0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps.bak
/
wordpress
/
plugins-bak
/
jetpack
/
languages
/
[
Home
]
File: jetpack-ja.po
# Translation of 3.3 in Japanese # This file is distributed under the same license as the 3.3 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-12-12 23:53:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 3.3\n" #: class.jetpack.php:2431 msgid "Activate now" msgstr "" #: class.jetpack.php:2457 msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage plugins and multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>" msgstr "" #: class.jetpack.php:2861 msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>." msgstr "" #: class.jetpack.php:2863 msgid "JSON API has been activated for you!" msgstr "" #: class.jetpack.php:3371 msgid "To enable all of the Jetpack features, you’ll need to connect your website to WordPress.com." msgstr "" #: class.jetpack.php:3372 msgid "Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "" #: class.jetpack.php:2376 msgid "Your Jetpack is almost ready!" msgstr "" #: class.jetpack.php:2384 msgid "Jetpack is installed!" msgstr "" #: class.jetpack.php:2425 msgid "Dismiss this notice for now." msgstr "" #: class.jetpack.php:2427 msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management" msgstr "" #: class.jetpack.php:2428 msgid "Manage multiple sites and keep plugins up-to-date from one dashboard at wordpress.com/plugins. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>." msgstr "" #: views/admin/landing-page-templates.php:24 msgid "Learn more" msgstr "さらに詳しく" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "search everything" msgstr "すべてのコンテンツを検索" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93 msgid "Related posts" msgstr "関連記事" #: views/admin/landing-page-templates.php:12 msgid "loading…" msgstr "読み込み中…" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "Leave a reply" msgstr "コメントを残す" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89 msgid "Next » " msgstr "次へ »" #: class.jetpack.php:730 msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "開発モード。wp-config.php などで定義された JETPACK_DEV_DEBUG 定数経由。" #: class.jetpack.php:732 msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)." msgstr "開発モード。ピリオドを含まないサイト URL 経由 (e.g. http://localhost) 。" #: class.jetpack.php:734 msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter." msgstr "開発モード。jetpack_development_mode フィルター経由。" #: class.jetpack.php:4210 msgid "The WP.com user ID of the connected user" msgstr "連携中のユーザーの WordPress.com ユーザー ID" #: class.jetpack.php:4215 msgid "The WP.com username of the connected user" msgstr "連携中のユーザーの WordPress.com ユーザー名" #: class.jetpack.php:4220 msgid "The WP.com user email of the connected user" msgstr "連携中のユーザーの WordPress.com ユーザーメールアドレス" #: class.jetpack.php:4225 msgid "The number of sites of the connected WP.com user" msgstr "連携中の WordPress.com ユーザーのサイト数" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151 msgid "Click here" msgstr "ここをクリック" #: modules/custom-css/custom-css.php:807 msgid "Media Width:" msgstr "メディア幅:" #: modules/custom-post-types/nova.php:747 msgid "edit" msgstr "編集" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53 msgid "The theme is already installed" msgstr "テーマはインストール済みです" #: modules/module-info.php:930 msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers." msgstr "サイトアイコン機能を使えばサイトのアイコンを作成することができます。このアイコンは、favicon・モバイルアイコン・Windows 8 上のタイルとして使用されます。" #: modules/module-info.php:931 msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings → General → Site Icon</a>, and upload an icon." msgstr "新しいアイコンをサイトに追加するには、<a href=\"%s\">設定 → 一般 → サイトアイコン</a>からアイコンをアップロードしてください。" #: modules/shortcodes/instagram.php:73 msgid "View on Instagram" msgstr "Instagram で表示" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28 msgid "There was an error installing your plugin" msgstr "プラグインをインストールする際にエラーが発生しました" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27 msgid "An unknown error occurred during installation" msgstr "インストール中に不明なエラーが発生しました" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56 msgid "The plugin is already installed" msgstr "プラグインはインストール済みです" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:148 msgid "No update needed" msgstr "アップデートの必要はありません" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31 msgid "There was an error installing your theme" msgstr "テーマをインストールする際にエラーが発生しました" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48 msgid "No themes found." msgstr "テーマが見つかりませんでした。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "有効化したいプラグインを指定してください。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "現在のユーザーにはネットワーク全体のプラグインを管理する権限がありません。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50 msgid "No plugins found." msgstr "プラグインが見つかりませんでした。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51 msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "モジュールを無効化する際にエラーが発生しました。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "プラグインを指定する必要があります。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27 msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "その Jetpack モジュールはすでに有効化済みです。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32 msgid "There was an error while activating the module." msgstr "モジュールを有効化する際にエラーが発生しました。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "ご指定のモジュールはすでに無効化されています。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74 msgid "Module not found: `%s`." msgstr "モジュールが見つかりません: %s" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48 msgid "You are required to specify a module." msgstr "モジュールを指定する必要があります。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:106 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:111 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "このユーザーにはこのブログで%sを行う権限がありません。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50 msgid "You must specify a valid action" msgstr "有効な操作を指定してください" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:76 msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "このサイトでの完全管理モードは無効化されています。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "チェックしたい権限を指定してください。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124 msgid "Comment cache problem?" msgstr "コメントキャッシュの問題が発生している場合" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:88 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:85 msgid "This post is password protected." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。" #: functions.opengraph.php:101 msgid "(no title)" msgstr "(タイトルなし)" #: functions.gallery.php:45 msgid "Type" msgstr "種類" #: functions.gallery.php:12 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "サムネイルグリッド" #: class.jetpack.php:4777 msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings." msgstr "URL を変更する前のデータが残っているため、WordPress.com 上のデータを現在の設定に合わせて更新する。" #: class.jetpack.php:4776 msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above." msgstr "このサイトは上記で参照されているサイトのステージングサイトのため、違いを無視する。" #: class.jetpack.php:4775 msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings." msgstr "上に表示されているデータは現在のサイトの情報ではないため、連携を解除してこのサイトの設定を元にして WordPress.com と新規連携する。" #: class.jetpack.php:4773 msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!" msgstr "<code>%1$s</code> オプションが <strong>%2$s</strong> として設定されていますが、WordPress.com 連携では <strong>%3$s</strong> として指定されています。" #: class.jetpack.php:4771 msgid "Something has gotten mixed up!" msgstr "何らかの混乱が発生してしまったようです。" #: class.jetpack.php:4585 msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s がサイトのデータにアクセスを試みています。ログインして認証してください。" #: class.jetpack.php:4545 msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "認証処理の期限が切れています。前の画面に戻ってもう一度お試しください。" #: class.jetpack.php:4511 msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window." msgstr "誰かがあなたのサイトへのアクセス権を不正に取得しようとしているか、何らかのバグが発生したようです。いずれの場合も、このウィンドウを閉じて構いません。" #: class.jetpack.php:4508 msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "この機能を使うには Jetpack プラグインと WordPress.com アカウントの連携が必要です。" #: class.jetpack.php:4242 msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site" msgstr "このサイトのクライアント ID / WP.com ブログ ID" #: class.jetpack.php:4236 msgid "Jetpack Plugin Version" msgstr "Jetpack プラグインバージョン" #: class.jetpack.php:3903 msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "エラー詳細: Jetpack ID の先頭が数字になっています。このエラーメッセージは公開フォーラムなどに投稿しないでください。%s" #: class.jetpack.php:3901 msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "エラー詳細: Jetpack ID がスカラー形式のデータではありません。このエラーメッセージは公開フォーラムなどに投稿しないでください。%s" #: class.jetpack.php:3899 msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "エラー詳細: Jetpack ID が空です。このエラーメッセージは公開フォーラムなどに投稿しないでください。%s" #: class.jetpack.php:3815 msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!" msgstr "サイトが Jetpack との SSL 接続のみを許可する設定になっていますが、SSL 接続がうまく動いていないようです。" #: class.jetpack.php:3814 msgid "Something is being cranky!" msgstr "何かがうまくいかなかったようです。" #: class.jetpack.php:3665 msgid "Coming soon…" msgstr "Coming soon…" #: class.jetpack.php:3599 msgid "Updated" msgstr "更新しました" #: class.jetpack.php:3596 msgid "New" msgstr "新規" #: class.jetpack.php:3588 msgid "Purchase" msgstr "購入" #: class.jetpack.php:3588 msgid "Free" msgstr "無料" #: class.jetpack.php:3496 msgid "Configure %s" msgstr "%s設定" #: class.jetpack.php:3463 views/admin/network-admin-footer.php:19 msgid "Terms of Service" msgstr "利用規約" #: class.jetpack.php:3462 views/admin/network-admin-footer.php:18 msgid "Privacy Policy" msgstr "個人情報保護方針" #: class.jetpack.php:3459 views/admin/network-admin-footer.php:15 msgid "An <span>Automattic</span> Airline" msgstr "An <span>Automattic</span> Airline" #: class.jetpack.php:3447 msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack." msgstr "Jetpack のニュースメール配信を停止しました。" #: class.jetpack.php:3445 msgid "You have been subscribed to receive email updates." msgstr "ニュースメールを受信するように設定しました。" #: class.jetpack.php:3438 modules/subscriptions.php:740 msgid "Subscribe" msgstr "購読" #: class.jetpack.php:3433 msgid "Unsubscribe" msgstr "購読を解除" #: class.jetpack.php:3426 msgid "Checking email updates status…" msgstr "メール更新の状態を確認中…" #: class.jetpack.php:3420 views/admin/network-admin-footer.php:9 msgid "Take Survey" msgstr "アンケートに答える" #: class.jetpack.php:3417 views/admin/network-admin-footer.php:6 msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future." msgstr "短いアンケートに答えて今後の開発にご協力ください。" #: class.jetpack.php:3415 views/admin/network-admin-footer.php:4 msgid "Have feedback on Jetpack?" msgstr "Jetpack へのご意見・ご要望" #: class.jetpack.php:3395 modules/post-by-email.php:134 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80 msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "アカウントを WordPress.com と連携" #: class.jetpack.php:3392 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to link your account here to your WordPress.com account." msgstr "" #: class.jetpack.php:3359 msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you." msgstr "Jetpack を利用するには WordPress 管理者に連絡し、連携を行なってもらってください。" #: class.jetpack.php:3333 msgid "Unlink user from WordPress.com" msgstr "WordPress.com とのユーザー連携を解除" #: class.jetpack.php:3333 msgid "User linked to WordPress.com" msgstr "WordPress.com と連携済みのユーザー" #: class.jetpack.php:3328 msgid "Connected to WordPress.com" msgstr "WordPress.com と連携済み" #: class.jetpack.php:3027 msgid "Is this site private?" msgstr "このサイトは非公開ですか ?" #: class.jetpack.php:2961 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "古いバージョンは無効化済みです。サイトから削除できます。" #: class.jetpack.php:2950 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack には、最新バージョンの %l プラグインが含まれています。" #: class.jetpack.php:2927 msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>" msgstr "<strong>アカウント (%s) と WordPress.com の連携を解除しました。</strong>" #: class.jetpack.php:2916 msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features." msgstr "Jetpack が有効化されました。以下の機能を詳しくご覧ください。機能を有効化・無効化するには<a href=\"%s\">設定ページ</a>へ移動してください。" #: class.jetpack.php:2914 class.jetpack.php:2921 msgid "<strong>You’re fueled up and ready to go.</strong> " msgstr "<strong>準備ができました !</strong> " #: class.jetpack.php:2910 msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> " msgstr "<strong>Jetpack はすでに正常に連携されています。</strong> " #: class.jetpack.php:2906 msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> " msgstr "<strong>モジュール設定を保存しました。</strong> " #: class.jetpack.php:2868 msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module." msgstr "<strong>%s を有効化しました。</strong>各モジュールの隣にある無効化リンクを使って、いつでも再び無効化できます。" #: class.jetpack.php:2854 msgid "The following modules have been updated: %l." msgstr "モジュールを更新しました: %l" #: class.jetpack.php:2842 msgid "The following new modules have been activated: %l." msgstr "以下の新しいモジュールを有効化しました: %l" #: class.jetpack.php:2830 msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!" msgstr "<strong>Jetpack %s</strong> へようこそ !" #: class.jetpack.php:2802 msgid "Try connecting again." msgstr "もう一度連携をお試しください。" #: class.jetpack.php:2799 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s" msgstr "<strong>Jetpack に問題が発生しました。</strong>予期しない問題が発生しました。ちょっと運が悪かったようです。%s" #: class.jetpack.php:2759 msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host." msgstr "Jetpack は WordPress.com と連携できませんでした: %s これは通常、ホスティングサービス上の何らかの設定が間違っていることを意味しています。" #: class.jetpack.php:2755 msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later." msgstr "WordPress.com 側の問題により現在 Jetpack をご利用いただけません。後ほどもう一度お試しください。" #: class.jetpack.php:2749 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)." msgstr "<strong>Jetpack に問題が発生しました。</strong>WordPress.com と連携できません。サイトが非公開状態 (localhost) になっていませんか ?" #: class.jetpack.php:2745 msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen." msgstr "サイトで Jetpack 連携を最初に有効化したユーザーのみが %s を切り替えられますが、そのユーザーはもう存在しないようです。この状況は発生すべきではありません。" #: class.jetpack.php:2742 msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site." msgstr "このモジュールはサイトで Jetpack 連携を最初に有効化した %s さんのみ変更できます。" #: class.jetpack.php:2740 msgid "%s was not deactivated." msgstr "%s を無効化できませんでした。" #: class.jetpack.php:2738 msgid "%s was not activated." msgstr "%s を有効化できませんでした。" #: class.jetpack.php:2720 msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "<strong>重大なエラー</strong>が発生したためモジュールを有効化できませんでした。他にインストールしているプラグインと干渉している可能性があります。" #: class.jetpack.php:2717 msgid "Do you still have the %s plugin installed?" msgstr "%s プラグインをまだインストールしていますか ?" #: class.jetpack.php:2715 msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "<strong>重大なエラー</strong>が発生したため「%s」を有効化できませんでした。他にインストールしているプラグインと干渉している可能性があります。" #: class.jetpack.php:2710 msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s" msgstr "Jetpack を利用するには、サイトが公開されていて、アクセス制限がかかっていない必要があります: %s" #: class.jetpack.php:2706 msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted." msgstr "Jetpack の設定が一致しないようです。最近なにか変わりましたか ? " #: class.jetpack.php:2703 msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one." msgstr "間違った Jetpack をお使いのようです。一度停止して最有効化し、新しい Jetpack を取得しましょう。" #: class.jetpack.php:2699 msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack." msgstr "Jetpack の認証中は、WordPress.com にログインしている必要があります。ご注意ください。" #: class.jetpack.php:2696 msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features." msgstr "機能を有効化するにはサイトと WordPress.com との連携認証が必要です。" #: class.jetpack.php:2693 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "間違えましたか ?" #: class.jetpack.php:2521 msgid "click here" msgstr "ここをクリック" #: class.jetpack.php:2510 msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "Jetpack にコメント機能が加わりました。読者が WordPress.com、Twitter、Facebook アカウントを使ってログインし、サイト上でコメントできるようになっています。有効化するには、<a href=\"%s\">%s</a>。" #: class.jetpack.php:2483 msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "<strong>Jetpack を有効化しました。</strong> ネットワーク上の各サイトでは、それぞれのサイトの管理者が連携設定を行う必要があります。" #: class.jetpack.php:2385 msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site." msgstr "WordPress.com のクラウドを活用した機能がこのサイトでご利用いただけるようになりました。" #: class.jetpack.php:2377 msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing." msgstr "アカウント連携を行い統計情報や「いいね」、ソーシャル共有などの機能を有効化しましょう。" #: class.jetpack.php:2380 views/admin/must-connect-main-blog.php:11 msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "WordPress.com と連携" #: class.jetpack.php:2373 msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack." msgstr "Jetpack を無効化し、通知を非表示にする。" #: class.jetpack.php:2292 msgid "Jetpack Support" msgstr "Jetpack サポート" #: class.jetpack.php:2291 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "Jetpack よくある質問" #: class.jetpack.php:2290 msgid "For more information:" msgstr "詳細情報:" #: class.jetpack.php:2283 msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "右側のツールを使って特定のモジュールを検索したり、モジュールをカテゴリーや有効状態別に絞り込んだり、並び順を変更したりできます。" #: class.jetpack.php:2281 msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "各モジュールの隣にあるチェックボックスを使って複数のモジュールを選択し、一覧の上部にある一括操作メニューでまとめて切り替えることができます。" #: class.jetpack.php:2280 msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually." msgstr "各モジュールには「有効化」「無効化」リンクがあり、個別に切り替えることができます。" #: class.jetpack.php:2278 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "各 Jetpack モジュールを必要に応じて有効化・無効化できます。" #: class.jetpack.php:2266 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "このページでは Jetpack 内で利用可能なモジュールを表示できます。詳細を確認し、必要なものを有効化・無効化してください。" #: class.jetpack.php:2265 class.jetpack.php:3341 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack は、WordPress.com クラウドの力を活用してインストール型サイトをパワーアップできる WordPress プラグインです。 " #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack by WordPress.com" #: class.jetpack.php:2062 class.jetpack.php:2078 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "Jetpack には、最新バージョンの “%1$s” プラグインが含まれています。" #: class.jetpack.php:1783 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack を使うには WordPress バージョン %s 以降が必要です。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:208 msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain." msgstr "サイトドメイン保有者の Twitter ユーザー名。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:182 msgid "Twitter Site Tag" msgstr "Twitter サイトタグ" #: class.jetpack-twitter-cards.php:103 msgid "Post by %s." msgstr "%s の投稿。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:101 msgid "Gallery post." msgstr "ギャラリー投稿。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:101 msgid "Gallery post by %s." msgstr "%s のギャラリー投稿。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:99 msgid "Video post." msgstr "動画の投稿。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:99 msgid "Video post by %s." msgstr "%s の動画投稿。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:97 msgid "Photo post." msgstr "写真投稿。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:97 msgid "Photo post by %s." msgstr "%s の写真投稿。" #: class.jetpack-sync.php:813 msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync." msgstr "このサイトロゴは大きすぎます。 Jetpack のサポートに同期するように連絡してください。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103 #: functions.opengraph.php:71 msgid "Visit the post for more." msgstr "詳しくは投稿をご覧ください。" #: class.jetpack-sync.php:809 msgid "Status unknown." msgstr "不明なステータスです。" #: class.jetpack-sync.php:805 msgid "Posts indexed." msgstr "投稿をインデックスしました。" #: class.jetpack-sync.php:804 msgid "Reindex Posts" msgstr "投稿を再インデックス" #: class.jetpack-sync.php:801 msgid "Indexing posts" msgstr "投稿をインデックス中" #: class.jetpack-sync.php:797 msgid "Indexing request queued and waiting…" msgstr "インデックスリクエストを予約し、待機中です…" #: class.jetpack-sync.php:796 class.jetpack-sync.php:800 #: class.jetpack-sync.php:808 class.jetpack-sync.php:812 #: class.jetpack-sync.php:834 msgid "Refresh Status" msgstr "ステータスを再読み込み" #: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536 msgid "Sites" msgstr "サイト" #: class.jetpack-network.php:259 msgid "Jetpack Sites" msgstr "Jetpack サイト" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55 #: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904 #: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31 msgid "Edit" msgstr "編集" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901 msgid "Connected" msgstr "連携済み" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15 msgid "Path" msgstr "パス" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14 msgid "Site Name" msgstr "サイト名" #: class.jetpack-modules-list-table.php:226 msgid "Module Info" msgstr "モジュール情報" #: class.jetpack-modules-list-table.php:87 msgid "No Modules Found" msgstr "モジュールが見つかりませんでした" #: class.jetpack-modules-list-table.php:77 #: class.jetpack-modules-list-table.php:178 #: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3568 #: views/admin/module-modal-template.php:20 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: class.jetpack-modules-list-table.php:75 #: class.jetpack-modules-list-table.php:179 #: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3555 #: views/admin/module-modal-template.php:18 msgid "Deactivate" msgstr "停止" #: class.jetpack-modules-list-table.php:45 msgid "Search Modules…" msgstr "モジュールを検索…" #: class.jetpack-debugger.php:205 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871 msgid "Submit »" msgstr "送信 »" #: class.jetpack-debugger.php:197 msgid "Debug Info" msgstr "デバッグ情報" #: class.jetpack-debugger.php:193 msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information." msgstr "テスト結果とその他のデバッグ情報をサポートチームに送信します。この情報を<a href=\"#\">確認・編集</a>することもできます。" #: class.jetpack-debugger.php:188 msgid "Use a valid email address." msgstr "正しいメールアドレスを使用してください。" #: class.jetpack-debugger.php:187 msgid "E-mail" msgstr "メールアドレス" #: class.jetpack-debugger.php:182 msgid "Let us know your name." msgstr "お名前を教えてください。" #: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178 #: modules/custom-post-types/nova.php:855 msgid "Name" msgstr "名前" #: class.jetpack-debugger.php:176 msgid "Please describe the problem you are having." msgstr "お困りの問題についてご記入ください。" #: class.jetpack-debugger.php:157 msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account." msgstr "メインの連携は <strong>%s</strong> の WordPress.com アカウントに紐付けられています。" #: class.jetpack-debugger.php:161 msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts." msgstr "一部の Jetpack 機能は WordPress.com のインフラを使用し、公開コンテンツのミラーを保存します。特定の投稿のみに対して断続的に問題が発生する場合は、投稿の再インデックスをリクエストしてください。" #: class.jetpack-debugger.php:151 msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help." msgstr "やはり解決しない場合は<a href=\"%s\">こちらをクリックして Jetpack サポートにご連絡ください</a>。問題に関しての情報と解決のために行った手順をできるだけ詳しく説明していただければ、サポートスタッフがお手伝いします。" #: class.jetpack-debugger.php:146 msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC." msgstr "404 メッセージが表示された場合、ホスティングサービスに連絡してください。セキュリティ設定により、XMLRPC がブロックされている可能性があります。" #: class.jetpack-debugger.php:145 msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3." msgstr "その他の内容が表示されている場合、テーマまたはプラグインが不要な文字を追加している可能性があります。上記のステップ2または3をお試しください。" #: class.jetpack-debugger.php:143 msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "<a href=\"%s\">XMLRPC ファイル</a>を表示してみてください。正しく動作している場合は「XML-RPC server accepts POST requests only.」というメッセージのみが一行で表示されます。" #: class.jetpack-debugger.php:143 msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "XMLRPC ファイルの問題。" #: class.jetpack-debugger.php:142 msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know." msgstr "既知の問題に該当するものがなくプラグインが原因でもない場合、WordPress デフォルトテーマ Twenty Twelve を有効化してみてください。これで問題が解決する場合、お使いのテーマの中で何かがおかしい可能性があります。テーマ作者にご連絡ください。" #: class.jetpack-debugger.php:142 msgid "A theme conflict." msgstr "テーマとの干渉。" #: class.jetpack-debugger.php:141 msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help." msgstr "Jetpack 以外のすべてのプラグインを無効化してみてください。