0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps.bak
/
wordpress
/
plugins-bak
/
jetpack
/
languages
/
[
Home
]
File: jetpack-ko_KR.po
# Translation of 3.2 in Korean # This file is distributed under the same license as the 3.2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-10-30 21:08:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 3.2\n" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54 msgid "Logged Out" msgstr "로그아웃 됨" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215 msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "사용자" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:27 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:56 msgid "You must specify a valid action" msgstr "유효한 작업을 특정해야 합니다" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:72 msgid "Plugin activated." msgstr "플러그인 활성화 됨." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:95 msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "플러그인 비활성화 중 에러가 발생했습니다" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:98 msgid "Plugin deactivated." msgstr "플러그인 비활성화 됨." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:132 msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "플러그인 업데이트 중 에러가 발생했습니다" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:89 msgid "There was an error updating your theme" msgstr "테마 업데이트 중 에러가 발생했습니다" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53 msgid "Logged In" msgstr "로그인 됨" #: class.jetpack-debugger.php:157 msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account." msgstr "주 연결이 <strong>%s</strong>의 워드프레스닷컴 계정 소유입니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:85 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "플러그인을 특정해야 합니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:155 msgid "No plugins found." msgstr "플러그인을 찾을 수 없습니다." #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "%s 다음의 경우:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "보이기" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "감추기" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207 msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- 선택하기 --" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\"" msgid "User Loggedin" msgstr "사용자 로그인함" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210 msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "글쓴이" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:216 msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "역할" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "태그" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:220 msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "날짜" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221 msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "페이지" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:223 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "택소노미" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:226 msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "는(은)" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "또는" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:155 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s %1$s" #: views/admin/landing-page-templates.php:16 msgctxt "As in Premium. Premium module description" msgid "Paid" msgstr "구매" #: modules/module-headings.php:57 msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content." msgstr "방문자가 콘텐츠에 감사를 표시할 수 있는 쉬운 방법을 제공하세요." #: modules/module-headings.php:61 msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax." msgstr "단순 텍스트 마크다운 문법으로 글이나 페이지를 작성하세요." #: modules/module-headings.php:65 msgctxt "Module Description" msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for tablets and phones." msgstr "태블릿이나 스마트폰을 위한 모바일 친화된 테마로 사이트를 최적화하세요." #: modules/module-headings.php:69 msgctxt "Module Description" msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns." msgstr "사이트가 오프라인이 되었거나 복구될 경우 Jetpack에서 알림을 받으세요." #: modules/module-headings.php:73 msgctxt "Module Description" msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices." msgstr "관리자 도구 모음과 모바일 장치를 통해 사이트 활동에 대한 알림을 받으세요." #: modules/module-headings.php:77 msgctxt "Module Description" msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard." msgstr "대시보드의 단일 필드에서 전체 데이터베이스를 검색하세요." #: modules/module-headings.php:81 msgctxt "Module Description" msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN." msgstr "WordPress.com CDN에서 이미지를 로딩하여 사이트 속도를 빠르게 만드세요." #: modules/module-headings.php:85 msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by email, using any device and email client." msgstr "장치와 이메일 클라이언트를 사용하여 이메일로 글을 게시하세요." #: modules/module-headings.php:89 msgctxt "Module Description" msgid "Share new posts on social media networks automatically." msgstr "새 글을 소셜 미디어 네트워크에 자동으로 공유하세요." #: modules/module-headings.php:93 msgctxt "Module Description" msgid "Display links to your related content under posts and pages." msgstr "글이나 페이지 하단에 관련 콘텐츠로 가는 링크를 표시하세요." #: modules/module-headings.php:97 msgctxt "Module Description" msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click." msgstr "방문자가 클릭 한 번으로 Facebook, Twitter 등에 콘텐츠를 공유할 수 있도록 하세요." #: modules/module-headings.php:101 msgctxt "Module Description" msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary." msgstr "YouTube, Vimeo, SlideShare 등의 콘텐츠를 코드 작업 없이 삽입하세요." #: modules/module-headings.php:105 msgctxt "Module Description" msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages." msgstr "모든 글과 페이지에 WP.me 지원 단축 링크를 활성화하세요." #: modules/module-headings.php:109 msgctxt "Module Description" msgid "Add an site icon to your site." msgstr "사이트에 사이트 아이콘을 추가하세요." #: modules/module-headings.php:113 msgctxt "Module Description" msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts." msgstr "사용자가 WordPress.com 계정으로 로그인할 수 있도록 하세요." #: modules/module-headings.php:117 msgctxt "Module Description" msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server." msgstr "서버에 추가적인 부담을 주지 않고 명확하고 간결한 보고서로 제공되는 통계를 모니터링하세요." #: modules/module-headings.php:121 msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email." msgstr "사용자가 글이나 댓글에 구독하여 이메일을 통한 알림을 받을 수 있도록 하세요." #: modules/module-headings.php:125 msgctxt "Module Description" msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements." msgstr "세련되고 시각적인 다양한 정렬 방법으로 이미지 갤러리를 표시하세요." #: modules/module-headings.php:129 msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)" msgstr "자동 백업과 보안 검사를 통해 사이트를 보호하세요. (구독 필요)" #: modules/module-headings.php:133 msgctxt "Module Description" msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others." msgstr "Google Webmaster Tools, Pinterest 등을 사용하여 사이트나 도메인을 확인하세요." #: modules/module-headings.php:137 msgctxt "Module Description" msgid "Upload and host video right on your site. (Subscription required.)" msgstr "사이트에 즉시 비디오를 업로드하고 호스트하세요. (구독 필요)" #: modules/module-headings.php:141 msgctxt "Module Description" msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site." msgstr "사이트의 어떤 페이지에 어떤 위젯을 표시할지 지정하세요." #: modules/module-headings.php:145 msgctxt "Module Description" msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar." msgstr "이미지, Twitter 스트림, 사이트의 RSS 링크 등을 사이드바에 추가하세요." #: modules/module-info.php:28 msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_." msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s." msgstr "백업을 점검하려면 보안 경고를 보거나, VaultPress Vitality를 점검하거나 %s를 방문하세요." #: modules/module-info.php:31 msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)" msgid "View %s." msgstr "%s 보기" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:371 msgctxt "Refresh connection with {social media service}" msgid "Refresh connection with %s" msgstr "%s 연결 새로고침" #: modules/publicize/ui.php:604 msgctxt "Service: Account connected as" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/publicize.php:111 msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "단어들" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:941 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954 msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:213 msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "이메일" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "전자우편" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:408 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "트위터" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:494 msgctxt "share to" msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528 msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "레딧" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:569 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:711 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:746 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "인쇄" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:807 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "WordPress.com" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838 msgctxt "share to" msgid "Google" msgstr "구글" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1097 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1234 msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "포켓" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:382 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "지켜보기: %s" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:507 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "%s를 플레이 하려면 자바스크립트가 필요합니다." #: modules/module-headings.php:41 msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "댓글자의 그라바타에 팝업 명함을 사용하도록 설정하세요." #: modules/module-headings.php:45 msgctxt "Module Description" msgid "Add support for infinite scroll to your theme." msgstr "테마에 무한 스크롤 기능을 추가하세요." #: modules/module-headings.php:49 msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud." msgstr "앱이 클라우드를 통해 콘텐츠에 안전하게 액세스할 수 있도록 하세요." #: modules/module-headings.php:53 msgctxt "Module