגהה. נסה שוב בעוד דקה." #: modules/after-the-deadline.php:222 msgid "There was an error communicating with the proofreading service." msgstr "היתה בעיה בתקשורת עם שירות ההגהה." #: modules/after-the-deadline.php:224 msgid "Replace selection with:" msgstr "החלף בחירה ב:" #: modules/after-the-deadline.php:225 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n" "\n" "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "לשירות ההגהה יש הצעות עבור פוסט זה. האם אתה בטוח שאתה רוצה לפרסם אותו? \n" "\n" "לחץ אישור כדי לפרסם את הפוסט או ביטול כדי לצפות בהצעות ולערוך את הפוסט שלך." #: modules/after-the-deadline.php:226 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n" "\n" "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "לשירות ההגהה יש הצעות עבור פוסט זה. האם אתה בטוח שאתה רוצה לעדכן אותו? \n" "\n" "לחץ אישור כדי לפרסם את הפוסט או ביטול כדי לצפות בהצעות ולערוך את הפוסט שלך." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115 msgid "Comment" msgstr "תגובה" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116 msgid "Post Comment" msgstr "להגיב" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117 msgid "Write a Comment..." msgstr "לכתוב תגובה..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118 msgid "Loading Comments..." msgstr "טוען תגובות..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119 msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" msgstr "הצג בגודל מלא <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "שלח טקסט עם התגובה שלך." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65 msgid "The Plugin is already active." msgstr "התוסף כבר פעיל." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:99 msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "התוסף כבר כובה." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22 msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "אתם צריכים להגדיר תבנית עיצוב על מנת לעבור אליה." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28 msgid "Theme is empty." msgstr "התבנית ריקה." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17 msgid "The Module is already active." msgstr "המודול כבר פעיל." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34 msgid "The specified theme was not found." msgstr "ערכת הנושא הספציפית לא נמצאה." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24 msgid "There was an error while activating the module `%s`." msgstr "קרתה שגיאה בעת הפעלת המודול `%s" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38 msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "אין באפשרותך להחליף לערכת העיצוב הזו." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133 msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "על הקיזוז להיות גדול מ-0 או שווה ל-0" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39 msgid "There was an error while deactivating the module `%s`." msgstr "קרתה שגיאה בעת כיבוי המודול `%s" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135 msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "התחום חייב להיות גדול או שווה ל-0." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50 msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "יש לציין ערכת עיצוב לעדכון." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14 msgid "There was an error while getting the update data for this site." msgstr "קרתה שגיאה בעת עדכון המידע לאתר זה." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:48 msgid "Proofreading" msgstr "הגהה" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:50 msgid "Automatically proofread content when:" msgstr "תבצע הגהה אוטומטית כאשר:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:53 msgid "a post or page is first published" msgstr "פוסט או דף מתפרסמים לראשונה."