問題が解決しない場合、プラグインの問題ではありません。解決した場合は、プラグインを1つずつ再び有効化していきましょう。また問題が発生するようになれば、直前に有効化したプラグインが原因です。サポートに連絡していただければ、解決のお手伝いをします。" #: class.jetpack-debugger.php:141 msgid "An incompatible plugin." msgstr "非互換プラグイン。" #: class.jetpack-debugger.php:140 msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "一部のテーマとプラグインには Jetpack との<a href=\"%1$s\">既知のコンフリクト</a>が存在します。<a href=\"%2$s\">一覧</a>をご確認ください (また、<a href=\"%3$s\">Jetpack サポートページ</a>または<a href=\"%4$s\">Jetpack サポートフォーラム</a>で他のユーザーが同様の問題を経験・解決していないかどうかチェックしてみてください) 。" #: class.jetpack-debugger.php:140 msgid "A known issue." msgstr "既知の問題。" #: class.jetpack-debugger.php:138 msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "以下の問題が原因となっている可能性があります。ご確認ください。" #: class.jetpack-debugger.php:137 msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "Jetpack がうまく動作しませんか ?" #: class.jetpack-debugger.php:130 msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!" msgstr "サイトと Jetpack サービスとの通信能力に問題があるようです。" #: class.jetpack-debugger.php:127 msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "Jetpack が正しく設定されています。" #: class.jetpack-debugger.php:99 msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "Jetpack とサイトの互換性をテストしています..." #: class.jetpack-debugger.php:92 msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack." msgstr "サイトが Jetpack と通信できないようです。" #: class.jetpack-debugger.php:83 msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!" msgstr "Jetpack 連携に何か問題が発生したようです。" #: class.jetpack-debugger.php:76 msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!" msgstr "`%1$s` オプションが `%2$s` として設定されていますが、WordPress.com 連携が `%3$s` として登録されているようです。" #: class.jetpack-debugger.php:71 msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers." msgstr "サイトが安全に Jetpack サーバーへ接続できないようです。" #: class.jetpack-debugger.php:68 msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers." msgstr "サイトが Jetpack サーバーへ接続できないようです。" #: class.jetpack-debugger.php:24 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "このページにアクセスするための十分なアクセス権がありません。" #: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3887 #: class.jetpack.php:3889 class.jetpack.php:3891 class.jetpack.php:3894 msgid "Error Details: %s" msgstr "エラー詳細: %s" #: class.jetpack-client-server.php:142 msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "連携前に Jetpack を登録する必要があります。" #: class.jetpack-client-server.php:137 msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "ブログの管理者が Jetpack 連携を設定する必要があります。" #: class.jetpack-cli.php:169 msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s を無効化しました。" #: class.jetpack-cli.php:163 msgid "%s has been activated." msgstr "%s を無効化しました。" #: class.jetpack-cli.php:151 msgid "Available Modules:" msgstr "利用可能なモジュール:" #: class.jetpack-cli.php:144 msgid "Please specify a valid module." msgstr "有効なモジュールを指定してください。" #: class.jetpack-cli.php:138 msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s は無効なモジュールです。" #: class.jetpack-cli.php:101 msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "ブログまたはユーザー、どちらの連携を解除するか指定してください。" #: class.jetpack-cli.php:97 msgid "%s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?" msgstr "%s の連携を解除できませんでした。現在すでに連携済みかどうか確認して下さい。" #: class.jetpack-cli.php:95 msgid "%s has been successfully disconnected." msgstr "%s の連携を解除しました。" #: class.jetpack-cli.php:90 msgid "Jetpack has been successfully disconnected." msgstr "Jetpack の連携を解除しました。" #: class.jetpack-cli.php:82 msgid "Please specify a user." msgstr "ユーザーを指定してください。" #: class.jetpack-cli.php:79 msgid "Please specify a valid user." msgstr "有効なユーザーを指定してください。" #: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131 msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s は無効なコマンドです。" #: class.jetpack-cli.php:57 msgid "You cannot disconnect, without having first connected." msgstr "連携が確立されていない場合、連携の解除は行えません。" #: class.jetpack-cli.php:29 msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "現在 Jetpack は WordPress.com アカウントと連携されていません" #: class.jetpack-cli.php:27 msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "WordPress.com blog_id は %d です" #: class.jetpack-cli.php:26 msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "Jetpack バージョンは %s です" #: class.jetpack-cli.php:25 msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "現在 Jetpack は WordPress.com アカウントに連携済みです" #: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98 #: class.jetpack.php:2107 class.jetpack.php:2293 msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Jetpack デバッグセンター" #: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3627 modules/stats.php:351 #: views/admin/landing-page-templates.php:24 #: views/admin/module-modal-template.php:24 msgid "Configure" msgstr "設定" #. Translators: Two dates with a separator #: _inc/lib/icalendar-reader.php:701 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #. Translators: Date and time #. translators: 1: date, 2: time #: _inc/lib/icalendar-reader.php:699 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62 msgid "Show:" msgstr "表示:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60 msgid "Popular" msgstr "人気" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59 #: views/admin/admin-page.php:83 msgid "Newest" msgstr "最新" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58 #: views/admin/admin-page.php:85 msgid "Alphabetical" msgstr "アルファベット順" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56 msgid "Sort by:" msgstr "並び順:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54 #: class.jetpack-cli.php:155 msgid "Inactive" msgstr "無効" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53 #: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24 msgid "Active" msgstr "有効" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52 #: class.jetpack-modules-list-table.php:104 #: modules/widgets/upcoming-events.php:56 msgid "All" msgstr "すべて" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50 msgid "View:" msgstr "表示:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:79 msgid "Search" msgstr "検索" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13 msgid "Jetpack Settings" msgstr "Jetpack 設定" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127 msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\"" msgstr "「%s」に一致するモジュールは見つかりませんでした" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126 msgid "View all Jetpack features" msgstr "Jetpack の全機能を表示" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125 msgid "" "This will deactivate Jetpack.\n" "Are you sure you want to deactivate Jetpack?" msgstr "" "Jetpack を無効化します。\n" "本当に実行してよいですか ?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124 msgid "" "This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n" "Are you sure you want to unlink?" msgstr "" "パブリサイズ共有、通知、メール投稿などユーザー特有のモジュールが使えなくなります。\n" "本当にリンクを解除してよいですか ?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123 msgid "" "This will deactivate all Jetpack modules.\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "" "Jetpack のモジュールをすべて無効化します。\n" "本当に連携を解除してよいですか ?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109 msgid "Error, bad module." msgstr "エラー。不正なモジュールです。" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29 #: class.jetpack.php:2099 msgid "One New Jetpack Module" msgid_plural "%s New Jetpack Modules" msgstr[0] "%個の Jetpack モジュール" #: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156 msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" #: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13 #: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2275 class.jetpack.php:2354 #: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86 msgid "Settings" msgstr "設定" #: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198 #: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2102 class.jetpack.php:2349 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2262 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: _inc/footer.php:51 msgid "Config" msgstr "設定" #: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2388 #: modules/custom-content-types.php:43 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44 #: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144 #: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209 #: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269 #: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352 #: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410 #: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450 #: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473 #: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528 #: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581 #: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656 #: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701 #: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746 #: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783 #: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817 #: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884 #: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917 #: modules/module-info.php:938 msgid "Learn More" msgstr "さらに詳しく" #: _inc/footer.php:38 msgid "Unlink your user account" msgstr "アカウントの連携を解除" #: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3328 msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "WordPress.com 連携を解除" #: _inc/footer.php:32 msgid "Give Us Feedback" msgstr "ご意見をお寄せください" #: _inc/footer.php:32 msgid "Take a survey. Tell us how we’re doing." msgstr "当プラグインに関するアンケートにお答えください。" #: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3467 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23 msgid "Support" msgstr "サポート" #: _inc/footer.php:31 msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad." msgstr "Jetpack サポートチームに連絡" #: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3465 #: views/admin/network-admin-footer.php:21 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: _inc/footer.php:30 msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack." msgstr "サイトの Jetpack 対応をテストできます。" #: _inc/footer.php:29 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" #: _inc/footer.php:28 msgid "Terms" msgstr "利用規約" #: _inc/footer.php:18 msgid "An %s Airline" msgstr "An %s Airline" #: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12 msgid "Link your account to WordPress.com" msgstr "アカウントを WordPress.com に連携" #: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10 msgid "Connect to Get Started" msgstr "アカウントを連携して利用開始" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54 msgid "Logged Out" msgstr "ログアウト中" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:214 msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "ユーザー" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:88 msgid "Plugin activated." msgstr "プラグインを有効化しました。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:111 msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "プラグインの無効化中にエラーが発生しました" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:114 msgid "Plugin deactivated." msgstr "プラグインを無効化しました。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:167 msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "プラグインの更新中にエラーが発生しました" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52 msgid "There was an error updating your theme" msgstr "テーマの更新中にエラーが発生しました" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53 msgid "Logged In" msgstr "ログイン中" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "以下の場合に %s" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "表示" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "非表示" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207 msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- 選択 --" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "投稿者" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215 msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "権限グループ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "タグ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218 msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "日付" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219 msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "固定ページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "タクソノミー" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224 msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "が" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:231 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "または" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:155 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\"" msgid "User Loggedin" msgstr "ログイン済みユーザー" #: views/admin/landing-page-templates.php:16 msgctxt "As in Premium. Premium module description" msgid "Paid" msgstr "有料" #: modules/module-headings.php:57 msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content." msgstr "コンテンツを簡単に評価する方法を読者に提供します。" #: modules/module-headings.php:61 msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax." msgstr "プレーンテキストの Markdown 構文で投稿やページに書き込みできるようにします。" #: modules/module-headings.php:65 msgctxt "Module Description" msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones." msgstr "スマホ向けにモバイル対応テーマを使ってサイトを最適化します。" #: modules/module-headings.php:69 msgctxt "Module Description" msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns." msgstr "サイトがダウンした時と復帰した時に Jetpack からの通知を受け取ります。" #: modules/module-headings.php:73 msgctxt "Module Description" msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices." msgstr "管理ツールバーとモバイルデバイスでサイトのアクティビティに関する通知を受け取れるようにします。" #: modules/module-headings.php:77 msgctxt "Module Description" msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard." msgstr "ダッシュボード内のフォームからデータベース全体を検索できます。" #: modules/module-headings.php:81 msgctxt "Module Description" msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN." msgstr "WordPress.com CDN から画像を読み込んでサイトのスピードを向上します。" #: modules/module-headings.php:85 msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by email, using any device and email client." msgstr "どんなデバイスやメールクライアントからでもメール送信で投稿を公開できます。" #: modules/module-headings.php:89 msgctxt "Module Description" msgid "Share new posts on social media networks automatically." msgstr "新しい投稿をソーシャルメディアネットワークで自動的に共有できます。" #: modules/module-headings.php:93 msgctxt "Module Description" msgid "Display links to your related content under posts and pages." msgstr "投稿や固定ページの下に関連コンテンツへのリンクを表示します。" #: modules/module-headings.php:97 msgctxt "Module Description" msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click." msgstr "読者が Facebook や Twitter などでコンテンツをワンクリックで共有できるようにします。" #: modules/module-headings.php:101 msgctxt "Module Description" msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary." msgstr "コードを書かなくても YouTube、Vimeo、SlideShare などからコンテンツを埋め込めます。" #: modules/module-headings.php:105 msgctxt "Module Description" msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages." msgstr "WP.me ショートリンクをすべての投稿とページで有効化します。" #: modules/module-headings.php:109 msgctxt "Module Description" msgid "Add a site icon to your site." msgstr "サイトへサイトアイコンを追加します。" #: modules/module-headings.php:113 msgctxt "Module Description" msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts." msgstr "ユーザーが WordPress.com アカウントを使ってサイトにログインできるようにします。" #: modules/module-headings.php:117 msgctxt "Module Description" msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server." msgstr "サーバーに負担をかけずにトラフィック情報をモニターし、すっきりと簡潔なレポートを表示します。" #: modules/module-headings.php:121 msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email." msgstr "読者が投稿やコメントを購読し、通知メールを受け取れるようにします。" #: modules/module-headings.php:125 msgctxt "Module Description" msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements." msgstr "画像ギャラリーを種類豊富な美しいビジュアルで表示します。" #: modules/module-headings.php:129 msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)" msgstr "自動バックアップおよびセキュリティスキャンでサイトを保護します(有料プランが必要です)。" #: modules/module-headings.php:133 msgctxt "Module Description" msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others." msgstr "サイトまたはドメインを Google ウェブマスターツール、Pinterest などで認証できます。" #: modules/module-headings.php:137 msgctxt "Module Description" msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)" msgstr "動画をサイトから直接アップロード・埋め込みできます(有料プランが必要です)。" #: modules/module-headings.php:141 msgctxt "Module Description" msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site." msgstr "サイト内のページごとに表示されるウィジェットを指定できます。" #: modules/module-headings.php:145 msgctxt "Module Description" msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar." msgstr "画像、Twitter タイムライン、サイトの RSS リンクなどをサイドバーに追加します。" #: modules/module-info.php:28 msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_." msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s." msgstr "バックアップやセキュリティアラート、VaultPress の動作を確認するには、%s へ移動してください。" #: modules/module-info.php:31 msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)" msgid "View %s." msgstr "%sを表示" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384 msgctxt "Refresh connection with {social media service}" msgid "Refresh connection with %s" msgstr "%s との連携を再読み込み" #: modules/publicize/ui.php:604 msgctxt "Service: Account connected as" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/publicize.php:111 msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "characters" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967 msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "%s" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218 msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "メール" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "メールアドレス" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504 msgctxt "share to" msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539 msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "印刷" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Press This" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854 msgctxt "share to" msgid "Google" msgstr "Google" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252 msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:382 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "表示: %s" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:507 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "%s を再生するには JavaScript が必要です。" #: modules/module-headings.php:24 msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "コンタクトフォーム" #: modules/module-headings.php:28 msgctxt "Module Name" msgid "Custom Content Types" msgstr "カスタム投稿タイプ" #: modules/module-headings.php:32 msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "カスタム CSS" #: modules/module-headings.php:36 msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "拡張配信" #: modules/module-headings.php:40 msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar ホバーカード" #: modules/module-headings.php:44 msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "無限スクロール" #: modules/module-headings.php:48 msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" #: modules/module-headings.php:52 msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "Beautiful Math" #: modules/module-headings.php:56 msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "いいね" #: modules/module-headings.php:60 msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/module-headings.php:64 msgctxt "Module Name" msgid "Mobile Theme" msgstr "モバイルテーマ" #: modules/module-headings.php:68 msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "モニター" #: modules/module-headings.php:72 msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "通知" #: modules/module-headings.php:76 msgctxt "Module Name" msgid "Omnisearch" msgstr "一括検索" #: modules/module-headings.php:80 msgctxt "Module Name" msgid "Photon" msgstr "Photon" #: modules/module-headings.php:84 msgctxt "Module Name" msgid "Post by Email" msgstr "メール投稿" #: modules/module-headings.php:88 msgctxt "Module Name" msgid "Publicize" msgstr "パブリサイズ" #: modules/module-headings.php:92 msgctxt "Module Name" msgid "Related Posts" msgstr "関連投稿" #: modules/module-headings.php:96 msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "共有" #: modules/module-headings.php:100 msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "ショートコード埋め込み" #: modules/module-headings.php:104 msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me 短縮リンク" #: modules/module-headings.php:108 msgctxt "Module Name" msgid "Site Icon" msgstr "サイトアイコン" #: modules/module-headings.php:112 msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Single Sign On" msgstr "Jetpack シングルサインオン" #: modules/module-headings.php:116 msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com 統計" #: modules/module-headings.php:120 msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "購読" #: modules/module-headings.php:124 msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "タイルギャラリー" #: modules/module-headings.php:128 msgctxt "Module Name" msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" #: modules/module-headings.php:132 msgctxt "Module Name" msgid "Site Verification" msgstr "サイト認証" #: modules/module-headings.php:136 msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/module-headings.php:140 msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "ウィジェット表示管理" #: modules/module-headings.php:144 msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "追加サイドバーウィジェット" #: modules/module-headings.php:13 msgctxt "Module Description" msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service." msgstr "After the Deadline 校正サービスを使ってスペリング、文章スタイル、文法をチェックします。" #: modules/module-headings.php:17 msgctxt "Module Description" msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows." msgstr "通常の画像ギャラリーを全画面表示のスライドショーに変換できます。" #: modules/module-headings.php:21 msgctxt "Module Description" msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts." msgstr "読者が WordPress.com、Twitter、Facebook、または Google+ アカウントでコメントできます。" #: modules/module-headings.php:25 msgctxt "Module Description" msgid "Insert a contact form anywhere on your site." msgstr "サイトのお好きな位置にお問い合わせフォームを挿入できます。" #: modules/module-headings.php:29 msgctxt "Module Description" msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages." msgstr "投稿やページとは別に、サイトでさまざまな種類のコンテンツを管理し表示します。" #: modules/module-headings.php:33 msgctxt "Module Description" msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme." msgstr "テーマを編集せずにサイトの CSS をカスタマイズできます。" #: modules/module-headings.php:37 msgctxt "Module Description" msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services." msgstr "公開した投稿やコメントを検索エンジンやその他のサービスと共有できます。" #: modules/module-headings.php:41 msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "コメント投稿者の Gravatar 画像上でポップアップカードを有効化します。" #: modules/module-headings.php:45 msgctxt "Module Description" msgid "Add support for infinite scroll to your theme." msgstr "テーマを無限スクロールに対応させます。" #: modules/module-headings.php:49 msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud." msgstr "アプリケーションがクラウドを通じてコンテンツへ安全にアクセスすることを許可します。" #: modules/module-headings.php:53 msgctxt "Module Description" msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery." msgstr "LaTex マークアップ言語を使って投稿やページに複雑な数式などを書き込めます。" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30 msgctxt "The menu item label with a new module count as %s" msgid "Jetpack %s" msgstr "Jetpack %s" #: modules/module-headings.php:170 msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "写真と動画" #: modules/module-headings.php:182 msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "ソーシャル" #: modules/module-headings.php:207 msgctxt "Module Tag" msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com Stats" #: modules/module-headings.php:162 msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "執筆" #: modules/module-headings.php:193 msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "外観" #: modules/module-headings.php:199 msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "開発者" #: modules/module-headings.php:203 msgctxt "Module Tag" msgid "Mobile" msgstr "モバイル" #: modules/module-headings.php:151 msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "その他" #: class.jetpack.php:2894 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module." msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module." msgstr[0] "<strong>%l を無効化しました。</strong>各モジュールの隣にある有効化リンクを使って、いつでも再び有効化できます。" #: class.jetpack.php:3032 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties." msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties." msgstr[0] "サイトの RSS フィードと同様、%l はサードパーティによる投稿その他のコンテンツへのアクセスを許可します。" #: class.jetpack.php:3066 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "%l を無効化" #: class.jetpack.php:3049 msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}" msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgstr[0] "公開サイトではない場合、<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">機能を無効化してみてください</a>。" #: class.jetpack.php:3432 msgctxt "%s = Unsubscribe link" msgid "You are currently subscribed to email updates. %s" msgstr "現在ニュースメールを購読中です。 %s" #: class.jetpack.php:3437 msgctxt "%s = Subscribe link" msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s" msgstr "Jetpack 関連のニュースをメールで受け取りますか ? %s" #. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name #: locales.php:29 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: modules/contact-form/admin.php:477 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1361 msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854 msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "%1$s サイドバー" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857 msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1065 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1085 msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "名前" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "メールアドレス" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "コメント" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "新規フィールド" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "オプション" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "オプション" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "最初のオプション" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "フォームの生成の際に問題が発生しました。もう一度お試しください。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "移動" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "編集" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr " (必須) " #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "もちろんです。%1$sして新しいテキストエリア、ラジオボタン、チェックボックス、ドロップダウンフィールドを追加してください。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155 msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "管理画面メニューの「%1$s」のリンクをクリックすればいつでもフィードバックを読むことができます。" #: modules/custom-post-types/nova.php:975 #: modules/custom-post-types/nova.php:994 msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr "、" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate #. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your #. own language. #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87 msgctxt "next-saturday" msgid "Image navigation" msgstr "画像ナビゲーション" #: modules/module-headings.php:12 msgctxt "Module Name" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "スペルと文法" #: modules/module-headings.php:16 msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "カルーセル" #: modules/module-headings.php:20 msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Comments" msgstr "Jetpack コメント" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://jetpack.me" msgstr "http://jetpack.me" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12 msgctxt "The menu item label" msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:236 msgid "Timeline Theme:" msgstr "タイムラインテーマ:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32 msgid "Upcoming Events" msgstr "今後のイベント" #: modules/widgets/upcoming-events.php:9 msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed." msgstr "iCalendar フィードから取得した今後のイベントを表示" #: modules/widgets/upcoming-events.php:45 msgid "iCalendar Feed URL:" msgstr "iCalendar フィード URL:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:50 msgid "Items to show:" msgstr "表示する項目:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25 msgid "Display WordPress Posts" msgstr "WordPress 投稿を表示" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27 msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog." msgstr "WordPress.com または Jetpack プラグインを有効化した外部ブログの最近の投稿一覧を表示" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76 #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97 msgid "We cannot load blog data at this time." msgstr "ブログデータを読み込めませんでした。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107 msgid "We cannot display posts for this blog." msgstr "このブログの投稿は表示できません。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139 msgid "Recent Posts" msgstr "最近の投稿" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173 msgid "Blog URL:" msgstr "ブログ URL: " #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176 msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL." msgstr "WordPress.com または Jetpack が有効化された WordPress のサイト URL を入力してください。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180 msgid "Number of Posts to Display:" msgstr "表示する投稿の数:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190 msgid "Show Featured Image:" msgstr "アイキャッチ画像を表示:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194 msgid "Show Excerpts:" msgstr "抜粋を表示:" #: modules/widgets.php:42 msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" #: views/admin/admin-page.php:7 msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features." msgstr "インストール型サイトを WordPress.com の人気機能でパワーアップしましょう。" #: views/admin/admin-page.php:31 msgid "Jetpack is in local development mode." msgstr "Jetpack はローカル開発モードで動作中です。" #: views/admin/admin-page.php:33 msgid "You're successfully connected to Jetpack!" msgstr "Jetpack の連携が完了しています !" #: views/admin/admin-page.php:40 msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below." msgstr "Jetpack に連携すると、以下の全機能にアクセスできるようになります。" #: views/admin/admin-page.php:45 msgid "Jetpack team favorites" msgstr "Jetpack チームのお気に入り" #: views/admin/admin-page.php:52 msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme." msgstr "テーマを変更することなくサイトの外観をカスタマイズできます。" #: views/admin/admin-page.php:59 msgid "Single Sign On" msgstr "シングルサインオン" #: views/admin/admin-page.php:60 msgid "Let users log in through WordPress.com with one click." msgstr "ユーザーが WrodPress.com アカウントを通じてワンクリックログインできるようにします。" #: views/admin/admin-page.php:68 msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server." msgstr "サーバーに余計な負担をかけない、シンプルで分かりやすいサイト統計情報ツールです。" #: views/admin/admin-page.php:75 msgid "Jetpack features" msgstr "Jetpack 機能" #: views/admin/admin-page.php:79 msgid "Search the Jetpack features" msgstr "Jetpack 機能を検索" #: views/admin/admin-page.php:90 msgid "Load more" msgstr "さらに読み込む" #: views/admin/module-modal-template.php:2 msgid "Modal window. Press escape to close." msgstr "モーダルウィンドウ。閉じるには ESC キーを押します。" #: views/admin/module-modal-template.php:3 msgid "Close modal window" msgstr "モーダルウィンドウを閉じる" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:5 msgid "Get started with Jetpack Multisite" msgstr "Jetpack マルチサイトをスタート" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:7 msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting." msgstr "連携を行い、マルチサイトインストールの Jetpack 管理をスタートしましょう。" #: views/admin/network-activated-notice.php:3 msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "Jetpack はネットワーク全体で有効化されており、通知を非表示にすることはできません。" #: views/admin/network-settings.php:8 msgid "Jetpack Network Settings Updated!" msgstr "Jetpack ネットワーク設定を更新しました。" #: views/admin/network-settings.php:15 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワークの設定" #: views/admin/network-settings.php:17 msgid "Global" msgstr "グローバル" #: views/admin/network-settings.php:18 msgid "These settings affect all sites on the network." msgstr "これらの設定はネットワークに含まれる全サイトに影響します。" #: views/admin/network-settings.php:30 msgid "Sub-site override" msgstr "サブサイト上書き" #: views/admin/network-settings.php:33 msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>" msgstr "サイト管理者が各自で <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> との連携接続・解除をできるようにします" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" #. Description of the plugin/theme msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users." msgstr "WordPress.com クラウドサービスのパワーをインストール型 WordPress にも取り入れましょう。Jetpack を使えば、ブログを WordPress.com アカウントと連携させ、便利な機能を利用できます。" #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81 msgid "Text Link" msgstr "テキストリンク" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82 msgid "Image Link" msgstr "画像リンク" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83 msgid "Text & Image Links" msgstr "テキスト・画像リンク" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85 msgid "Format:" msgstr "形式:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 msgid "Image Settings:" msgstr "画像設定:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99 msgid "Small" msgstr "小" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100 msgid "Medium" msgstr "中" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Large" msgstr "大" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Image Size:" msgstr "画像サイズ:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113 msgid "Red" msgstr "赤" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114 msgid "Orange" msgstr "オレンジ" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115 msgid "Green" msgstr "緑" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116 msgid "Blue" msgstr "青" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Purple" msgstr "紫" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Pink" msgstr "ピンク" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Silver" msgstr "シルバー" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgid "Image Color:" msgstr "画像色:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 msgid "Subscribe to %s" msgstr "%s を購読" #: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41 msgid "Top Posts & Pages" msgstr "人気の投稿とページ" #: modules/widgets/top-posts.php:37 msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "もっともよく読まれている投稿や固定ページを表示" #: modules/widgets/top-posts.php:78 msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "表示する投稿の上限数 (10件まで):" #: modules/widgets/top-posts.php:83 msgid "Display as:" msgstr "表示形式:" #: modules/widgets/top-posts.php:85 msgid "Text List" msgstr "テキストリスト" #: modules/widgets/top-posts.php:86 msgid "Image List" msgstr "画像リスト" #: modules/widgets/top-posts.php:87 msgid "Image Grid" msgstr "画像グリッド" #: modules/widgets/top-posts.php:91 msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change." msgstr "表示数に基づいた人気の投稿とページは、24〜48時間以内の統計情報をもとに算出されます。更新までにしばらくかかる場合があります。" #: modules/widgets/top-posts.php:161 msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>" msgstr "表示する投稿がありません。<a href=\"%s\">トラフィックを増やしたいですか ?</a>" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:24 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Twitter タイムライン" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:27 msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget." msgstr "Twitter 公式の埋め込みタイムラインウィジェットを表示します。" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:93 msgid "My Tweets" msgstr "ツイート" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:166 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Twitter でフォロー" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:186 msgid "Width (px):" msgstr "幅 (px):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:191 msgid "Height (px):" msgstr "高さ (px):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:196 msgid "# of Tweets Shown:" msgstr "表示するツイート数:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:204 msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Twitter.com でウィジェットを作成</a>し、ウィジェット ID (ウィジェット設定ページの URL に含まれる長い数字) を以下の欄に入力してください。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">詳細</a>" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:212 msgid "Widget ID:" msgstr "ウィジェット ID:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:217 msgid "Layout Options:" msgstr "レイアウトオプション:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:218 msgid "No Header" msgstr "ヘッダーなし" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:219 msgid "No Footer" msgstr "フッターなし" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:220 msgid "No Borders" msgstr "枠線なし" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:221 msgid "No Scrollbar" msgstr "スクロールバー非表示:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:222 msgid "Transparent Background" msgstr "透明の背景" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:226 msgid "Link Color (hex):" msgstr "リンク色 (hex 値):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:231 msgid "Border Color (hex):" msgstr "枠線の色 (hex 値):" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:109 msgid "Error loading profile" msgstr "プロフィール読み込みエラー" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:121 msgid "Personal Links" msgstr "パーソナルリンク" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:144 msgid "Verified Services" msgstr "認証済みサービス" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "ユーザーを選択するか、「カスタム」を選んでメールアドレスを入力します。" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:193 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:203 msgid "Custom Email Address" msgstr "カスタムメールアドレス" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:211 msgid "Show Personal Links" msgstr "パーソナルリンクを表示" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:213 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "あなたのウェブサイト、ブログ、その他あなたが誰なのかが分かるようなサイトへのリンク。" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:220 msgid "Show Account Links" msgstr "アカウントのリンクを表示" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:222 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "使用している Web サービスへのリンク。" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "Opens in new window" msgstr "新しいウィンドウで開く" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "Edit Your Profile" msgstr "プロフィールの編集" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "Gravatar って何 ?" #: modules/widgets/image-widget.php:24 msgid "Image" msgstr "画像" #: modules/widgets/image-widget.php:27 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "サイドバーに画像を表示" #: modules/widgets/image-widget.php:186 msgid "Image URL:" msgstr "画像 URL:" #: modules/widgets/image-widget.php:189 msgid "Alternate text:" msgstr "代替テキスト:" #: modules/widgets/image-widget.php:192 msgid "Image title:" msgstr "画像タイトル:" #: modules/widgets/image-widget.php:195 msgid "Caption:" msgstr "キャプション:" #: modules/widgets/image-widget.php:201 msgid "Left" msgstr "左" #: modules/widgets/image-widget.php:202 msgid "Center" msgstr "中央" #: modules/widgets/image-widget.php:203 msgid "Right" msgstr "右" #: modules/widgets/image-widget.php:205 msgid "Image Alignment:" msgstr "画像の位置:" #: modules/widgets/image-widget.php:215 msgid "Width:" msgstr "幅:" #: modules/widgets/image-widget.php:218 msgid "Height:" msgstr "高さ:" #: modules/widgets/image-widget.php:221 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "空欄の場合、画像サイズを検出するよう試みます。" #: modules/widgets/image-widget.php:222 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "リンク URL (画像クリック時):" #: modules/widgets/image-widget.php:227 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "リンクを新ウィンドウまたはタブで開く" #: modules/widgets/readmill.php:11 msgid "Retired: Send To Readmill" msgstr "廃止済み: Readmill に送信" #: modules/widgets/readmill.php:13 msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/" msgstr "Readmill はサービスを終了しました。 http://readmill.com/" #: modules/widgets/readmill.php:27 msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "<strong>Readmill のリーディング サービスは終了しました。</strong><br /><a taget=\"_blank\" href=\"%s\">詳細情報</a>" #: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68 msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack." msgstr "「Readmill へ送信」ウィジェットは現在動作しておらず、今後 Jetpack から完全に削除される予定です。" #: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70 msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely." msgstr "「Readmill へ送信」ウィジェットは現在動作しておらず、今後完全に削除される予定です。" #: modules/widgets/readmill.php:34 msgid "You can remove it yourself now." msgstr "これで、ご自分で削除できます。" #: modules/widgets/readmill.php:35 msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets" msgstr "ウィジェットを管理する権限がないユーザーにはコンテンツが表示されません" #: modules/widgets/readmill.php:66 msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>." msgstr "管理者の方へ:<br /> <strong>Readmill のリーディングサービスは終了しました。</strong><a target=\"_blank\" href=\"%s\">詳細情報</a>" #: modules/widgets/readmill.php:72 msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar." msgstr "「<a href=\"%s\" title=\"外観 → ウィジェット\">外観 → ウィジェット</a>」画面でサイドバーから削除できます。" #: modules/widgets/readmill.php:73 msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets" msgstr "この通知はウィジェットを管理できるログイン中のユーザーにのみ表示されています" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "ブログ RSS フィードへのリンク" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13 msgid "RSS Links (Jetpack)" msgstr "RSS リンク (Jetpack)" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69 msgid "Posts & Comments" msgstr "投稿・コメント" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "表示するフィード:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94 msgid "Daily archives" msgstr "日別アーカイブ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95 msgid "Monthly archives" msgstr "月別アーカイブ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96 msgid "Yearly archives" msgstr "年別アーカイブ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107 msgid "Front page" msgstr "フロントページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108 msgid "Posts page" msgstr "投稿ページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109 msgid "Archive page" msgstr "アーカイブページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110 msgid "404 error page" msgstr "404 エラーページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111 msgid "Search results" msgstr "検索結果" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112 msgid "Post type:" msgstr "投稿タイプ:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125 msgid "Static page:" msgstr "固定ページ:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136 msgid "All taxonomy pages" msgstr "すべてのタクソノミーページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193 msgid "Visibility" msgstr "公開状態" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208 #: views/admin/admin-page.php:84 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233 msgid "Delete" msgstr "削除" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:31 msgid "Facebook Like Box" msgstr "Facebook Like ボックス" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:34 msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "Facebook ページに読者を誘導する Facebook Like ボックスを表示" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:48 msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>." msgstr "Facebook URL が正しく設定されていないようです。<a href=\"%s\">ウィジェットの設定</a>を確認してください。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:138 msgid "Facebook Page URL" msgstr "Facebook ページ URL" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:141 msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>." msgstr "Like Box は <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook ページ</a> 専用です。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:147 msgid "Width" msgstr "幅" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:154 msgid "Height" msgstr "高さ" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:172 msgid "Show Faces" msgstr "顔写真を表示" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:174 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "プラグインにプロフィール写真を表示する。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:181 msgid "Show Stream" msgstr "ストリームを表示" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:183 msgid "Show the profile stream for the public profile." msgstr "公開プロフィールのストリームを表示する。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:190 msgid "Show Border" msgstr "ボーダーを表示" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:192 msgid "Show a border around the plugin." msgstr "プラグインの周囲にボーダーを表示する。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:199 msgid "Show Wall" msgstr "ウォールを表示" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:201 msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity." msgstr "友達のアクティビティではなく場所のページのウォールを表示" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:181 #: modules/widgets/upcoming-events.php:40 #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10 msgid "Images:" msgstr "画像:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39 msgid "Choose Images" msgstr "画像を選択" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43 msgid "Link To:" msgstr "リンク先:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58 msgid "Random Order:" msgstr "ランダム順:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" #: modules/widgets/gallery.php:20 msgid "Display a photo gallery or slideshow" msgstr "フォトギャラリーまたはスライドショーを表示" #: modules/widgets/gallery.php:320 msgid "Tiles" msgstr "タイル" #: modules/widgets/gallery.php:327 msgid "Carousel" msgstr "カルーセル" #: modules/widgets/gallery.php:328 msgid "Attachment Page" msgstr "添付ファイルのページ" #: modules/widgets/gallery.php:329 msgid "Media File" msgstr "メディアファイル" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:21 msgid "Gravatar Profile" msgstr "Gravatar プロフィール" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:24 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "Gravatar ミニプロフィールを表示" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:47 msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>." msgstr "この<a href=\"%s\">Gravatar プロフィールウィジェット</a>に表示する内容を選択してください。" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:101 msgid "View Full Profile →" msgstr "プロフィールを表示 →" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:308 msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong> はサイトへの埋め込みが許可されていません。" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:308 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "投稿者によって動画の再生が制限されています。" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:310 msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "VideoPress 識別子のデータが見つかりませんでした。<strong>%s</strong>" #: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76 msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "VideoPress アップロードトークンを取得できませんでした。