Description" msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery." msgstr "복잡한 방정식이나 기타 기술적인 문제를 지원하기 위해 게시물이나 페이지에 LaTeX 마크업 언어를 사용하세요." #: modules/module-headings.php:24 msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "문의 양식" #: modules/module-headings.php:28 msgctxt "Module Name" msgid "Custom Content Types" msgstr "사용자 정의 콘텐츠 유형" #: modules/module-headings.php:32 msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "사용자 정의 CSS" #: modules/module-headings.php:36 msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "향상된 배포" #: modules/module-headings.php:40 msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar 호버카드" #: modules/module-headings.php:44 msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "무한 스크롤" #: modules/module-headings.php:48 msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" #: modules/module-headings.php:52 msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "아름다운 수학" #: modules/module-headings.php:56 msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "좋아요" #: modules/module-headings.php:60 msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "마크다운" #: modules/module-headings.php:64 msgctxt "Module Name" msgid "Mobile Theme" msgstr "모바일 테마" #: modules/module-headings.php:68 msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: modules/module-headings.php:72 msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "알림" #: modules/module-headings.php:76 msgctxt "Module Name" msgid "Omnisearch" msgstr "Omnisearch" #: modules/module-headings.php:80 msgctxt "Module Name" msgid "Photon" msgstr "Photon" #: modules/module-headings.php:84 msgctxt "Module Name" msgid "Post by Email" msgstr "이메일로 게시" #: modules/module-headings.php:88 msgctxt "Module Name" msgid "Publicize" msgstr "배포 기능" #: modules/module-headings.php:92 msgctxt "Module Name" msgid "Related Posts" msgstr "관련 글" #: modules/module-headings.php:96 msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "공유" #: modules/module-headings.php:100 msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "쇼트코드 삽입" #: modules/module-headings.php:104 msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me 단축 링크" #: modules/module-headings.php:108 msgctxt "Module Name" msgid "Site Icon" msgstr "사이트 아이콘" #: modules/module-headings.php:112 msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Single Sign On" msgstr "Jetpack SSO" #: modules/module-headings.php:116 msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com 통계" #: modules/module-headings.php:120 msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "구독" #: modules/module-headings.php:124 msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "바둑판식 갤러리" #: modules/module-headings.php:128 msgctxt "Module Name" msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" #: modules/module-headings.php:132 msgctxt "Module Name" msgid "Site Verification" msgstr "사이트 확인" #: modules/module-headings.php:136 msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/module-headings.php:140 msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "위젯 표시 여부" #: modules/module-headings.php:144 msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "추가 사이드바 위젯" #: modules/module-headings.php:13 msgctxt "Module Description" msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service." msgstr "맞춤법, 스타일, 문법을 After the Deadline 교정 서비스로 확인하세요." #: modules/module-headings.php:17 msgctxt "Module Description" msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows." msgstr "표준 이미지 갤러리를 전체 화면 슬라이드쇼로 전환하세요." #: modules/module-headings.php:21 msgctxt "Module Description" msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts." msgstr "독자들이 WordPress.com, Twitter, Facebook 또는 Google+ 계정으로 댓글을 달 수 있게 하세요." #: modules/module-headings.php:25 msgctxt "Module Description" msgid "Insert a contact form anywhere on your site." msgstr "사이트에서 어느 곳에든지 문의 양식을 삽입하세요." #: modules/module-headings.php:29 msgctxt "Module Description" msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages." msgstr "게시물과 페이지를 구분하여, 사이트에 여러 가지 유형의 콘텐츠를 구성하고 표시하세요." #: modules/module-headings.php:33 msgctxt "Module Description" msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme." msgstr "테마를 수정하지 않고 사이트 CSS를 사용자 정의하세요." #: modules/module-headings.php:37 msgctxt "Module Description" msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services." msgstr "공개 글과 댓글을 검색 엔진이나 다른 서비스에서 공유하세요." msgid "http://jetpack.me" msgstr "http://jetpack.me" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12 msgctxt "The menu item label" msgid "Jetpack" msgstr "젯팩" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30 msgctxt "The menu item label with a new module count as %s" msgid "Jetpack %s" msgstr "젯팩 %s" #: modules/module-headings.php:170 msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "사진 및 비디오" #: modules/module-headings.php:182 msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "소셜" #: modules/module-headings.php:207 msgctxt "Module Tag" msgid "WordPress.com Stats" msgstr "워드프레스닷컴 통계" #: modules/module-headings.php:162 msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "쓰기" #: modules/module-headings.php:193 msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "외모" #: modules/module-headings.php:199 msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "개발자" #: modules/module-headings.php:203 msgctxt "Module Tag" msgid "Mobile" msgstr "모바일" #: modules/module-headings.php:151 msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "기타" #: class.jetpack.php:2644 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module." msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module." msgstr[0] "<strong>%l 비활성화 됨!