後でもう一度お試しください。" #: modules/videopress/videopress.php:264 msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>." msgstr "VideoPress モジュールを使うには <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress アップグレード</a>が有効化された WordPress.com アカウントが必要です。" #: modules/videopress/videopress.php:269 msgid "Connected WordPress.com Blog" msgstr "連携済みの WordPress.com ブログ" #: modules/videopress/videopress.php:278 msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library." msgstr "選択したブログ内の動画のみがメディアライブラリで利用できます。" #: modules/videopress/videopress.php:279 msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list." msgstr "リストをリロードするには<a href=\"%s\">ここをクリック</a>してください。" #: modules/videopress/videopress.php:285 msgid "Video Library Access" msgstr "動画ライブラリアクセス" #: modules/videopress/videopress.php:289 msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library" msgstr "他のユーザーによる自分の VideoPress ライブラリへのアクセスを許可しない" #: modules/videopress/videopress.php:291 msgid "Allow users to access my videos" msgstr "他のユーザーによる動画へのアクセスを許可する" #: modules/videopress/videopress.php:293 msgid "Allow users to access and edit my videos" msgstr "他のユーザーによる動画へのアクセス・編集を許可する" #: modules/videopress/videopress.php:295 msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos" msgstr "他のユーザーによる動画へのアクセス・編集・削除を許可する" #: modules/videopress/videopress.php:298 msgid "Allow users to upload videos" msgstr "ユーザーからの動画アップロードを許可する" #: modules/videopress/videopress.php:303 msgid "Free formats" msgstr "自由形式" #: modules/videopress/videopress.php:307 msgid "Only display videos in free software formats" msgstr "フリーソフトウェア形式の動画のみを表示" #: modules/videopress/videopress.php:308 msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari." msgstr "Theora 動画と Vorbis 音声を含む Ogg ファイルコンテナ。 Internet Explorer と Safari など一部のブラウザではこの動画形式を再生できませんのでご注意ください。" #: modules/videopress/videopress.php:313 msgid "Default quality" msgstr "デフォルト画質" #: modules/videopress/videopress.php:317 msgid "Display higher quality video by default." msgstr "高品質の動画をデフォルトで表示する。" #: modules/videopress/videopress.php:318 msgid "This setting may be overridden for individual videos." msgstr "この設定は各動画ごとの設定で上書きされることがあります。" #: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339 #: modules/videopress/videopress.php:593 msgid "VideoPress Library" msgstr "VideoPress ライブラリ" #: modules/videopress/videopress.php:330 msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/videopress/videopress.php:340 msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor." msgstr "以下のボタンを使って VideoPress ライブラリをブラウズしてください。投稿やページの編集中にも、<strong>メディアを追加</strong>ボタンから同じようにライブラリの内容を表示できます。" #: modules/videopress/videopress.php:341 msgid "Browse Your VideoPress Library" msgstr "VideoPress ライブラリから選択" #: modules/videopress/videopress.php:342 msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress." msgstr "VideoPress を使うにはブラウザで JavaScript 対応を有効化してください。" #: modules/videopress/videopress.php:589 msgid "Please select a video file to upload." msgstr "アップロードする動画ファイルを選択してください。" #: modules/videopress/videopress.php:590 msgid "Your video is uploading... Please do not close this window." msgstr "動画をアップロード中です。このウィンドウを閉じないでください。" #: modules/videopress/videopress.php:591 msgid "An unknown error has occurred. Please try again later." msgstr "不明なエラーが発生しました。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/videopress/videopress.php:592 msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly." msgstr "動画のアップロードに成功しました。しばらくすると VideoPress ライブラリに表示されます。" #: modules/videopress/videopress.php:594 msgid "Upload a Video" msgstr "動画をアップロード" #: modules/videopress/videopress.php:595 msgid "Insert Video" msgstr "動画の挿入" #: modules/videopress/videopress.php:628 msgid "Ogg File URL" msgstr "Ogg ファイル URL" #: modules/videopress/videopress.php:630 msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "Ogg 動画ファイルの位置。" #: modules/videopress/videopress.php:638 msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video" msgstr "共有メニューを表示し、視聴者による動画の埋め込みとダウンロードを許可する" #: modules/videopress/videopress.php:644 msgid "Rating" msgstr "評価" #: modules/videopress/videopress.php:657 msgid "Shortcode" msgstr "ショートコード" #: modules/videopress/videopress.php:664 msgid "The preview is unavailable while this video is being processed." msgstr "動画を処理している間はプレビューをご覧いただけません。" #: modules/videopress/videopress.php:673 msgid "Video Preview:" msgstr "動画プレビュー:" #: modules/videopress/videopress.php:707 msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s." msgstr "以下のフォームを使って VideoPress ライブラリに動画をアップロードしてください。動画フォーマット %s に対応しています。アップロードファイルサイズ上限は %d%s です。" #: modules/videopress/videopress.php:710 msgid "Upload Video" msgstr "動画をアップロード" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39 msgid "All category pages" msgstr "すべてのカテゴリーページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59 msgid "All author pages" msgstr "すべての投稿者ページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79 msgid "All tag pages" msgstr "すべてのタグページ" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93 msgid "All date archives" msgstr "すべての日付アーカイブ" #: modules/subscriptions.php:790 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "合計購読者数を表示しますか? (現在%s名)" #: modules/theme-tools/featured-content.php:413 #: modules/theme-tools/featured-content.php:426 msgid "Featured Content" msgstr "おすすめコンテンツ" #: modules/theme-tools/featured-content.php:427 msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area." msgstr "<a href=”%1$s”>\"featured\" タグ</a>または自分で選択したタグのついているすべての投稿を簡単に「おすすめ」表示できます。現在お使いのテーマでは、おすすめコンテンツエリアに最大%2$s件の投稿が表示されるようになっています。" #: modules/theme-tools/featured-content.php:454 msgid "Tag name" msgstr "タグ名" #: modules/theme-tools/featured-content.php:460 msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds." msgstr "投稿メタおよびタグクラウドでタグを非表示にする。" #: modules/theme-tools/featured-content.php:467 msgid "Display tag content in all listings." msgstr "すべてのリストでタグコンテンツを表示します。" #: modules/theme-tools/featured-content.php:486 msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance → Customize</a>." msgstr "おすすめコンテンツの設定は「<a href=\"%s\">外観 → カスタマイズ</a>」に移動しました。" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19 msgid "Add logo" msgstr "ロゴを追加" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20 msgid "Set as logo" msgstr "ロゴに設定" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21 msgid "Choose logo" msgstr "ロゴを選択" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22 msgid "Change logo" msgstr "ロゴを変更" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23 msgid "Remove logo" msgstr "ロゴを削除" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24 msgid "No logo set" msgstr "ロゴ未設定" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78 msgid "Site Title, Tagline, and Logo" msgstr "サイトタイトル、タグライン、およびロゴ" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89 msgid "Display Header Text" msgstr "ヘッダーテキストを表示する" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251 msgid "Site Logo" msgstr "サイトロゴ" #: modules/theme-tools/social-links.php:195 msgid "— Select —" msgstr "— 選択 —" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170 msgid "Tiled Mosaic" msgstr "タイルモザイク" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:321 msgid "Square Tiles" msgstr "正方形タイル" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:322 msgid "Circles" msgstr "丸型" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205 msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "すべてのギャラリー画像をモザイク形式で表示する。" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90 msgid "Example:" msgstr "例:" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116 msgid "Website Verification Services" msgstr "Web サイト認証サービス" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117 msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s" msgstr "提供されているメタキーの \"content\" の値を入力してください。%s" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117 msgid "and" msgstr "と" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:195 msgid "%s Error" msgstr "% エラー" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:230 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "この動画は成人向けです。" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:230 msgid "Please verify your birthday." msgstr "誕生日を確認してください。" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:280 msgid "Submit" msgstr "送信" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:326 msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "この動画を表示する十分な<a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">フリーダムレベル</a>がありません。アップグレードしてフリーソフトウェアを支援してください。" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:478 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:500 msgid "this video" msgstr "この動画" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:654 msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "この動画を再生するには <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> が必要です。" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:661 msgid "Loading video..." msgstr "動画を読み込んでいます…" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:306 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "VideoPress プラグインがサーバーと通信できませんでした。このエラーはプラグインの設定ミスによって起こることがよくあります。再インストールまたはアップグレードを試してみてください。" #: modules/subscriptions.php:647 msgid "Email Address:" msgstr "メールアドレス" #: modules/subscriptions.php:737 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "ブログをメールで購読" #: modules/subscriptions.php:738 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。" #: modules/subscriptions.php:741 msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "ブログを購読すれば、更新をメールで受信できます。" #: modules/subscriptions.php:758 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: modules/subscriptions.php:765 modules/widgets/image-widget.php:183 msgid "Widget title:" msgstr "ウィジェット名:" #: modules/subscriptions.php:771 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "読者に表示するテキスト (オプション)。" #: modules/subscriptions.php:777 msgid "Subscribe Placeholder:" msgstr "購読のプレースホルダー:" #: modules/subscriptions.php:783 msgid "Subscribe Button:" msgstr "購読ボタン" #: modules/stats.php:562 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "統計レポートを表示できる権限グループを選択してください。" #: modules/stats.php:637 msgid "Stats" msgstr "統計情報" #: modules/stats.php:639 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "過去48時間のビュー数。クリックすれば統計情報の詳細を表示できます。" #: modules/stats.php:724 msgid "day" msgstr "日" #: modules/stats.php:725 msgid "week" msgstr "週" #: modules/stats.php:726 msgid "month" msgstr "ヶ月" #: modules/stats.php:729 msgid "the past day" msgstr "過去1日" #: modules/stats.php:730 msgid "the past week" msgstr "過去1週間" #: modules/stats.php:731 msgid "the past month" msgstr "過去1ヶ月間" #: modules/stats.php:732 msgid "the past quarter" msgstr "現四半期" #: modules/stats.php:733 msgid "the past year" msgstr "去年" #: modules/stats.php:755 msgid "Chart stats by" msgstr "統計情報表:" #: modules/stats.php:768 msgid "Show top posts over" msgstr "以下の表示数以上の人気記事を表示:" #: modules/stats.php:781 msgid "Show top search terms over" msgstr "以下の期間のトップ検索キーワードを表示:" #. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views #. Views" #: modules/stats.php:947 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s ビュー" #: modules/stats.php:968 msgid "View All" msgstr "すべて表示" #: modules/stats.php:972 msgid "Top Posts" msgstr "人気記事" #: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "報告する内容がありません。" #: modules/stats.php:996 msgid "Top Searches" msgstr "人気検索キーワード" #: modules/stats.php:1024 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again." msgstr "統計情報を現在取得できません。このページをリロードしてもう一度お試しください。" #: modules/stats.php:1031 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below." msgstr "統計情報を取得できませんでしたので、後ほどもう一度お試しください。このエラーが引き続き発生する場合は、以下の情報を含めて<a href=\"%1$s\">サポートにご連絡</a>ください。" #: modules/subscriptions.php:123 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "Jetpack 購読設定" #: modules/subscriptions.php:132 msgid "Follow Blog" msgstr "ブログをフォロー" #: modules/subscriptions.php:147 msgid "Follow Comments" msgstr "コメントをフォロー" #: modules/subscriptions.php:168 msgid "Follower Settings" msgstr "フォロワー設定" #: modules/subscriptions.php:175 msgid "Blog follow email text" msgstr "ブログがフォローされた際の送信メール" #: modules/subscriptions.php:183 msgid "Comment follow email text" msgstr "コメントフォロワー用メール文" #: modules/subscriptions.php:197 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "読者による投稿・コメントの購読を可能にするかどうかを設定します。" #: modules/subscriptions.php:212 msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form" msgstr "コメントフォームに「ブログをフォロー」オプションを表示する" #: modules/subscriptions.php:227 msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form" msgstr "コメントフォームに「コメントをフォロー」オプションを表示" #: modules/subscriptions.php:253 msgid "These settings change emails sent from your blog to followers." msgstr "ブログからフォロワーへ送るメールの設定を変更できます。" #: modules/subscriptions.php:260 msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "ブログをフォローした方へ送信する文 (サイト情報および承認作業に関する説明は自動的に追加されます) 。" #: modules/subscriptions.php:266 msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "ブログの投稿をフォローした方へ送信する文 (サイト情報および承認作業に関する説明は自動的に追加されます) 。" #: modules/subscriptions.php:271 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "ブログ投稿のご購読ありがとうございます。\n" "\n" "このブログで新しい投稿が公開されると、メールで通知が送信されます。\n" "\n" "メール通知を有効化するには以下から認証を行なってください。このメッセージが何かの間違いだと思う場合は、何もする必要はありません。今後メールは送信されません。" #: modules/subscriptions.php:272 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "ブログ投稿のご購読ありがとうございます。\n" "\n" "フォローしている投稿にコメントがつくと、メールで通知が送信されます。\n" "\n" "メール通知を有効化するには以下から認証を行なってください。このメッセージが何かの間違いだと思う場合は、何もする必要はありません。今後メールは送信されません。" #: modules/subscriptions.php:474 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "新しいコメントをメールで通知" #: modules/subscriptions.php:481 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "新しい投稿をメールで受け取る" #: modules/subscriptions.php:559 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "このブログをメール購読できるよう登録フォームを追加する" #: modules/subscriptions.php:562 msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)" msgstr "ブログ購読 (Jetpack)" #: modules/subscriptions.php:610 msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing." msgstr "購読確認のメールを送信しました。メール内にあるリンクをクリックして購読を開始してください。" #: modules/subscriptions.php:619 msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again." msgstr "入力したメールは無効です。確認してからもう一度お試しください。" #: modules/subscriptions.php:622 msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox." msgstr "すでにこのサイトを購読中です。受信トレイを確認してください。" #: modules/subscriptions.php:628 msgid "There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "購読の登録中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。" #: modules/subscriptions.php:641 msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "%s人の購読者に加わりましょう" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340 msgid "Preview Home Icon" msgstr "ホームアイコンのプレビュー" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:346 msgid "Image to be cropped" msgstr "切り抜く画像" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:397 msgid "Large Blog Image" msgstr "大きなブログ画像" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411 msgid "All Done" msgstr "すべて完了" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412 msgid "Your site icon has been uploaded!" msgstr "サイトアイコンがアップロードされました。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:412 msgid "Back to General Settings" msgstr "一般設定に戻る" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:569 msgid "Please upload a file." msgstr "ファイルをアップロードしてください。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:576 msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again." msgstr "アップロードしたファイルのファイル形式は許可されていません。もう一度お試しください。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:601 msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width." msgstr "アップロードした画像の幅は %upx より小さな値です。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:605 msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height." msgstr "アップロードした画像の高さは %upx in よりも小さい値です。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:611 msgid "Temporary Large Image for Blog Image" msgstr "ブログ画像向けの一時的な大きな画像" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:625 msgid "Temporary Resized Image for Blog Image" msgstr "ブログ画像向けの一時的にサイズ変更した画像" #: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16 msgid "You are not suppoed to be here!" msgstr "ここにいるべきではありません。" #: modules/sso.php:137 msgid "Jetpack Single Sign On" msgstr "Jetpack シングルサインオン" #: modules/sso.php:208 msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "二段階認証が必須です" #: modules/sso.php:231 msgid "Match by Email" msgstr "メール照合" #: modules/sso.php:362 msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems." msgstr "エラー: このサイトの Jetpack 連携に現在問題が発生しています。" #: modules/sso.php:378 msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "ヘッダーがすでに送信されているため、Cookie 転送を処理できません。" #: modules/sso.php:533 msgid "Error, invalid response data." msgstr "無効なレスポンスデータです。" #: modules/sso.php:593 msgid "Error: Couldn't create suitable username." msgstr "エラー: ユーザー名を作成でできませんでした。" #: modules/sso.php:738 msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "WordPress.com アカウントでログイン" #: modules/sso.php:829 msgid "Login method not allowed" msgstr "許可されていないログインメソッド" #: modules/sso.php:836 msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with. If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page." msgstr "<strong><code>%1$s</code></strong> のメールに登録されているログインアカウントが見つかりません。<strong>%2$s</strong> ですでにアカウントをお持ちの場合は、<strong><code>%1$s</code></strong> がメールアドレスとして設定されているかもう一度ご確認ください。または、プロフィールページで WordPress.com に連携してください。" #: modules/sso.php:838 msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with. If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page." msgstr "<strong>%2$s</strong> の WordPress.com に連携されているログインアカウントが見つかりません。<strong>%2$s</strong> ですでにアカウントをお持ちの場合は、プロフィールページで WordPress.com に連携済みかどうかもう一度ご確認ください。" #: modules/sso.php:890 msgid "WordPress.com Single Sign On" msgstr "WordPress.com シングルサインオン" #: modules/sso.php:891 msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account." msgstr "WordPress.com シングルサインオンを有効化すると、WordPress.com アカウントでログインできます。" #: modules/sso.php:906 msgid "Two step Enabled" msgstr "二段階認証有効" #: modules/sso.php:908 msgid "Two step Disabled" msgstr "二段階認証無効化" #: modules/sso.php:914 msgid "Unlink This Account" msgstr "このアカウントの連携を解除" #: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703 msgid "Site Stats" msgstr "サイト統計情報" #: modules/stats.php:354 msgid "Loading…" msgstr "読み込み中…" #: modules/stats.php:355 msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "統計情報を WordPress.com で今すぐ表示" #: modules/stats.php:356 msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled." msgstr "サイト統計情報を利用するには、JavaScript の有効化をおすすめします。" #: modules/stats.php:357 msgid "View Site Stats without Javascript" msgstr "Javascript なしで統計情報を表示" #: modules/stats.php:539 msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats." msgstr "<a href=\"%s\">サイト統計情報</a>で統計情報を表示できます。" #: modules/stats.php:544 msgid "Admin bar" msgstr "管理バー" #: modules/stats.php:545 msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar." msgstr "管理バーに過去48時間のビュー数の表を表示します。" #: modules/stats.php:546 msgid "Registered users" msgstr "登録済みユーザー" #: modules/stats.php:548 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "ログイン中の登録ユーザーのページビューをカウントする。" #: modules/stats.php:558 msgid "Smiley" msgstr "スマイル" #: modules/stats.php:559 msgid "Hide the stats smiley face image." msgstr "統計のスマイル画像を非表示" #: modules/stats.php:559 msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden" msgstr "この画像は統計情報の集計に使われますが、隠しても動作します。" #: modules/stats.php:559 msgid "Smiley face" msgstr "スマイル" #: modules/stats.php:560 msgid "Report visibility" msgstr "表示状態を報告" #: modules/sharedaddy/sharing.php:328 msgid "Sharing label" msgstr "共有ラベル" #: modules/sharedaddy/sharing.php:334 msgid "Open links in" msgstr "リンクを開くウィンドウ" #: modules/sharedaddy/sharing.php:337 msgid "New window" msgstr "新規ウィンドウ" #: modules/sharedaddy/sharing.php:338 msgid "Same window" msgstr "同一ウィンドウ" #: modules/sharedaddy/sharing.php:376 msgid "Service name" msgstr "サービス名" #: modules/sharedaddy/sharing.php:382 msgid "Sharing URL" msgstr "共有 URL" #: modules/sharedaddy/sharing.php:386 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "サービスの共有 URL に以下の変数を利用できます。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:391 msgid "Icon URL" msgstr "アイコン URL" #: modules/sharedaddy/sharing.php:394 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "このサービスで使いたいアイコン (16x16px) の URL を入力してください。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:400 msgid "Create Share Button" msgstr "共有ボタンを作成" #: modules/sharedaddy/sharing.php:412 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "新規共有サービスにエラーが発生しました。正しい情報を入力したかどうか確認してください。" #: modules/shortcodes/archives.php:64 #: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "このブログには現在公開済みの投稿がありません。" #: modules/shortcodes/audio.php:208 msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />" msgstr "ダウンロード: <a href=\"%s\">%s</a><br />" #: modules/shortcodes/presentations.php:227 msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser." msgstr "スライドショーを開始できませんでした。ページを再読み込みするか、他のブラウザでお試しください。" #: modules/shortcodes/presentations.php:243 msgid "Click to autoplay the presentation!" msgstr "プレゼンテーションを自動再生するにはクリックしてください。" #: modules/shortcodes/recipe.php:100 msgid "Servings" msgstr "割引" #: modules/shortcodes/recipe.php:107 msgid "Time" msgstr "投稿日" #: modules/shortcodes/recipe.php:114 msgid "Difficulty" msgstr "難易度" #: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:323 msgid "Slideshow" msgstr "スライドショー" #: modules/shortcodes/slideshow.php:70 msgid "Image Gallery Slideshow" msgstr "画像ギャラリースライドショー" #: modules/shortcodes/slideshow.php:186 msgid "Click to view slideshow." msgstr "クリックしてスライドショーを表示" #: modules/shortcodes/slideshow.php:222 msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "スライドショーには JavaScript が必要です。" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17 msgid "Invalid username" msgstr "無効なユーザー名" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20 msgid "Invalid id" msgstr "無効な ID" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22 msgid "Tweets by @%s" msgstr "@%s のツイート" #: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23 #: modules/widgets/upcoming-events.php:79 msgid "No upcoming events" msgstr "今後予定されているイベントはありません" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121 msgid "Site Icon Upload" msgstr "サイトアイコンのアップロード" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:238 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277 msgid "Update Site Icon" msgstr "サイトアイコンの更新" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239 msgid "Remove Icon" msgstr "アイコンの削除" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:243 msgid "Add a Site Icon" msgstr "サイトアイコンを追加" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:248 msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more." msgstr "サイトアイコン機能を使うとサイトの favicon などを作成できます。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279 msgid "Add Site Icon" msgstr "サイトアイコンを追加" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280 msgid "select a file" msgstr "ファイルを選択" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281 msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step." msgstr "サイトアイコンとして使う画像をアップロードします。次のステップで、画像を切り抜くように指示されます。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285 msgid "The image needs to be at least" msgstr "画像は、幅と高さが" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:285 msgid "in both width and height." msgstr "以上でなければなりません。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287 msgid "Upload Image" msgstr "画像をアップロード" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324 msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings." msgstr "または<a href=\"%s\">キャンセル</a>して、設定に戻ります。" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321 msgid "crop the image" msgstr "画像を切り抜く" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324 msgid "Crop Image" msgstr "画像切り抜き" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329 msgid "As your favicon" msgstr "favicon として" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:331 msgid "Browser Chrome" msgstr "Chrome ブラウザー" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:333 msgid "Preview Favicon" msgstr "Favicon をプレビュー" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:338 msgid "As a mobile icon" msgstr "モバイルアイコンとして" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:493 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:504 msgid "Click to share on StumbleUpon" msgstr "クリックして StumbleUpon で共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:532 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "クリックして Reddit で共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:567 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "クリックして LinkedIn で共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:646 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:724 msgid "Share on Facebook" msgstr "Facebook で共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:756 modules/shortcodes/recipe.php:121 msgid "Print" msgstr "印刷" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760 msgid "Click to print" msgstr "クリックして印刷" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:777 msgid "Press This" msgstr "Press This" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:822 msgid "Click to Press This!" msgstr "クリックして Press This から投稿" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841 msgid "Google" msgstr "Google" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:854 msgid "Click to share on Google+" msgstr "クリックして Google+ で共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:955 msgid "Click to share" msgstr "クリックして共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1010 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1015 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1022 msgid "Save" msgstr "保存" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1023 msgid "Remove Service" msgstr "サービスを削除" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1102 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1111 msgid "Share on Tumblr" msgstr "Tumblr で共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1113 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "クリックして Tumblr で共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1150 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1157 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "クリックして Pinterest で共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1247 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1252 msgid "Click to share on Pocket" msgstr "クリックして Pocket でシェア" #: modules/sharedaddy/sharing.php:162 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "注意: マルチバイト対応が見つかりません。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:163 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "このプラグインは<a href=\"%s\">もしマルチバイト対応が利用できれば</a>には活用しますが、そうでなくてもプラグイン自体は使用できます。Twitter 他の共有サービスでちょっとした不具合に遭遇する可能性があります。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:184 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "共有ボタンをブログに追加し、読者が友だちと投稿を共有できるようにしましょう。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:190 msgid "Available Services" msgstr "利用可能なサービス" #: modules/sharedaddy/sharing.php:191 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "有効化したいサービスを下のボックスにドラッグ&ドロップしてください。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:192 msgid "Add a new service" msgstr "新サービスを追加" #: modules/sharedaddy/sharing.php:205 msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private." msgstr "このサイトは非公開設定のため、利用可能なサービスが制限されています。ご注意ください。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:216 msgid "Enabled Services" msgstr "有効化済みのサービス" #: modules/sharedaddy/sharing.php:219 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "ここにドラッグしたサービスは個別に表示されます。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:222 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "利用可能なサービスをここにドラッグ & ドロップしてください。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:233 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "ここにドラッグしたサービスは「共有」ボタン内に表示されます。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:248 msgid "Live Preview" msgstr "ライブプレビュー" #: modules/sharedaddy/sharing.php:251 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "共有が無効になっています。上記のサービスを追加して有効化してください。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:317 msgid "Button style" msgstr "ボタンのスタイル" #: modules/sharedaddy/sharing.php:320 msgid "Icon + text" msgstr "アイコンとテキスト" #: modules/sharedaddy/sharing.php:321 msgid "Icon only" msgstr "アイコンのみ" #: modules/sharedaddy/sharing.php:322 msgid "Text only" msgstr "テキストのみ" #: modules/sharedaddy/sharing.php:323 msgid "Official buttons" msgstr "公式ボタン" #: class.jetpack.php:3375 modules/publicize/ui.php:204 #: modules/theme-tools/social-links.php:119 msgid "Connect" msgstr "連携" #: modules/publicize/ui.php:222 msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?" msgstr "本当にこの連携のパブリサイズ共有を停止しますか ?" #: modules/publicize/ui.php:244 msgid "Make this connection available to all users of this blog?" msgstr "このブログの他のユーザーもこの連携を利用できるようにしますか ?" #: modules/publicize/ui.php:252 msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again." msgstr "%s との連携の際に問題が発生しました。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/publicize/ui.php:432 msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:" msgstr "「公開」ボタンをクリックする前に以下の連携を再確認し、投稿が正しくパブリサイズ共有されるようにしましょう。" #: modules/publicize/ui.php:520 msgid "Publicize:" msgstr "パブリサイズ共有:" #: modules/publicize/ui.php:639 msgid "Custom Message:" msgstr "カスタムメッセージ:" #: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673 #: modules/publicize/ui.php:675 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: modules/publicize/ui.php:653 msgid "Not Connected" msgstr "未連携" #: modules/publicize/ui.php:660 msgid "Connect to" msgstr "連携:" #: modules/publicize/ui.php:665 msgid "Connect and share your posts on %s" msgstr "%s と連携して投稿を共有" #: modules/publicize/ui.php:686 msgid "Edit Details" msgstr "詳細を編集" #: modules/publicize/ui.php:688 msgid "Show" msgstr "表示" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347 msgid "Related" msgstr "関連" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294 msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts" msgstr "関連記事と投稿の区別がつきやすいよう「関連」見出しを表示する" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296 msgid "Use a large and visually striking layout" msgstr "視覚的インパクトがある大きめのレイアウトを使う" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324 msgid "Hide related content after posts" msgstr "投稿後の関連コンテンツ表示をしない" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326 msgid "Show related content after posts" msgstr "投稿の後に関連コンテンツを表示" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705 msgid "Untitled Post" msgstr "無題の投稿" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978 msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "%s件のコメント" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983 msgid "Similar post" msgstr "類似投稿" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14 msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:" msgstr "%1$s (%2$s) さんが以下の投稿をおすすめしています。" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21 msgid "Shared Post" msgstr "共有投稿" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "CSS と JavaScript を無効化" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "高度な設定です。このオプションがチェックされている場合、共有リンクを動作させるためにはテーマに手動でこれらのファイルを追加する必要があります。" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170 msgid "Share this:" msgstr "共有:" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:582 #: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296 msgid "More" msgstr "続き" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:584 #: modules/videopress/videopress.php:635 msgid "Share" msgstr "共有" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60 msgid " (Opens in new window)" msgstr " (新しいウィンドウで開きます)" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:260 msgid "This post has been shared!" msgstr "投稿を共有しました !" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:261 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "この投稿を %s と共有しました" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:262 #: modules/videopress/videopress.php:676 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:284 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "クリックして友達へメールで送信" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:297 msgid "Send to Email Address" msgstr "メールで送信" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:305 msgid "Your Name" msgstr "お名前" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:308 msgid "Your Email Address" msgstr "メールアドレス" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:316 msgid "Send Email" msgstr "メールを送信" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:320 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "投稿を送信できませんでした。メールアドレスを確認してください。" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:324 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "メール送信チェックに失敗しました。もう一度お試しください。" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:328 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "このブログではメールでの投稿共有はできません。" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:417 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "クリックして Twitter で共有" #: modules/post-by-email.php:128 msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account." msgstr "メール投稿機能を利用するには、%s アカウントを WordPress.com と連携する必要があります。" #: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76 msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds." msgstr "まだ WordPress.com アカウントをお持ちでない場合は、無料で簡単に登録できます。" #: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181 msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later." msgstr "メール投稿用のアドレスを生成できませんでした。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209 msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later." msgstr "メール投稿用アドレスを再生成できませんでした。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237 msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later." msgstr "メール投稿用アドレスを無効化できませんでした。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111 msgid "Video on %s" msgstr "%s の動画" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73 msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below." msgstr "パブリサイズ共有機能を使うには、以下のリンクから %s アカウントを WordPress.com アカウントに連携する必要があります。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213 msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment." msgstr "%s と連携して承認する際に問題が発生しました。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219 msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time." msgstr "不正なリクエストが送信されました。通常これは、お使いのサーバーから Jetpack サーバーへの通信が何らかの理由により遮断されたか、データが破損してしまったことを意味しています。もう一度お試しください。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222 msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server." msgstr "お使いのサーバーが認証済みのリクエストを送信しているかどうか確認できませんでした。Jetpack サーバーへの通信を遮断している要素がないことを確認の上、もう一度お試しください。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225 msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again." msgstr "リクエストに blog_id の値が指定されていません。Jetpack の WordPress.com 連携を一度解除し、再度連携を行なってください。その後、パブリサイズ連携の設定を行なってみてください。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228 msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin." msgstr "リクエストにユーザー情報が含まれていません。ユーザーアカウントが Jetpack と連携しているかどうかご確認ください。連携を行うには、wp-admin の <a href=\"%s\">Jetpack ページ</a>へ移動します。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231 msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work." msgstr "問題が発生したようです。お手数ですが、もう一度お試しください。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235 msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment." msgstr "パブリサイズ共有連携の際に問題が発生しました。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244 msgid "Error code: %s" msgstr "エラーコード: %s" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253 msgid "That connection has been removed." msgstr "連携は解除されています。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598 msgid "Publicize to my %s:" msgstr "%s でパブリサイズ共有:" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459 msgid "Facebook Wall" msgstr "Facebook ウォール" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook ページ" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599 msgid "Tumblr blog" msgstr "Tumblr ブログ" #: modules/publicize/publicize.php:374 msgid "This connection is working correctly." msgstr "適切に連携されています。" #: modules/publicize/ui.php:75 msgid "You have successfully connected your blog with your %s account." msgstr "ブログを %s アカウントに連携しました。" #: modules/publicize/ui.php:81 msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts." msgstr "ブログの連携をしない設定が選択されました。アカウントを連携したい場合は「承認」をクリックしてください。" #: modules/publicize/ui.php:102 msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends." msgstr "このブログをソーシャルネットワークサイトと連携し、新しい投稿を自動的に友達と共有しましょう。" #: modules/publicize/ui.php:103 msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text." msgstr "自分だけで連携を利用するか、他のユーザーも同アカウントに連携できるようにするか選択できます。他のユーザーと共有している連携では (共有) というテキストが表示されます。" #: modules/publicize/ui.php:168 msgid "Connected as:" msgstr "連携アカウント:" #: modules/publicize/ui.php:178 msgid "Shared" msgstr "共有" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21 #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23 msgid "Loading …" msgstr "読み込み中…" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:131 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:183 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51 msgid "Snippet" msgstr "スニペット" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81 msgid "Unpublished" msgstr "未公開" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y年n月j日 g:i:s a" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91 msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93 msgid "Y/m/d" msgstr "m/d/Y" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99 msgid "Published" msgstr "公開済み" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102 msgid "Missed schedule" msgstr "予約投稿の失敗" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104 msgid "Scheduled" msgstr "予約済み" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106 msgid "Last Modified" msgstr "最終更新日" #: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:569 #: modules/subscriptions.php:575 modules/subscriptions.php:739 msgid "Email Address" msgstr "メールアドレス" #: modules/post-by-email.php:112 msgid "Enable Post By Email" msgstr "メール投稿を有効化" #: modules/post-by-email.php:116 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:283 msgid "More information" msgstr "詳細情報" #: modules/post-by-email.php:119 msgid "Regenerate Address" msgstr "アドレスを再生成" #: modules/post-by-email.php:120 msgid "Disable Post By Email" msgstr "メール投稿を無効化" #: modules/module-info.php:695 msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled." msgstr "注: タイル状ギャラリー内の画像には特別な処理が必要なため、Photon モジュールが有効化されていない場合でもこれらの画像は WordPress.com の CDN を通じて提供されます。" #: modules/module-info.php:715 msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com." msgstr "「いいね」ボタンを設置すると、読者が WordPress.com アカウントでログインしてあなたのコンテンツへの好意的反応を示すことができるようになります。「いいね」をつけた投稿は、WordPress.com で一覧表示できます。" #: modules/module-info.php:716 msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them." msgstr "投稿の下に「いいね」を押した人の数と、その人の Gravatar 画像が表示されます。" #: modules/module-info.php:718 msgid "More information on using Likes." msgstr "「いいね」の使い方についての詳細情報。" #: modules/module-info.php:734 msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins." msgstr "一括検索ですべての検索結果をまとめて表示できます。現在ブログ投稿・固定ページ・コメント・メディア・プラグインの検索に対応しています。" #: modules/module-info.php:736 msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well." msgstr "一括検索機能は他のプラグインとの互換性があり、外部プロバイダからの検索結果を表示することもできます。" #: modules/module-info.php:755 msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility." msgstr "ウィジェット表示管理機能を使って、ページごとに表示されるウィジェットをコントロールしましょう。" #: modules/module-info.php:756 msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options." msgstr "表示をコントロールするにはウィジェット詳細を開いて「保存」ボタンの横にある「公開状態」ボタンをクリックし、オプションを選択してください。" #: modules/module-info.php:757 msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\"" msgstr "例えばアーカイブウィジェットをカテゴリーアーカイブとエラーページのみに表示したい場合は、一つ目のドロップダウンで「表示」を追加して「ページが 404 エラー」「カテゴリーがすべてのカテゴリーページ」という2つのルールを追加してください。" #: modules/module-info.php:758 msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\"" msgstr "表示中のページに基づいてウィジェットを非表示にすることもできます。例えばアーカイブウィジェットを検索結果ページに表示したくない場合は、「非表示」を選んで「ページが検索結果」を指定してください。" #: modules/module-info.php:774 msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>." msgstr "VideoPress モジュールを使えば簡単に WordPress サイトに動画をアップロードし、投稿やページに埋め込むことができます。このモジュールには <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress 購読</a>が有効化された WordPress.com アカウントが必要です。VideoPress 購読を購入したら、<a href=\"%1$s\">ここをクリックして、VideoPress を構成します</a>。" #: modules/module-info.php:791 msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com. It's safe and secure." msgstr "WordPress.com シングルサインオンを使えば WordPress.com のアカウントを使ってインストール型 WordPress サイトにユーザー登録したりログインしたりできるようになります。安全でセキュアなログインです。" #: modules/module-info.php:792 msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form." msgstr "有効化するとログインフォームに「WordPress.com アカウントでログイン」オプションが追加されます。" #: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52 msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!" msgstr "ダウンタイムを好む人はいません。Jetpack モニターは5分毎にサイトをチェックして、きちんと動作しているかを調べます。ダウンタイムが検知されたらすぐに問題を知らせるメール通知が送信されます。これにより、問題にすばやく対応してサイトをまたオンラインにすることができるはずです。" #: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53 msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime." msgstr "サイトが回復した際にもすぐに通知しますので、ダウンタイムの合計期間も知ることができます。" #: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860 msgid "Related Posts" msgstr "関連記事" #: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861 msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)." msgstr "「関連記事」機能は、サイト内の関係があるリンクを投稿の下に追加して表示します。この機能が有効化されると、(有効化している場合) 共有ボタンと WordPress.com「いいね」ボタンの間にリンクが表示されます。" #: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862 msgid "More information on using Related Posts." msgstr "関連記事機能についてのさらに詳しい情報。" #: modules/module-info.php:864 msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts." msgstr "この機能は WordPress.com のインフラを使用しており、公開コンテンツをそちらでミラーリングする必要があります。特定の投稿に関して断続的な問題が発生する場合は投稿の再インデックスをリクエストしてください。" #: modules/module-info.php:877 msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts." msgstr "Markdown を使うと、一般的な文字や記号を使ってリンク、リスト、その他のスタイルを投稿やコメントに追加できます。Markdown は、複雑なコードやショートカットを覚えることなく、キーボードのみを使ってすばやく簡単にリッチテキストを書きたいというライターやブロガーの方に支持されています。" #: modules/module-info.php:891 msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest." msgstr "Google・Bing・Pinterest などの外部サービスでこのサイトをあなたが保有・管理していることを証明するのに使えるツールです。" #: modules/module-info.php:892 msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage." msgstr "サイトを認証することで、外部サービスの高度な機能にアクセスできるようになります (例: ウェブマスターツールや認証済みバッジの取得) 。ホームページのソースコードに非表示の %s タグを追加します。" #: modules/module-info.php:907 msgid "Custom Content Type" msgstr "カスタム投稿タイプ" #: modules/module-info.php:910 msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages." msgstr "ブログ投稿や固定ページ以外に、異なる種類のコンテンツをサイトで整理して表示できます。" #: modules/module-info.php:911 msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings → Writing → Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/." msgstr "ポートフォリオコンテンツタイプを有効化するには<a href=\"%s\">「設定 → 投稿設定 → カスタムコンテンツタイプ」</a>に移動して「ポートフォリオプロジェクト」にチェックが入っているか確認してください。その後、サイドバーの「ポートフォリオ」メニューからプロジェクトを追加できます。いくつかプロジェクトを追加したら、サイトの http://<strong>example.com</strong>/portfolio/ というページで表示できるようになります。" #: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:226 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:411 #: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26 msgid "Site Icon" msgstr "サイトアイコン" #: modules/monitor.php:69 msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "モニターメール通知を受信する。" #: modules/monitor.php:71 msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)" msgstr "メールは %s へ送信されます (<a href=\"%s\">編集</a>)" #: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969 msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile." msgstr "このプロフィールは現在 WordPress.com プロフィールと連携していません。" #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17 msgid "Search Comments" msgstr "コメントを検索" #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18 #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Comments" msgstr "コメント" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "Omnisearch" msgstr "一括検索" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98 msgid "Results:" msgstr "結果:" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99 msgid "Jump to:" msgstr "移動:" #: modules/module-info.php:930 msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon." msgstr "サイトアイコンは Favicon として表示されるサイトの画像を作成します。" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110 msgid "Back to Top ↑" msgstr "トップへ戻る ↑" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157 msgid "Search Everything" msgstr "すべてのコンテンツを検索" #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16 msgid "Search Media" msgstr "メディアを検索" #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17 #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28 msgid "Media" msgstr "メディア" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20 msgid "Search Plugins" msgstr "プラグインの検索" #: modules/module-info.php:399 msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module." msgstr "<strong>ギャラリーウィジェット</strong>を使うと、簡単にフォトギャラリーやスライドショーをブログのサイドバーに追加できます。タイルギャラリーモジュールが有効化されている必要があります。" #: modules/module-info.php:400 msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled." msgstr "<strong>WordPress 投稿を表示ウィジェット</strong>を使うと、外部の WordPress.com サイトまたは Jetpack を使っているインストール型サイトの投稿を最大10件表示できます。" #: modules/module-info.php:401 msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click." msgstr "<strong>廃止済み: Readmill に送信ウィジェット</strong>を使うと、読者が書籍をデバイスへワンクリックで送信できるようになります。" #: modules/module-info.php:402 msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site." msgstr "<strong>今後のイベントウィジェット</strong>を使えば、iCalendar のリンクを元にイベント一覧をサイト上に表示できます。" #: modules/module-info.php:404 msgid "Each of these widgets has a number of customization options." msgstr "各ウィジェットにはさまざまなカスタマイズ設定が含まれています。" #: modules/module-info.php:404 msgid "To use the widgets, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away." msgstr "ウィジェットを使うには、外観 → <a href=\"%s\">ウィジェット</a>ページでサイドバーにウィジェットボックスをドラッグし、設定してください。" #: modules/module-info.php:417 msgid "Subsriptions Screenshot" msgstr "購読スクリーンショット" #: modules/module-info.php:420 msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog’s sidebar. Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers." msgstr "読者が投稿のメール通知を受け取れるようにするウィジェットをブログのサイドバーに簡単に設置できます。新しい投稿が公開されると、WordPress.com から購読者にメールが送信されます。" #: modules/module-info.php:421 msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post’s comments to keep up with the conversation." msgstr "読者がコメントを投稿する際、コメントを購読して今後つけられたコメントの通知を受け取ることもできます。" #: modules/module-info.php:426 msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled “Blog Subscriptions (Jetpack)” into one of your sidebars and configure away." msgstr "購読ウィジェットを使うには、「外観 → <a href=\"%s\">ウィジェット</a>」ページに移動します。「ブログ購読 (Jetpack)」という項目を右カラムにドラッグし、設定を変更してください。" #: modules/module-info.php:427 msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page." msgstr "購読設定は<a href=\"%s\">ディスカッション設定</a>ページの下部からも変更できます。" #: modules/module-info.php:428 msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page." msgstr "ブログからフォロワーに送信されるメールをカスタマイズするには、<a href=\"%s\">表示設定</a>画面下部の設定を変更してください。" #: modules/module-info.php:441 msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "Jetpack はブログで公開されたコンテンツを即時に検索エンジンなどのサードパーティサービスと自動で共有します。これにより、リーチやトラフィックの増加につながります。" #: modules/module-info.php:456 msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality." msgstr "Jetpack は、アプリケーションやサービスが安全にサイトと通信し、新しい方法でサイト上のコンテンツを活用したり、追加機能を提供したりできるようにします。" #: modules/module-info.php:458 msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content." msgstr "開発者は WordPress.com の <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> 認証システムおよび <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> を使ってサイトのコンテンツへのアクセス・管理ができます。" #: modules/module-info.php:484 msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address." msgstr "コンタクトフォームを使えば、個人メールアドレスを知られることなく読者からのコメントを受け取る事ができます。" #: modules/module-info.php:488 msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area." msgstr "コンタクトフォームはそれぞれ、必要に応じてカスタマイズできます。ユーザーがフォームを送信すると、フィードバックがスパムでないことを確認するため <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> のフィルターが適用されます (有効化されている場合) 。チェックを通過した内容はメールで送られ、さらにフィードバック管理エリアにも保存されます。" #: modules/module-info.php:505 msgid "Jetpack Comments Screenshot" msgstr "Jetpack コメントのスクリーンショット" #: modules/module-info.php:508 msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site." msgstr "Jetpack コメントを使うと、読者が WordPress.com、Twitter、または Facebook アカウントでログインしてコメントを残せるようになります。" #: modules/module-info.php:513 msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page." msgstr "Jetpack はサイトの色調と自動で一致させるように試みますが、<a href='%s'>ディスカッション設定</a>画面の下部で手動調整することも可能です。" #: modules/module-info.php:534 msgid "Gallery Carousel Screenshot" msgstr "ギャラリーカルーセルのスクリーンショット" #: modules/module-info.php:537 msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr "カルーセルを有効化すると、投稿に埋め込んだ標準の WordPress ギャラリーの写真が美しいフルスクリーン表示で楽しめるようになります。コメントや EXIF メタ情報にも対応しています。" #: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:51 msgid "Custom CSS" msgstr "カスタム CSS" #: modules/module-info.php:553 msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing." msgstr "カスタム CSS エディタを使うとテーマの CSS を追加または置き換えできるようになります。構文カラーリング、自動インデント、リアルタイムな CSS ルールチェック機能も含まれています。" #: modules/module-info.php:554 msgid "To use the CSS editor, go to Appearance → <a href=\"%s\">Edit CSS</a>." msgstr "CSS エディタを使うには「外観 → <a href=\"%s\">CSS 編集</a>」画面に移動してください。" #: modules/module-info.php:571 msgid "Mobile Theme" msgstr "モバイル用テーマ" #: modules/module-info.php:574 msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen." msgstr "スマートフォンからアクセスしている読者もたくさんいる可能性があります。小さな画面でも読みやすくしておくことも重要です。" #: modules/module-info.php:575 msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone." msgstr "Jetpack のモバイルテーマは小さな画面にも最適化されています。現在のテーマのヘッダー画像、背景、ウィジェットを使い、カスタム表示に対応します。投稿フォーマットにも対応しており、スマートフォンでも写真やギャラリーを美しく表示できます。" #: modules/module-info.php:576 msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above." msgstr "iPhone、Android、Windows Phone などのモバイルデバイス上の読者には、自動的に通常サイト表示オプション付きのモバイル対応テーマが提供されます。モバイル対応テーマは、上記のボタンから有効化・無効化できます。" #: modules/module-info.php:593 msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>." msgstr "自分で作成したテーマの場合、無限スクロール対応を行う方法を <a href=\"%1$s\">%1$s</a> でお読みください。" #: modules/module-info.php:598 msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?" msgstr "良いコンテンツを公開したら、多くの人に見てもらいたいと思いますよね。" #: modules/module-info.php:600 msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh—the document model of the web—infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application." msgstr "無限スクロール機能を対応テーマ上で有効化すると、それが可能になります。ページの下部にスクロールダウンし、次のページヘのリンクをクリックし、ロードされるまで待つという今までの方法 (ドキュメント・モデル) ではなく、無限スクロール機能は読者がページの下部に近づくとアプリのように続きの投稿を自動的に表示してくれます。" #: modules/module-info.php:603 msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly." msgstr "現在お使いのテーマ「%s」は無限スクロールに対応していません。他の Jetpack モジュールとは異なり、この機能が適切に作動するにはテーマからの情報が必要です。" #: modules/module-info.php:605 msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module." msgstr "お使いのテーマが無限スクロールに対応していない場合はこのモジュールを有効化できません。" #: modules/module-info.php:615 msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page." msgstr "お使いのテーマには新しいバージョンがあります。<a href=\"%s\">WordPress 更新</a>ページでこのバージョンが無限スクロールに対応しているか確認することもできます。" #: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94 msgid "Post by Email" msgstr "メール投稿" #: modules/module-info.php:642 msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones." msgstr "メール投稿機能を使うと、メールで送ったコンテンツをブログに公開できます。どんなメールクライアントも使えますので、携帯電話などからもすばやく簡単に投稿できるようになります。" #: modules/module-info.php:646 msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>." msgstr "<a href=\"%s\">プロフィール設定</a>ページからメール投稿用アドレスを管理できます。" #: modules/module-info.php:650 msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts." msgstr "メールの送信、添付ファイル、投稿のカスタマイズについての詳細情報。" #: modules/module-info.php:670 msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button." msgstr "WordPress.com の CDN (コンテンツ・デリバリー・ネットワーク) から画像を読み込ませ、サイトを高速化しましょう。画像をキャッシュし、高速なネットワークから提供することで、あなたのサーバーの負荷をワンクリックで低減できます。" #: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198 msgid "Tiled Galleries" msgstr "タイルギャラリー" #: modules/module-info.php:693 msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor." msgstr "外部グラフィックエディタを使わずに写真をマガジン風のモザイクレイアウトで表示できます。" #: modules/module-info.php:694 msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings → Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\"" msgstr "ギャラリーを投稿に追加する際、画像のレイアウトスタイルを選べるようになっています。長方形、正方形、丸型のギャラリースタイルに対応しています。デフォルトでは標準のサムネイル・グリッドレイアウトでギャラリーが表示されます。長方形のレイアウトをすべてのギャラリーに対してデフォルトにするには、<a href=\"%s\">設定 → メディア</a>ページで「すべてのギャラリー画像をモザイク形式で表示する」にチェックを入れてください。" #: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166 msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me 短縮 URL" #: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170 msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable." msgstr "長い URL をコピー & ペーストする代わりに、短くてシンプルな投稿の短縮リンクを取得できます。とてもコンパクトな wp.me を利用し、安全で信頼できるユニーク URL を生成します。" #: modules/module-info.php:158 msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts." msgstr "Twitter、Facebook、携帯の SMS やメールのような文字数制限がある場合に使うのに最適です。" #: modules/module-info.php:171 msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires." msgstr "ショートリンクを利用するには、編集画面で投稿タイトルの下に表示される「短縮 URL を取得」ボタンをクリックします。ダイアログボックスが開くので、コピーして Twitter、Facebook など好きなところにペーストしましょう。" #: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198 #: views/admin/admin-page.php:67 msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com 統計情報" #: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202 msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface." msgstr "統計情報を提供してくれるサービスは他にもありますが、データ量が多すぎて圧倒されることもあるかもしれません。WordPress.com の統計情報は、すっきりした魅力的なインターフェースで一番人気のある指標を分かりやすく伝えてくれます。" #: modules/module-info.php:203 msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>." msgstr "<a href=\"%s\">統計情報ダッシュボードはこちら</a>でご覧いただけます。" #: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94 msgid "Publicize" msgstr "パブリサイズ共有 " #: modules/module-info.php:221 msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog." msgstr "パブリサイズ共有を使うとブログを人気のソーシャルネットワークサイトに連携して新しい投稿を自動的に友人へシェアできます。→\t 自分だけまたはブログ上のすべてのユーザーとの連携を選択できます。" #: modules/module-info.php:222 msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin." msgstr "パブリサイズ共有を使うと、Facebook・Twitter・Tumblr・Yahoo!・Linkedin で投稿を共有できます。" #: modules/module-info.php:226 msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>." msgstr "<a href=\"%s\">パブリサイズ共有設定</a>を管理できます。" #: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113 msgid "More information on using Publicize." msgstr "パブリサイズ共有についての詳細。" #: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258 #: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:161 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262 msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users." msgstr "あなたのサイト上のアクティビティをフォローし、他の WordPress.com ユーザーと交流しましょう。" #: modules/module-info.php:263 msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>." msgstr "通知はツールバーと <a href=\"%s\">WordPress.com サイト上</a>で見ることができます。" #: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296 msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc." msgstr "%s は、複雑な方程式や数式を入力するのに適したパワフルなマークアップ言語です。" #: modules/module-info.php:283 msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms." msgstr "Jetpack は %s のパワフルさと WordPress のシンプルさをかけ合わせ、最高のブログプラットフォームを提供します。" #: modules/module-info.php:284 msgid "Wow, that sounds nerdy." msgstr "と、今のはちょっとオタクっぽかったですか。" #: modules/module-info.php:297 msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available." msgstr "%s を含めるには、<code>$latex 【ここにコードを記入】$</code> または <code>[latex]【ここにコードを記入】[/latex]</code> という書式をコメントや投稿内でご利用ください。 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">各種オプション</a>が用意されています。" #: modules/module-info.php:315 msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared." msgstr "投稿を Twitter、Facebook その他のサービスで共有しましょう。サービスをアイコン、テキスト、または両方で表示するよう設定できます。一部のサービスにはスマートボタンを表示する追加設定があります。例えば Twitter のスマートボタンでは、共有された回数を表示できます。" #: modules/module-info.php:319 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "以下のサービスが含まれています。Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、PressThis、Digg、LinkedIn、Google +1、印刷、メール送信" #: modules/module-info.php:321 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "以下のサービスが含まれています: Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、Digg、LinkedIn、Google +1、印刷、メール送信" #: modules/module-info.php:325 msgid "Additionally you can define your own custom services." msgstr "また、カスタムサービスを定義することも可能です。" #: modules/module-info.php:339 msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → <a href=\"%s\">Sharing</a> menu." msgstr "共有設定を変更するには、一般設定 → <a href=\"%s\">共有</a> メニューを利用してください。" #: modules/module-info.php:340 msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button." msgstr "有効化セクションに共有サービスをドラッグ & ドロップし、サイトに表示させます。非表示セクションにドラッグすると、「共有」ボタンをクリックした際にのみ表示されます。" #: modules/module-info.php:346 msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!" msgstr "詳しくは<a href=\"%s\">共有ツールサポートページ</a>をご覧ください。この動画で簡単な機能概要を見ていただくこともできます。" #: modules/module-info.php:361 msgid "Spelling and Grammar" msgstr "スペル&文法チェック" #: modules/module-info.php:365 msgid "The <a href='%s'>After the Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions." msgstr "<a href='%s'>After the Deadline</a> 校正サービスを使えば、人工知能を使ったスマート・サジェスチョンで英語などのスペリングや文章スタイルを改善できます。" #: modules/module-info.php:366 msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile." msgstr "After the Deadline には、プロフィールページで変更できる<a href=\"%s\">カスタマイズ設定</a>が色々と用意されています。" #: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392 msgid "Widgets Screenshot" msgstr "ウィジェットスクリーンショット" #: modules/module-info.php:383 msgid "The RSS Links Widget " msgstr "RSS リンクウィジェット" #: modules/module-info.php:383 msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments." msgstr "リンクの投稿とコメント RSS フィードをサイドバーに追加できるようにします。読者が新しいコンテンツやコメントの更新をフォローしやすくなります。" #: modules/module-info.php:384 msgid "The Twitter Widget " msgstr "Twitter ウィジェット" #: modules/module-info.php:384 msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options." msgstr "最新のツイートをテーマのサイドバーに表示します。簡単にもっと動的な要素をサイトへ追加できます。カスタマイズ設定も複数用意されています。" #: modules/module-info.php:384 msgid "The Facebook Like Box Widget " msgstr "Facebook Like ボックスウィジェット" #: modules/module-info.php:384 msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support." msgstr "Facebook Like ボックスウィジェットをテーマのサイドバーに表示します。読者に応援されているサイトであることを知らせることができます。" #: modules/module-info.php:384 msgid "The Image Widget " msgstr "画像ウィジェット" #: modules/module-info.php:384 msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site." msgstr "テーマのウィジェットエリアへ簡単に画像を追加できるようにします。手軽に視覚的変化をつけられます。" #: modules/module-info.php:395 msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme." msgstr "<strong>Twitter ウィジェット</strong>はテーマのサイドバーにあなたの最新ツイートを表示します。" #: modules/module-info.php:396 msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme." msgstr "<strong>Facebook Like ボックスウィジェット</strong>はテーマのサイドバーに Facebook Like ボックスを表示します。" #: modules/module-info.php:397 msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme." msgstr "<strong>画像ウィジェット</strong>を使うとテーマのサイドバーへ画像を簡単に追加できます。" #: modules/module-info.php:398 msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data." msgstr "<strong>Gravatar ウィジェット</strong>を使うと、Gravatar のプロフィール情報とアバターを取得できます。" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20 msgid "<span class=\"meta-nav\">«</span> Older" msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> 過去の投稿" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21 msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">»</span>" msgstr "新しい投稿 <span class=\"meta-nav\">»</span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #. translators: 1: comment author, 2: date and time #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s に %1$s より" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76 msgid "Reply" msgstr "返信" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90 msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>" msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94 msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29 msgid "Posted in %s" msgstr "カテゴリー: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31 msgid "Tagged with %s" msgstr "タグ: %1$s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33 msgid "Posted by %s" msgstr "投稿: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "ブログアーカイブ" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43 msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "リクエストされたアーカイブには何も見つかりませんでした。検索すれば関連投稿が見つかるかもしれません。" #: modules/minileven.php:57 msgid "Excerpts" msgstr "抜粋" #: modules/minileven.php:61 msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages" msgstr "フロントページとアーカイブページで抜粋を有効化する" #: modules/minileven.php:66 msgid "Show full posts on front page and on archive pages" msgstr "フロントページとアーカイブページで全文を表示する" #: modules/minileven.php:71 msgid "Featured Images" msgstr "アイキャッチ画像" #: modules/minileven.php:75 msgid "Hide all featured images" msgstr "すべてのおすすめ画像を非表示にします" #: modules/minileven.php:80 msgid "Display featured images" msgstr "おすすめ画像を表示します" #: modules/minileven.php:85 msgid "Mobile App Promos" msgstr "モバイルアプリの広告" #: modules/minileven.php:89 msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme." msgstr "WordPress モバイルアプリの広告をモバイルテーマのフッターに表示します。" #: modules/minileven.php:98 msgid "Mobile Apps" msgstr "モバイルアプリ" #: modules/minileven.php:99 msgid "Take WordPress with you." msgstr "どこにいても WordPress.com ブログを投稿・編集できます。" #: modules/minileven.php:101 msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!" msgstr "<a href=\"%s\">iOS (iPhone、iPad、iPod Touch)</a>、<a href=\"%s\">アンドロイド</a>、<a href=\"%s\">BlackBerry</a><a href=\"%s\"> など</a>に対応したアプリをご用意しています。" #: modules/module-info.php:22 msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" #: modules/module-info.php:27 msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support." msgstr "現在この WordPress インストールは、世界最高レベルのセキュリティ、バックアップ、サポートで保護されています。" #: modules/module-info.php:28 msgid "VaultPress dashboard" msgstr "VaultPress ダッシュボード" #: modules/module-info.php:30 msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks." msgstr "月ごとの利用料を支払うことで、VaultPress プラグインはサイトのコンテンツ、テーマ、プラグインをリアルタイムでバックアップし、定期的なセキュリティスキャンで一般的な脅威や攻撃をチェックします。" #: modules/module-info.php:31 msgid "Plans & Pricing" msgstr "プラン & 価格" #: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66 msgid "Gravatar Hovercard" msgstr "Gravatar ホバーカード" #: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70 msgid "What’s a Hovercard?" msgstr "ホバーカードって ?" #: modules/module-info.php:57 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn." msgstr "Gravatar ホバーカードは、名前、プロフィール情報、写真、連絡先、Web 上で利用しているサービス (例: Twitter、Facebook、LinkedIn) などの情報を表示します。" #: modules/module-info.php:58 msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog." msgstr "ホバーカードはネット上で他の人があなたのブログを見つけてくれるためのとても良い方法です。" #: modules/module-info.php:71 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services." msgstr "Gravatar ホバーカードは、名前、プロフィール情報、写真、連絡先、その他の利用サービスといった情報を表示します。" #: modules/module-info.php:72 msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above." msgstr "ホバーカードを表示するには、ブログ内でコメントの付いている投稿に移動してください。コメント投稿者が Gravatar に連動したホバーカードを持っている場合、画像にマウスオーバーするとホバーカードが表示されます。ホバーカードを無効化するには、上記の「無効化」ボタンをクリックしてください。" #: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99 msgid "Shortcode Embeds" msgstr "ショートコード埋め込み" #: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103 msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media." msgstr "ショートコードを使えば簡単かつ安全に外部メディアをサイトに埋め込めます。シンプルなコード一つで、WordPress に YouTube、Flickr などのメディアを埋め込むよう指定できます。" #: modules/module-info.php:104 msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below." msgstr "投稿または固定ページエディターにショートコードを直接入力し、メディアを埋め込みます。詳しい方法については以下のリンクをご覧ください。" #: modules/module-info.php:138 msgid "Available shortcodes are: %l." msgstr "利用出来るショートコード: %l" #: modules/likes.php:354 modules/sharedaddy/sharing.php:343 msgid "Show buttons on" msgstr "ボタン表示" #: modules/likes.php:363 modules/sharedaddy/sharing.php:349 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "フロントページ、アーカイブページ、検索結果ページ" #: modules/likes.php:523 modules/sharedaddy/sharing.php:167 msgid "Settings have been saved" msgstr "設定を保存しました。" #: modules/likes.php:530 modules/sharedaddy/sharing.php:183 msgid "Sharing Buttons" msgstr "共有ボタン" #: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:365 #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存" #: modules/likes.php:721 msgid "Like this:" msgstr "いいね:" #: modules/likes.php:722 msgid "Like" msgstr "いいね" #: modules/likes.php:722 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: modules/likes.php:827 msgid "<span>%d</span> bloggers like this:" msgstr "<span>%d</span>人のブロガーが「いいね」をつけました。" #: modules/markdown/easy-markdown.php:246 #: modules/markdown/easy-markdown.php:248 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/markdown/easy-markdown.php:271 msgid "Use Markdown for posts and pages." msgstr "投稿とページ内で Markdown 記法を使う。" #: modules/markdown/easy-markdown.php:272 #: modules/markdown/easy-markdown.php:287 msgid "Learn more about Markdown." msgstr "Markdown についてさらに詳しく読む。" #: modules/markdown/easy-markdown.php:286 msgid "Use Markdown for comments." msgstr "コメント欄で Markdown 記法を使う。" #: modules/markdown/easy-markdown.php:554 msgid "Markdown content" msgstr "Markdown コンテンツ" #: modules/minileven/minileven.php:93 msgid "View Mobile Site" msgstr "モバイルサイトを表示" #: modules/minileven/minileven.php:220 msgid "Mobile-compatible:" msgstr "モバイル対応:" #: modules/minileven/minileven.php:221 msgid "No" msgstr "いいえ" #: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278 msgid "Include this CSS in the Mobile Theme" msgstr "モバイルテーマにもこの CSS を適用する" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "コメントナビゲーション" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "← 古いコメント" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "新しいコメント →" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15 #: modules/widgets/gallery.php:26 msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "続きを読む <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." msgstr[0] "このギャラリーには<a %1$s>%2$s枚の写真</a>が含まれています。" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "<b>1</b> Reply" msgstr "<b>1</b>件のフィードバック" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "<b>%</b> Replies" msgstr "<b>%</b>件のフィードバック" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19 msgid "Featured" msgstr "注目" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28 msgid "Posted by " msgstr "投稿者:" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "投稿ナビゲーション" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88 msgid "« Previous" msgstr "« 前へ" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59 msgid "Next »" msgstr "次へ »" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24 msgid "View Full Site" msgstr "フルサイズ表示" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなパブリッシングツール" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "メインメニュー" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125 msgid "Main Sidebar" msgstr "メインサイドバー" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30 msgid "Skip to primary content" msgstr "メインコンテンツへ移動" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73 msgid "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>" msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s へ戻る\" rel=\"gallery\">ギャラリーへ戻る</a></span>" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:575 msgid "Scroll back to top" msgstr "ページ上部へ戻る" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106 msgid "Theme: %1$s." msgstr "テーマ: %1$s." #: modules/infinite-scroll.php:86 msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "無限スクロールで Google アナリティクスを使用" #: modules/infinite-scroll.php:97 msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics" msgstr "無限スクロールが読み込まれた際に1ページビューとして Google アナリティクスでカウントする" #: modules/infinite-scroll.php:97 msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics." msgstr "上のボックスをチェックすると、無限スクロールで読み込まれたページも Google アナリティクスで1ページビューとしてカウントされます。" #: modules/json-api.php:56 msgid "Allow management" msgstr "管理を許可" #: modules/json-api.php:57 msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)." msgstr "JSON API を通じたテーマ、プラグイン、WordPress のリモート管理を許可する (<a href=\"%s\" title=\"JSON API についてさらに詳しく知る\">詳細情報</a>) 。" #: modules/json-api.php:60 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573 msgid "Save configuration" msgstr "設定を保存" #: modules/likes.php:137 msgid "Likes and Shares" msgstr "「いいね」と共有" #: modules/likes.php:148 modules/likes.php:686 modules/module-info.php:711 msgid "Likes" msgstr "いいね" #: modules/likes.php:208 msgid "Show likes." msgstr "WordPress.com「いいね」ボタンを表示する。" #: modules/likes.php:224 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40 msgid "Show sharing buttons." msgstr "ソーシャル共有アイコンを表示する。" #: modules/likes.php:236 msgid "Likes Notifications" msgstr "「いいね」通知" #: modules/likes.php:237 msgid "Email me whenever" msgstr "メール通知を送信:" #: modules/likes.php:276 msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "投稿に「いいね」がついたとき" #: modules/likes.php:295 msgid "WordPress.com Likes are" msgstr "WordPress.com「いいね」ボタン" #: modules/likes.php:301 msgid "On for all posts" msgstr "すべての投稿で有効化" #: modules/likes.php:307 msgid "Turned on per post" msgstr "投稿ごとに有効化" #: modules/likes.php:315 msgid "WordPress.com Reblog Button" msgstr "WordPress.com リブログボタン" #: modules/likes.php:321 msgid "Show the Reblog button on posts" msgstr "投稿にリブログボタンを表示" #: modules/likes.php:327 msgid "Don't show the Reblog button on posts" msgstr "投稿にリブログボタンを表示しない" #: modules/likes.php:334 msgid "Comment Likes are" msgstr "コメント「いいね」ボタン" #: modules/likes.php:340 msgid "On for all comments" msgstr "すべてのコメントで有効化" #: modules/gravatar-hovercards.php:47 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar ホバーカード" #: modules/gravatar-hovercards.php:59 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Gravatar をマウスオーバーしたときにプロフィールを表示" #: modules/gravatar-hovercards.php:86 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "自分のプロフィールをチェックするには、Gravatar 上でマウスオーバーしてください。" #: modules/holiday-snow.php:19 msgid "Snow" msgstr "雪" #: modules/holiday-snow.php:28 msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>." msgstr "1月4日までこのブログ上に雪を降らせる。" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:288 msgid "To infinity and beyond" msgstr "無限スクロール" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:297 msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior." msgstr "このオプションを「クリック & スクロール」バージョンに変更しました。「外観 → ウィジェット」でフッターウィジェットが追加されているか、お使いのテーマがデフォルトで「クリック & スクロール」を使う仕様になっているためです。" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:303 msgid "Scroll Infinitely" msgstr "無限スクロール" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:303 msgid "(Shows %s posts on each load)" msgstr "(読み込みのたびに投稿を%s件表示)" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:541 msgid "Older posts" msgstr "過去の投稿" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:558 msgid "Older %s" msgstr "過去の%s" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:372 msgid "Project updated." msgstr "プロジェクトを更新しました。" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/portfolios.php:374 msgid "Project restored to revision from %s" msgstr "リビジョン %s からプロジェクトを復元しました" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:375 msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>" msgstr "プロジェクトを公開しました。<a href=\"%s\">プロジェクトを表示</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:376 msgid "Project saved." msgstr "プロジェクトを保存しました。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:377 msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "プロジェクトを送信しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">プロジェクトをプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:378 msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>" msgstr "プロジェクトを予約投稿しました: <strong>%1$s</strong> 。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">プロジェクトををプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:381 msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "プロジェクト項目の下書きを更新しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">プロジェクトをプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:629 msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "ポートフォリオアーカイブには現在項目がありません。ダッシュボードから作成できます。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:697 msgid "Types" msgstr "種類" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:728 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:84 msgid "Customer Testimonials" msgstr "お客様の推薦文" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:86 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:88 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:212 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:218 msgid "Testimonials" msgstr "推薦文" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:87 msgid "Testimonial" msgstr "推薦文" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:89 msgid "All Testimonials" msgstr "すべての推薦文" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:91 msgid "Add New Testimonial" msgstr "新規推薦文を追加" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:92 msgid "Edit Testimonial" msgstr "推薦文を編集" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:93 msgid "New Testimonial" msgstr "推薦文を新規追加" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:94 msgid "View Testimonial" msgstr "推薦文を表示" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:95 msgid "Search Testimonials" msgstr "推薦文を検索" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:96 msgid "No Testimonials found" msgstr "推薦文が見つかりませんでした" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:97 msgid "No Testimonials found in Trash" msgstr "ゴミ箱内に推薦文が見つかりませんでした" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:128 msgid "Enter the customer's name here" msgstr "顧客名を入力してください" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:137 msgid "Customer Name" msgstr "顧客名" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:150 msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "推薦文を更新しました。<a href=\"%s\">推薦文を表示</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:153 msgid "Testimonial updated." msgstr "推薦文を更新しました。" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "リビジョン %s から推薦文を復元しました" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:156 msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "推薦文を公開しました。<a href=\"%s\">推薦文を表示</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:157 msgid "Testimonial saved." msgstr "推薦文を保存しました。" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:158 msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>" msgstr "推薦文を送信しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">推薦文をプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:159 msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>" msgstr "推薦文を<strong>%1$s</strong>に予約投稿しました。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">推薦文をプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:162 msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>" msgstr "推薦文の下書きを更新しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">推薦文をプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:198 msgid "Customize Testimonials Archive" msgstr "推薦文アーカイブをカスタマイズ" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:199 msgid "Customize" msgstr "カスタマイズ" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:224 msgid "Testimonial Page Title" msgstr "推薦文ページのタイトル" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:236 msgid "Testimonial Page Content" msgstr "推薦文ページのコンテンツ" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:247 msgid "Testimonial Page Featured Image" msgstr "推薦文ページのアイキャッチ画像" #: modules/likes.php:500 modules/likes.php:512 modules/publicize/ui.php:35 #: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66 #: modules/sharedaddy/sharing.php:176 msgid "Sharing Settings" msgstr "共有設定" #: modules/likes.php:500 modules/module-info.php:312 #: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26 #: modules/sharedaddy/sharing.php:66 msgid "Sharing" msgstr "共有" #: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185 msgid "Disconnect" msgstr "連携を解除" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:109 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:130 msgid "Portfolio Projects" msgstr "ポートフォリオプロジェクト" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:164 msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>" msgstr "お使いのテーマは <strong>%s</strong> に対応しています" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:168 msgid "Enable Portfolio Projects for this site." msgstr "このサイトでポートフォリオプロジェクトを有効化する。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:179 msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects" msgstr "ポートフォリオページに最大 %1$s プロジェクトを表示" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:187 msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings." msgstr "設定を更新する前に、<a href=\"%s\">ポートフォリオのカスタム投稿タイプを有効化</a>する必要があります。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:269 msgid "Portfolio Items" msgstr "ポートフォリオ項目" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:271 msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:272 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:393 msgid "Project" msgstr "プロジェクト" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:273 msgid "Portfolio" msgstr "ポートフォリオ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:274 msgid "All Projects" msgstr "すべてのプロジェクト" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:276 msgid "Add New Project" msgstr "新規プロジェクトを追加" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:277 msgid "Edit Project" msgstr "プロジェクトを編集" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:278 msgid "New Project" msgstr "新規プロジェクト" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:279 msgid "View Project" msgstr "プロジェクトを表示" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:280 msgid "Search Projects" msgstr "プロジェクトを検索" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:281 msgid "No Projects found" msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:282 msgid "No Projects found in Trash" msgstr "ゴミ箱にプロジェクトはありません。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:312 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:314 msgid "Project Types" msgstr "プロジェクトタイプ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:313 msgid "Project Type" msgstr "プロジェクトタイプ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:315 msgid "All Project Types" msgstr "すべてのプロジェクトタイプ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:316 msgid "Edit Project Type" msgstr "プロジェクトタイプを編集" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:317 msgid "View Project Type" msgstr "プロジェクトタイプを表示" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:318 msgid "Update Project Type" msgstr "プロジェクトタイプを更新" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:319 msgid "Add New Project Type" msgstr "新規プロジェクトタイプを追加" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:320 msgid "New Project Type Name" msgstr "新規プロジェクトタイプ名" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:321 msgid "Parent Project Type" msgstr "親プロジェクトタイプ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:322 msgid "Parent Project Type:" msgstr "親プロジェクトタイプ:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:323 msgid "Search Project Types" msgstr "プロジェクトタイプを検索" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:336 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:338 msgid "Project Tags" msgstr "プロジェクトタグ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:337 msgid "Project Tag" msgstr "プロジェクトタグ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:339 msgid "All Project Tags" msgstr "すべてのプロジェクトタグ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:340 msgid "Edit Project Tag" msgstr "プロジェクトタグを編集" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:341 msgid "View Project Tag" msgstr "プロジェクトタグを表示" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:342 msgid "Update Project Tag" msgstr "プロジェクトタグを更新" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:343 msgid "Add New Project Tag" msgstr "新規プロジェクトタグを追加" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:344 msgid "New Project Tag Name" msgstr "新規プロジェクトタグ名" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:345 msgid "Search Project Tags" msgstr "プロジェクトタグを検索" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:346 msgid "Popular Project Tags" msgstr "人気のプロジェクトタグ" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:347 msgid "Separate tags with commas" msgstr "タグが複数ある場合はコンマで区切ってください" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:348 msgid "Add or remove tags" msgstr "タグの追加もしくは削除" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:349 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "よく使われているタグから選択" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:350 msgid "No tags found." msgstr "タグが見つかりませんでした。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:369 msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "プロジェクト項目を更新しました。<a href=\"%s\">項目を表示</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:154 msgid "Add New Menu Section" msgstr "メニューセクションを追加" #: modules/custom-post-types/nova.php:155 msgid "New Menu Sections Name" msgstr "新規メニューセクション名" #: modules/custom-post-types/nova.php:171 msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "レストランのメニュー項目" #: modules/custom-post-types/nova.php:174 #: modules/custom-post-types/nova.php:177 msgid "Menu Items" msgstr "メニュー項目" #: modules/custom-post-types/nova.php:175 msgid "Menu Item" msgstr "メニュー項目" #: modules/custom-post-types/nova.php:176 msgid "Food Menus" msgstr "フードメニュー" #: modules/custom-post-types/nova.php:178 msgid "Add One Item" msgstr "項目を追加" #: modules/custom-post-types/nova.php:179 msgid "Add Menu Item" msgstr "メニュー項目を追加" #: modules/custom-post-types/nova.php:180 msgid "Edit Menu Item" msgstr "メニュー項目を編集" #: modules/custom-post-types/nova.php:181 msgid "New Menu Item" msgstr "新規メニュー項目" #: modules/custom-post-types/nova.php:182 msgid "View Menu Item" msgstr "メニュー項目を表示" #: modules/custom-post-types/nova.php:183 msgid "Search Menu Items" msgstr "メニュー項目を検索" #: modules/custom-post-types/nova.php:184 msgid "No Menu Items found" msgstr "メニュー項目が見つかりませんでした" #: modules/custom-post-types/nova.php:185 msgid "No Menu Items found in Trash" msgstr "ゴミ箱内にメニュー項目が見つかりませんでした" #: modules/custom-post-types/nova.php:220 msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "メニュー項目を更新しました。<a href=\"%s\">項目を表示</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:223 msgid "Menu item updated." msgstr "メニュー項目を更新しました。" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/nova.php:225 msgid "Menu item restored to revision from %s" msgstr "リビジョン %s からメニュー項目を復元しました" #: modules/custom-post-types/nova.php:226 msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "メニュー項目を公開しました。<a href=”%s”>項目を表示</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:227 msgid "Menu item saved." msgstr "メニュー項目を保存しました。" #: modules/custom-post-types/nova.php:228 msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "メニュー項目を送信しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">項目をプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:229 msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>" msgstr "メニュー項目「<strong>%1$s</strong>」を予約投稿しました。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">項目をプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:232 msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "メニュー項目の下書きを更新しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">項目をプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:261 msgid "Enter the menu item's name here" msgstr "メニュー項目の名称を入力" #: modules/custom-post-types/nova.php:274 #: modules/custom-post-types/nova.php:281 msgid "Food Menu Item" msgid_plural "Food Menu Items" msgstr[0] "フードメニュー項目" #: modules/custom-post-types/nova.php:367 #: modules/custom-post-types/nova.php:368 #: modules/custom-post-types/nova.php:839 msgid "Add Many Items" msgstr "複数項目を追加" #: modules/custom-post-types/nova.php:417 msgid "Menu Items re-ordered." msgstr "メニュー項目を並べ替えました。" #: modules/custom-post-types/nova.php:436 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" #: modules/custom-post-types/nova.php:437 msgid "Labels" msgstr "ラベル" #: modules/custom-post-types/nova.php:438 #: modules/custom-post-types/nova.php:856 #: modules/custom-post-types/nova.php:901 #: modules/custom-post-types/nova.php:907 msgid "Price" msgstr "価格" #: modules/custom-post-types/nova.php:439 msgid "Order" msgstr "順序" #: modules/custom-post-types/nova.php:502 #: modules/custom-post-types/nova.php:553 msgid "Save New Order" msgstr "新しい順序を保存" #: modules/custom-post-types/nova.php:750 msgid "Uncategorized" msgstr "未分類" #: modules/custom-post-types/nova.php:756 msgid "Move menu section up" msgstr "メニューセクションを上に移動" #: modules/custom-post-types/nova.php:756 msgid "UP" msgstr "上" #: modules/custom-post-types/nova.php:758 msgid "Move menu section down" msgstr "メニューセクションを下に移動" #: modules/custom-post-types/nova.php:758 msgid "DOWN" msgstr "下" #: modules/custom-post-types/nova.php:841 msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next." msgstr "キーボードの <kbd>Tab</kbd> キーを使ってカラム間を移動できます。<kbd>Enter</kbd> または<kbd>Return</kbd> キーで各列を保存し、次へ進むことができます。" #: modules/custom-post-types/nova.php:844 msgid "Add to section:" msgstr "セクションに追加:" #: modules/custom-post-types/nova.php:857 msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>" msgstr "ラベル: <small>例: ホット, お気に入り<em> ラベルは半角カンマで区切ってください</em></small>" #: modules/custom-post-types/nova.php:858 msgid "Description" msgstr "説明" #: modules/custom-post-types/nova.php:879 msgid "New Row" msgstr "新規行" #: modules/custom-post-types/nova.php:888 msgid "Add These New Menu Items" msgstr "新しいメニュー項目を追加" #: modules/custom-post-types/nova.php:996 msgid "No Labels" msgstr "ラベルなし" #: modules/custom-post-types/comics.php:209 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:275 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:90 modules/publicize/ui.php:206 msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: modules/custom-post-types/comics.php:210 msgid "Add New Comic" msgstr "コミックを新規追加" #: modules/custom-post-types/comics.php:211 msgid "Edit Comic" msgstr "コミックを編集" #: modules/custom-post-types/comics.php:212 msgid "New Comic" msgstr "新規コミック" #: modules/custom-post-types/comics.php:213 msgid "View Comic" msgstr "コミックを表示" #: modules/custom-post-types/comics.php:214 msgid "Search Comics" msgstr "コミックを検索" #: modules/custom-post-types/comics.php:215 msgid "No Comics found" msgstr "コミックが見つかりませんでした" #: modules/custom-post-types/comics.php:216 msgid "No Comics found in Trash" msgstr "ゴミ箱にコミックが見つかりませんでした" #: modules/custom-post-types/comics.php:285 msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "コミックを更新しました。<a href=\"%s\">コミックを表示</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:286 #: modules/custom-post-types/nova.php:221 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:370 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:151 msgid "Custom field updated." msgstr "カスタムフィールドを更新しました。" #: modules/custom-post-types/comics.php:287 #: modules/custom-post-types/nova.php:222 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:371 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:152 msgid "Custom field deleted." msgstr "カスタムフィールドを削除しました。" #: modules/custom-post-types/comics.php:288 msgid "Comic updated." msgstr "コミックを更新しました。" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/comics.php:290 msgid "Comic restored to revision from %s" msgstr "リビジョン %s からコミックを復元しました" #: modules/custom-post-types/comics.php:291 msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "コミックを公開しました。<a href=\"%s\">コミックを表示</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:292 msgid "Comic saved." msgstr "コミックを保存しました。" #: modules/custom-post-types/comics.php:293 msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "コミックを送信しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">コミックをプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:294 msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>" msgstr "<strong>%1$s</strong> にコミック公開を予約しました。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">コミックをプレビュー</a>" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: modules/custom-post-types/comics.php:296 #: modules/custom-post-types/nova.php:231 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:380 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:161 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y年n月j日G:i" #: modules/custom-post-types/comics.php:297 msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "コミックの下書きを保存しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">コミックをプレビュー</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:381 msgid "Invalid or expired nonce." msgstr "無効または期限切れの nonce 値です。" #: modules/custom-post-types/comics.php:490 msgid "" "Welcome! Ready to publish your first strip?\n" "\n" "Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n" "\n" "Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n" "\n" "Lots of laughs,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "ようこそ ! 最初の作品を投稿する準備ができましたか ?\n" "\n" "あなたの Web コミックサイトを作成しました。<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">サイトのタイトルとタグライン</a>を決定し、読者にどんなサイトなのかを伝えましょう。\n" "\n" "サイト設定についてヘルプが必要な場合は WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">初心者向けチュートリアル</a> (英語) または<a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">WordPress.com コミックサイト設定ドキュメンテーション</a> (英語) をご覧ください。または、サイトのダッシュボードから今すぐ<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">作品を投稿してみましょう !</a>\n" "\n" "ご利用ありがとうございます。\n" "WordPress.com チーム" #: modules/custom-post-types/nova.php:124 msgid "Menu Item Labels" msgstr "メニュー項目ラベル" #: modules/custom-post-types/nova.php:125 msgid "Menu Item Label" msgstr "メニュー項目ラベル" #: modules/custom-post-types/nova.php:126 msgid "Search Menu Item Labels" msgstr "検索メニュー項目ラベル" #: modules/custom-post-types/nova.php:127 msgid "Popular Labels" msgstr "人気のラベル" #: modules/custom-post-types/nova.php:128 msgid "All Menu Item Labels" msgstr "すべてのメニュー項目ラベル" #: modules/custom-post-types/nova.php:129 msgid "Edit Menu Item Label" msgstr "メニュー項目ラベルを編集" #: modules/custom-post-types/nova.php:130 msgid "View Menu Item Label" msgstr "メニュー項目ラベルを表示" #: modules/custom-post-types/nova.php:131 msgid "Update Menu Item Label" msgstr "メニュー項目ラベルを更新" #: modules/custom-post-types/nova.php:132 msgid "Add New Menu Item Label" msgstr "メニュー項目ラベルを追加" #: modules/custom-post-types/nova.php:133 msgid "New Menu Item Label Name" msgstr "新規メニュー項目ラベル名" #: modules/custom-post-types/nova.php:134 msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas" msgstr "例: ホット, お気に入り<br />ラベルは半角カンマで区切ってください" #: modules/custom-post-types/nova.php:135 msgid "Add or remove Labels" msgstr "ラベルを追加・削除" #: modules/custom-post-types/nova.php:136 msgid "Choose from the most used Labels" msgstr "人気のラベルから選択" #: modules/custom-post-types/nova.php:138 msgid "No Labels found" msgstr "ラベルが見つかりませんでした" #: modules/custom-post-types/nova.php:145 msgid "Menu Sections" msgstr "メニューセクション" #: modules/custom-post-types/nova.php:146 msgid "Menu Section" msgstr "メニュー操作部" #: modules/custom-post-types/nova.php:147 msgid "Search Menu Sections" msgstr "メニューセクションを検索" #: modules/custom-post-types/nova.php:148 msgid "All Menu Sections" msgstr "すべてのメニューセクション" #: modules/custom-post-types/nova.php:149 msgid "Parent Menu Section" msgstr "親メニューセクション" #: modules/custom-post-types/nova.php:150 msgid "Parent Menu Section:" msgstr "親メニューセクション:" #: modules/custom-post-types/nova.php:151 msgid "Edit Menu Section" msgstr "メニューセクションを編集" #: modules/custom-post-types/nova.php:152 msgid "View Menu Section" msgstr "メニューセクションを表示" #: modules/custom-post-types/nova.php:153 msgid "Update Menu Section" msgstr "メニューセクションを更新" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227 msgid "Save and go back to form builder" msgstr "保存してフォームビルダーに戻る" #: modules/custom-content-types.php:32 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:102 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:123 msgid "Your Custom Content Types" msgstr "カスタムコンテンツタイプ" #: modules/custom-content-types.php:42 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:151 msgid "Use these settings to display different types of content on your site." msgstr "異なる種類のコンテンツをサイト上で表示するにはこれらの設定をお使いください。" #: modules/custom-css/custom-css.php:520 msgid "" "Welcome to Custom CSS!\n" "\n" "CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n" "\n" "By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content." msgstr "" "カスタム CSS へようこそ!\n" "\n" "CSS (カスケーディングスタイルシート) は、ブラウザに対し Web ページの表示方法を指定するためのコードです。このコメントを削除し、カスタマイズを始めることができます。\n" "\n" "デフォルトでは、ここで指定したカスタムスタイルはテーマのスタイルシートが読み込まれた後に追加されます。つまり、デフォルトの CSS ルールを上書きできるということです。テーマのスタイルシートの内容をここにコピーする必要はありません。追加したい内容だけを書き込んでください。" #: modules/custom-css/custom-css.php:655 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "プレビュー: 保存しなかった場合、変更点は失われます。" #: modules/custom-css/custom-css.php:684 msgid "Edit CSS" msgstr "CSS 編集" #: modules/custom-css/custom-css.php:697 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:717 msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "カスタム CSS スタイルシート" #: modules/custom-css/custom-css.php:738 msgid "Stylesheet saved." msgstr "スタイルシートを保存しました。" #: modules/custom-css/custom-css.php:742 msgid "Publish" msgstr "公開" #: modules/custom-css/custom-css.php:748 msgid "CSS Revisions" msgstr "CSS 変更履歴" #: modules/custom-css/custom-css.php:762 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "CSS スタイルシートエディター" #: modules/custom-css/custom-css.php:769 msgid "" "New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n" "\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>." msgstr "CSS についてもっと知りたい場合は、<a href=\"http://www.tohoho-web.com/css/basic.htm\">入門用チュートリアル</a>をご覧ください。質問があれば、<a href=\"http://ja.forums.wordpress.com/forum/3\">CSS カスタマイズフォーラム</a>でお尋ねください。" #: modules/custom-css/custom-css.php:808 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: modules/custom-css/custom-css.php:808 msgid "%s px" msgstr "%s px" #: modules/custom-css/custom-css.php:816 msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)" msgstr "動画、フルサイズ画像、その他のショートコート埋め込みの幅を %1$s px に制限する (<a href=\"%2$s\">詳細</a>) 。" #: modules/custom-css/custom-css.php:832 msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels." msgstr "テーマ「%s」のデフォルトコンテンツ幅は%dピクセルです。" #: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919 #: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:273 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920 #: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:317 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: modules/custom-css/custom-css.php:902 msgid "Preprocessor:" msgstr "プリプロセッサ:" #: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908 #: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200 msgid "None" msgstr "なし" #: modules/custom-css/custom-css.php:932 msgid "Mode:" msgstr "モード:" #: modules/custom-css/custom-css.php:933 msgid "Add-on" msgstr "追加" #: modules/custom-css/custom-css.php:933 msgid "Replacement" msgstr "差し替え" #: modules/custom-css/custom-css.php:940 msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>" msgstr "CSS を追加 <b>(推奨)</b>" #: modules/custom-css/custom-css.php:945 msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>" msgstr "<a href=\"%s\">テーマの CSS</a> と入れ替え <b>(上級者向け)</b>" #: modules/custom-css/custom-css.php:967 #: modules/custom-post-types/comics.php:247 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:327 #: modules/videopress/videopress.php:662 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: modules/custom-css/custom-css.php:969 msgid "Save & Buy Upgrade" msgstr "保存 & アップグレード購入" #: modules/custom-css/custom-css.php:969 msgid "Save Stylesheet" msgstr "スタイルシートを保存" #: modules/custom-css/custom-css.php:1035 msgid "Show more" msgstr "もっと見る" #: modules/custom-post-types/comics.php:86 msgid "Convert to Comic" msgstr "コミックに変換" #: modules/custom-post-types/comics.php:92 msgid "Convert to Post" msgstr "投稿に変換" #: modules/custom-post-types/comics.php:116 msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "この変更を実行する権限がありません。" #: modules/custom-post-types/comics.php:163 msgid "Post converted." msgid_plural "%s posts converted" msgstr[0] "%s件の投稿を変換しました。" #: modules/custom-post-types/comics.php:181 msgid "Drop images to upload" msgstr "アップロードする画像をドロップ" #: modules/custom-post-types/comics.php:182 msgid "Uploading..." msgstr "アップロードしています..." #: modules/custom-post-types/comics.php:183 msgid "Processing..." msgstr "処理中…" #: modules/custom-post-types/comics.php:184 msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com." msgstr "お使いのブラウザには対応していません。browsehappy.com からアップグレードをお試しください。" #: modules/custom-post-types/comics.php:185 msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "ここでは画像のみがアップロードできます。" #: modules/custom-post-types/comics.php:186 msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now." msgstr "アップロードが完了しませんでした。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/custom-post-types/comics.php:203 #: modules/custom-post-types/comics.php:205 #: modules/custom-post-types/comics.php:207 msgid "Comics" msgstr "コミック" #: modules/custom-post-types/comics.php:206 msgid "Comic" msgstr "コミック" #: modules/custom-post-types/comics.php:208 msgid "All Comics" msgstr "すべてのコミック" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140 msgid "Form builder" msgstr "フォームビルダー" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141 msgid "Email notifications" msgstr "メール通知" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146 msgid "How does this work?" msgstr "どのように使うのですか ?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "コンタクトフォームを追加することで読者からのフィードバックを受け付けられるようになります。フィードバックは自動的にスパムチェックされ、非スパムと判断されたフィードバックはメールで送信されます。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148 msgid "Can I add more fields?" msgstr "もっとフィールドを追加できますか ?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "フィードバックを WordPress 内から読めますか ?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161 msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "このフィールドへの記入は必須ですか ?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162 msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post." msgstr "必須ではありませんが、フィードバックの送信先や件名を変更したい場合に利用できます。もし何も変更がない場合、投稿または固定ページの投稿者に対しページ名を件名としてメールが送られます。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163 msgid "Can I send a notification to more than one person?" msgstr "通知を複数の人に送信できますか ?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164 msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address." msgstr "はい。半角コンマ区切りで複数のメールアドレスを入力してください。各アドレスに通知メールが送信されます。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168 msgid "Edit this new field" msgstr "この新規フィールドを編集" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1005 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171 msgid "New field" msgstr "新規フィールド" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173 msgid "Field type" msgstr "フィールドの種類" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175 msgid "Checkbox" msgstr "チェックボックス" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176 msgid "Drop down" msgstr "ドロップダウン" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179 msgid "Radio" msgstr "ラジオボタン" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181 msgid "Textarea" msgstr "テキストエリア" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188 msgid "Options" msgstr "設定" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189 msgid "First option" msgstr "最初のオプション" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192 msgid "Add another option" msgstr "他のオプションを追加" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199 msgid "Required?" msgstr "必須項目ですか ?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204 msgid "Save this field" msgstr "このフィールドを保存" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "フォームは以下のように表示されます" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214 msgid "Add a new field" msgstr "新規フィールドを追加" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216 msgid "Add this form to my post" msgstr "このフォームを投稿に追加" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219 msgid "Email settings" msgstr "メール設定" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221 msgid "Enter your email address" msgstr "メールアドレスを入力" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224 msgid "What should the subject line be?" msgstr "メールの件名" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1381 msgid "Time:" msgstr "時間:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1382 msgid "IP Address:" msgstr "IP アドレス:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1383 msgid "Contact Form URL:" msgstr "お問い合せフォーム URL:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1388 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "認証済みの %s ユーザーから送信されました。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1392 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "認証されていないサイト訪問者から送信されました。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1633 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "「%s」欄には正しいメールアドレスが必要です。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1639 msgid "%s is required" msgstr "%s は必須項目です。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1693 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1699 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1704 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1718 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1724 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1735 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1745 msgid "(required)" msgstr "(必須)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1717 #: modules/minileven/minileven.php:221 msgid "Yes" msgstr "はい" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "上下にドラッグして\n" "配置を移動" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20 msgid "Saved successfully" msgstr "保存しました。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "保存せずにフォームエディタから移動しますか ? これまでに加えた変更がすべて失われます。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "新規フィールドを保存しました" #: modules/comments/base.php:232 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "エラー: 正しいメールアドレスを記入してください。" #: modules/comments/comments.php:195 msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment." msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"%s\">ログイン</a>が必要です。" #: modules/comments/comments.php:220 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s にコメントする" #: modules/comments/comments.php:259 msgid "Cancel reply" msgstr "コメントをキャンセル" #: modules/comments/comments.php:395 msgid "Invalid security token." msgstr "不正なセキュリティトークンです。" #: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "コメントを送信%s" #: modules/contact-form/admin.php:20 msgid "Add a custom form" msgstr "カスタムフォームを追加" #: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26 msgid "Add Contact Form" msgstr "お問合せフォームを追加" #: modules/contact-form/admin.php:112 msgid "Delete permantently" msgstr "永久に削除する" #: modules/contact-form/admin.php:118 msgid "Mark Spam" msgstr "スパムとしてマーク" #: modules/contact-form/admin.php:149 msgid "Empty Spam" msgstr "スパムをすべて削除" #: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "この項目を管理する権限がありません。" #: modules/contact-form/admin.php:217 msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "フィードバックをスパムとしてマークしました。" #: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #: modules/contact-form/admin.php:256 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36 msgid "From" msgstr "送信元" #: modules/contact-form/admin.php:257 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: modules/contact-form/admin.php:258 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38 #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52 msgid "Date" msgstr "日付" #: modules/contact-form/admin.php:339 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "この項目をゴミ箱から復元する" #: modules/contact-form/admin.php:341 msgid "Restore" msgstr "復元" #: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443 msgid "Delete this item permanently" msgstr "この項目を完全に削除する" #: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445 msgid "Delete Permanently" msgstr "完全に削除する" #: modules/contact-form/admin.php:377 msgid "Mark this message as spam" msgstr "このメッセージをスパムとしてマーク" #: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386 #: modules/contact-form/admin.php:731 #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71 msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" #: modules/contact-form/admin.php:437 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "このメッセージのスパム判定を解除" #: modules/contact-form/admin.php:687 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "この項目をゴミ箱から移動する権限がありません。" #: modules/contact-form/admin.php:690 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "ゴミ箱からの復元中にエラーが発生しました。" #: modules/contact-form/admin.php:694 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "この項目をゴミ箱へ移動する権限がありません。 " #: modules/contact-form/admin.php:697 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "ゴミ箱への移動中にエラーが発生しました。" #: modules/contact-form/admin.php:744 msgid "Spam" msgstr "スパム" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87 msgid "Search Feedback" msgstr "フィードバックを検索" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89 msgid "No feedback found" msgstr "フィードバックが見つかりませんでした" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106 msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "スパム <span class=\"count\">(%s)</span>" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "エラーが発生しました。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986 msgid "Message Sent" msgstr "メッセージを送信しました。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368 msgid "Feedback discarded." msgstr "フィードバックを削除しました。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412 msgid "Export feedback as CSV" msgstr "フィードバックを CSV としてエクスポート" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418 msgid "Select feedback to download" msgstr "ダウンロードするフィードバックを選択" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420 msgid "All posts" msgstr "すべての投稿" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479 msgid "Contact Form" msgstr "コンタクトフォーム" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891 msgid "Subject" msgstr "件名" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972 msgid "Error!" msgstr "エラーが発生しました。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987 msgid "go back" msgstr "戻る" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "コメントするにはメールアドレスをご記入ください。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "コメントするにはお名前をご記入ください。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "コメント投稿の際にエラーが発生しました。後ほどもう一度お試しください。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124 msgid "Your comment was approved." msgstr "コメントが承認されました。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "コメントは承認待ち中です。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126 msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127 msgid "Aperture" msgstr "絞り" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128 msgid "Shutter Speed" msgstr "シャッタースピード" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129 msgid "Focal Length" msgstr "焦点距離" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139 msgid "Commenting as %s" msgstr "%s としてコメント中" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142 msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment." msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">ログイン</a>してください。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144 msgid "%s (Required)" msgstr "%s (必須)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177 msgid "Email" msgstr "メールアドレス" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301 msgid "Missing attachment ID." msgstr "添付ファイル ID がありません。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Nonce 認証に失敗しました。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348 msgid "Missing target blog ID." msgstr "対象ブログ ID がありません。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351 msgid "Missing target post ID." msgstr "対象投稿 ID がありません。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354 msgid "No comment text was submitted." msgstr "コメントテキストが入力されていません。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "この投稿へのコメントは受け付けていません。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "リクエストを認証できませんでした。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390 msgid "Please provide your name." msgstr "名前を入力してください。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393 msgid "Please provide an email address." msgstr "メールアドレスを入力してください。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "画像ギャラリーカルーセル" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436 msgid "Enable carousel" msgstr "カルーセルを有効化" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440 #: modules/shortcodes/slideshow.php:72 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500 msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available." msgstr "写真のメタ情報 (<a href=\"http://ja.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) がある場合はカルーセル内に表示する。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "写真の位置情報がある場合はカルーセル内に表示する。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516 #: modules/shortcodes/slideshow.php:79 msgid "Black" msgstr "黒" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516 #: modules/shortcodes/slideshow.php:80 msgid "White" msgstr "白" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "画像をフルサイズのカルーセルスライドショーで表示する。" #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 msgid "Leave a Reply" msgstr "コメントを残す" #: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:238 msgid "Light" msgstr "ライトカラー" #: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:239 msgid "Dark" msgstr "ダークカラー" #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "透明" #: modules/comments/admin.php:72 msgid "Jetpack Comments" msgstr "Jetpack コメント" #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "グリーティングメッセージ" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:161 msgid "Color Scheme" msgstr "配色 " #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "Jetpack コメントフォームのメッセージと配色設定ができます。" #: modules/comments/admin.php:134 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "読者にコメントを促すメッセージ" #: modules/comments/base.php:83 msgid "Invalid request" msgstr "不正なリクエスト" #: modules/comments/base.php:230 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "エラー: 入力必須項目 (お名前、メールアドレス) を記入してください。" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:55 msgid "a post or page is updated" msgstr "投稿または固定ページを更新した時" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:58 msgid "English Options" msgstr "英語設定" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:60 msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:" msgstr "投稿や固定ページを書く際、以下の文法や文章スタイルのルールに対する校正を行う。" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:63 msgid "Bias Language" msgstr "バイアス言語" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:65 msgid "Clichés" msgstr "決まり文句/死語" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:67 msgid "Complex Phrases" msgstr "難解な言い回し" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:69 msgid "Diacritical Marks" msgstr "発音区別符" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:71 msgid "Double Negatives" msgstr "二重否定" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:73 msgid "Hidden Verbs" msgstr "隠れ動詞" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:75 msgid "Jargon" msgstr "特殊用語" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:77 msgid "Passive Voice" msgstr "受動態" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:79 msgid "Phrases to Avoid" msgstr "無視するフレーズ" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:81 msgid "Redundant Phrases" msgstr "冗長な言い回し" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:83 msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options." msgstr "これらの設定について<a href=\"%s\">さらに詳しく</a>読む。" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:86 msgid "Language" msgstr "言語" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:89 msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language." msgstr "校正ツールは英語・フランス語・ドイツ語・ポルトガル語・スペイン語に対応しています。ユーザーのインターフェイス言語がデフォルトの校正言語 (上記参照) になります。" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:93 msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages" msgstr "投稿や固定ページの校正に自動的に検出した言語を使う" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131 msgid "Ignored Phrases" msgstr "無視する語句" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133 msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:" msgstr "投稿や固定ページの校正時に無視する単語やフレーズを指定してください。" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135 #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233 msgid "Add" msgstr "追加" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140 msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes." msgstr "変更を保存するには、この画面下の \"プロフィールを更新\" ボタンを必ずクリックしてください。" #: modules/after-the-deadline.php:204 msgid "Spelling" msgstr "スペルチェック" #: modules/after-the-deadline.php:205 msgid "Repeated Word" msgstr "反復語" #: modules/after-the-deadline.php:207 msgid "No suggestions" msgstr "候補はありません" #: modules/after-the-deadline.php:209 msgid "Explain..." msgstr "説明する" #: modules/after-the-deadline.php:210 msgid "Ignore suggestion" msgstr "候補を無視" #: modules/after-the-deadline.php:211 msgid "Ignore always" msgstr "常に無視" #: modules/after-the-deadline.php:212 msgid "Ignore all" msgstr "すべて無視" #: modules/after-the-deadline.php:214 msgid "Edit Selection..." msgstr "選択部分を編集する…" #: modules/after-the-deadline.php:216 msgid "proofread" msgstr "校正" #: modules/after-the-deadline.php:217 msgid "edit text" msgstr "テキスト編集" #: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303 msgid "Proofread Writing" msgstr "文章の校正" #: modules/after-the-deadline.php:220 msgid "No writing errors were found." msgstr "文章の間違いは見つかりませんでした。" #: modules/after-the-deadline.php:221 msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute." msgstr "After the Deadline サービスとの通信に問題が発生しました。1分ほど待ってもう一度お試しください。" #: modules/after-the-deadline.php:222 msgid "There was an error communicating with the proofreading service." msgstr "校正チェックサービスとの通信に問題が発生しました。" #: modules/after-the-deadline.php:224 msgid "Replace selection with:" msgstr "選択部分を入れ替える" #: modules/after-the-deadline.php:225 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n" "\n" "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に公開しますか ?\n" "\n" "投稿を公開するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。" #: modules/after-the-deadline.php:226 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n" "\n" "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に更新しますか ?\n" "\n" "投稿を更新するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116 msgid "Post Comment" msgstr "コメントを送信" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117 msgid "Write a Comment..." msgstr "コメントをどうぞ" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118 msgid "Loading Comments..." msgstr "コメントを読み込んでいます…" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119 msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" msgstr "フルサイズ表示 <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "コメントのメッセージをご記入ください。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65 msgid "The Plugin is already active." msgstr "ご指定のプラグインはすでに有効化されています。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:99 msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "ご指定のプラグインはすでに有効化されています。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22 msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "変更するテーマを指定する必要があります。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28 msgid "Theme is empty." msgstr "テーマが空です。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17 msgid "The Module is already active." msgstr "ご指定のモジュールはすでに有効化されています。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34 msgid "The specified theme was not found." msgstr "ご指定のテーマが見つかりません" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24 msgid "There was an error while activating the module `%s`." msgstr "モジュール「%s」を有効化する際にエラーが発生しました。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38 msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "このテーマに変更する権限がありません" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133 msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "オフセット値は0以上にする必要があります。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39 msgid "There was an error while deactivating the module `%s`." msgstr "モジュール「%s」を無効化する際にエラーが発生しました。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135 msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "上限は0以上にする必要があります。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50 msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "更新するテーマを指定する必要があります。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14 msgid "There was an error while getting the update data for this site." msgstr "このサイトの更新データを取得する際にエラーが発生しました。" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:48 msgid "Proofreading" msgstr "校正" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:50 msgid "Automatically proofread content when:" msgstr "以下の場合にコンテンツを自動校正する。" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:53 msgid "a post or page is first published" msgstr "投稿または固定ページを最初に公開する時"