</strong> 각 모듈 옆에 있는 활성화 링크를 사용해서 언제든지 다시 활성화 할 수 있습니다." #: class.jetpack.php:2782 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties." msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties." msgstr[0] "자신의 사이트 RSS 피드와 마찬가지로, %l는 글와 다른 콘텐츠를 제 3자에게 접근할 수 있도록 합니다." #: class.jetpack.php:2816 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "비활성화 %l" #: class.jetpack.php:2799 msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}" msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgstr[0] "자신의 사이트가 공개적으로 접근이 불가능하다면, <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">이 기능을 비활성화하기</a>를 고려해보세요." #: class.jetpack.php:3144 msgctxt "%s = Unsubscribe link" msgid "You are currently subscribed to email updates. %s" msgstr "현재 이메일 업데이트에 구독한 상태입니다. %s" #: class.jetpack.php:3149 msgctxt "%s = Subscribe link" msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s" msgstr "이메일로 젯팩 업데이트를 받으시겠습니까? %s" #: locales.php:29 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: modules/contact-form/admin.php:477 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1358 msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854 msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "%1$s 사이드바" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857 msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1062 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1082 msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "이름" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "이메일" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "웹사이트" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "댓글" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "새 입력란" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "옵션" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "옵션" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "첫 옵션" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "오, 폼을 생성중 문제가 발생했습니다. 다시 해야할 것 같습니다." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "이동하기" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "편집" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "(필수)" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "그럼요. 새로운 글자 박스, 긴 글자 박스, 라디오버튼, 체크박스, 또는 드랍다운 란을 추가하려면 %1$s." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136 msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "네, 관리자 메뉴에서 \"%1$s\" 링크를 클릭하면 언제든지 피드백을 볼 수 있습니다." #: modules/custom-post-types/nova.php:970 #: modules/custom-post-types/nova.php:989 msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr ", " #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "끄기" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "cyrillic" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87 msgctxt "next-saturday" msgid "Image navigation" msgstr "이미지 내비게이션" #: modules/module-headings.php:12 msgctxt "Module Name" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "맞춤법 및 문법" #: modules/module-headings.php:16 msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "Carousel" #: modules/module-headings.php:20 msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Comments" msgstr "Jetpack 댓글" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:236 msgid "Timeline Theme:" msgstr "타임라인 테마:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32 msgid "Upcoming Events" msgstr "예정 이벤트" #: modules/widgets/upcoming-events.php:9 msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed." msgstr "아이캘린더 피드에서 예정 이벤트 표시." #: modules/widgets/upcoming-events.php:45 msgid "iCalendar Feed URL:" msgstr "아이캘린더 피드 URL:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:50 msgid "Items to show:" msgstr "표시할 아이템:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25 msgid "Display WordPress Posts" msgstr "워드프레스 글 표시" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27 msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog." msgstr "다른 워드프레스닷컴 또는 젯팩이 가능한 블로그의 최근 글 목록을 표시" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76 #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97 msgid "We cannot load blog data at this time." msgstr "현재는 블로그 데이터를 로드할 수 없습니다." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107 msgid "We cannot display posts for this blog." msgstr "이 블로그에 대해 글을 표시할 수 없습니다." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139 msgid "Recent Posts" msgstr "최근 글" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173 msgid "Blog URL:" msgstr "블로그 URL:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176 msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL." msgstr "워드프레스닷컴 또는 젯팩 워드프레스 사이트 URL을 입력하세요." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180 msgid "Number of Posts to Display:" msgstr "표시할 글 수:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190 msgid "Show Featured Image:" msgstr "특성 이미지 보이기:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194 msgid "Show Excerpts:" msgstr "요약 글 보이기:" #: modules/widgets.php:42 msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (젯팩)" #: views/admin/admin-page.php:7 msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features." msgstr "가장 강력한 워드프레스닷컴 기능으로 고객님의 웹호스팅의 기능을 강화하세요." #: views/admin/admin-page.php:31 msgid "Jetpack is in local development mode." msgstr "젯팩이 로컬 개발 모드입니다." #: views/admin/admin-page.php:33 msgid "You're successfully connected to Jetpack!" msgstr "젯팩 연결에 성공했습니다!" #: views/admin/admin-page.php:35 msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below." msgstr "젯팩에 연결되면 아래의 모든 재미있는 기능에 접근할 수 있습니다." #: views/admin/admin-page.php:40 msgid "Jetpack team favorites" msgstr "젯팩 팀 즐겨찾기" #: views/admin/admin-page.php:47 msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme." msgstr "사이트 모양을 테마 수정 없이 사용자 정의 하세요." #: views/admin/admin-page.php:54 msgid "Single Sign On" msgstr "로그인" #: views/admin/admin-page.php:55 msgid "Let users log in through WordPress.com with one click." msgstr "사용자가 한번의 클릭으로 워드프레스닷컴을 통해 로그인 할 수 있도록 하세요." #: views/admin/admin-page.php:63 msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server." msgstr "추가적인 서버 로딩이 필요없는 간단 명료한 통계 " #: views/admin/admin-page.php:70 msgid "Jetpack features" msgstr "젯팩 기능" #: views/admin/admin-page.php:74 msgid "Search the Jetpack features" msgstr "젯팩 기능 검색" #: views/admin/admin-page.php:85 msgid "Load more" msgstr "더 보기" #: views/admin/landing-page-templates.php:12 msgid "loading…" msgstr "로딩 중…" #: views/admin/landing-page-templates.php:24 msgid "Learn more" msgstr "더 알아보기" #: views/admin/module-modal-template.php:2 msgid "Modal window. Press escape to close." msgstr "모달 창입니다. Esc 키를 눌러 종료하세요." #: views/admin/module-modal-template.php:3 msgid "Close modal window" msgstr "모달 창 닫기" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:5 msgid "Get started with Jetpack Multisite" msgstr "젯팩 멀티사이트로 시작하세요" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:7 msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting." msgstr "연결에 의해 젯팩이 설치된 멀티사이트 관리를 시작하세요." #: views/admin/network-activated-notice.php:3 msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "젯팩이 네트워크 활성화됐고 알림은 무시할 수 없습니다." #: views/admin/network-settings.php:8 msgid "Jetpack Network Settings Updated!" msgstr "젯팩 네트워크 설정이 업데이트 됐습니다!" #: views/admin/network-settings.php:15 msgid "Network Settings" msgstr "네트워크 설정" #: views/admin/network-settings.php:17 msgid "Global" msgstr "글로벌" #: views/admin/network-settings.php:18 msgid "These settings affect all sites on the network." msgstr "이 설정은 네트워크 내의 모든 사이트에 영향을 줍니다." #: views/admin/network-settings.php:30 msgid "Sub-site override" msgstr "서브 사이트 덮어쓰기" #: views/admin/network-settings.php:33 msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>" msgstr "개별 사이트 관리자가 <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>에 자신의 연결(연결하거나 끊기)을 관리할 수 있도록 허용 " msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users." msgstr "워드프레스닷컴 클라우드의 능력을 워드프레스 사이트에 가져옵니다. 젯팩은 블로그를 워드프레스닷컴 계정과 연결하여 워드프레스닷컴 사용자만 가능한 강력한 기능을 사용하도록 합니다." msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81 msgid "Text Link" msgstr "텍스트 링크" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82 msgid "Image Link" msgstr "이미지 링크" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83 msgid "Text & Image Links" msgstr "텍스트 및 이미지 링크" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85 msgid "Format:" msgstr "포맷:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 msgid "Image Settings:" msgstr "이미지 설정:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99 msgid "Small" msgstr "소" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100 msgid "Medium" msgstr "보통" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Large" msgstr "최대 크기" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Image Size:" msgstr "이미지 크기:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113 msgid "Red" msgstr "빨간색" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114 msgid "Orange" msgstr "주황색" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115 msgid "Green" msgstr "녹색" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116 msgid "Blue" msgstr "파랑" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Purple" msgstr "보라색" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Pink" msgstr "분홍색" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Silver" msgstr "은색" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgid "Image Color:" msgstr "이미지 색깔:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 msgid "Subscribe to %s" msgstr "%s에 구독하기" #: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41 msgid "Top Posts & Pages" msgstr "상위 글 및 페이지" #: modules/widgets/top-posts.php:37 msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "가장 많이 본 글과 페이지 보이기" #: modules/widgets/top-posts.php:78 msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "보여줄 최대 글 수 (10 이하):" #: modules/widgets/top-posts.php:83 msgid "Display as:" msgstr "다음으로 표시하기:" #: modules/widgets/top-posts.php:85 msgid "Text List" msgstr "텍스트 목록" #: modules/widgets/top-posts.php:86 msgid "Image List" msgstr "이미지 목록" #: modules/widgets/top-posts.php:87 msgid "Image Grid" msgstr "이미지 그리드" #: modules/widgets/top-posts.php:91 msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change." msgstr "상위 노출 글 & 페이지는 통계에서 24-48 시간 동안 계산 됩니다. 이들은 변경되는데 시간이 걸립니다." #: modules/widgets/top-posts.php:164 msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>" msgstr "표시할 글이 없습니다. <a href=\"%s\">트래픽을 더 원하시나요?</a>" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:24 msgid "Twitter Timeline" msgstr "트위터 타임라인" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:27 msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget." msgstr "공식 트위터 임베드 타임라인 위젯 표시하기." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:93 msgid "My Tweets" msgstr "내 트윗" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:166 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Twitter에서 저를 팔로우하세요" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:186 msgid "Width (px):" msgstr "폭 (px):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:191 msgid "Height (px):" msgstr "높이 (px):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:196 msgid "# of Tweets Shown:" msgstr "트윗이 나타나는 곳의 #:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:204 msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">트위터닷컴에서 위젯을 생성</a>해야 합니다, 그런 다음 위젯 아이디를 아래의 입력란에 입력하세요 (위젯 설정 페이지의 URL에서 볼 수 있는 긴 숫자). <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">더 보기</a>." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:212 msgid "Widget ID:" msgstr "위젯 아이디:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:217 msgid "Layout Options:" msgstr "레이아웃 옵션:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:218 msgid "No Header" msgstr "헤더 없음" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:219 msgid "No Footer" msgstr "푸터 없음" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:220 msgid "No Borders" msgstr "테두리 없음" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:221 msgid "No Scrollbar" msgstr "스크롤바 없음" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:222 msgid "Transparent Background" msgstr "투명 배경" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:226 msgid "Link Color (hex):" msgstr "링크 색상 (hex):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:231 msgid "Border Color (hex):" msgstr "테두리 색상 (hex):" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:109 msgid "Error loading profile" msgstr "프로필 로드 오류" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:121 msgid "Personal Links" msgstr "개인 링크" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:144 msgid "Verified Services" msgstr "확인된 서비스" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "사용자를 선택하거나 \"custom\"을 선택하고 사용자 정의 이메일 주소를 입력하세요." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:193 msgid "Custom" msgstr "사용자정의 메뉴" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:203 msgid "Custom Email Address" msgstr "사용자 정의 이메일 주소" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:211 msgid "Show Personal Links" msgstr "개인 링크 표시" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:213 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "귀하를 소개하는 데 도움이 되는 웹사이트, 블로그 또는 기타 사이트의 링크." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:220 msgid "Show Account Links" msgstr "계정 링크 표시" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:222 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "웹에서 사용하는 서비스의 링크" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "Opens in new window" msgstr "새 창에서 열립니다" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "Edit Your Profile" msgstr "프로필 편집" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "Gravatar란?" #: modules/widgets/image-widget.php:24 msgid "Image" msgstr "이미지" #: modules/widgets/image-widget.php:27 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "사이드바에 이미지 표시" #: modules/widgets/image-widget.php:186 msgid "Image URL:" msgstr "이미지 URL:" #: modules/widgets/image-widget.php:189 msgid "Alternate text:" msgstr "대체 텍스트:" #: modules/widgets/image-widget.php:192 msgid "Image title:" msgstr "이미지 제목:" #: modules/widgets/image-widget.php:195 msgid "Caption:" msgstr "캡션:" #: modules/widgets/image-widget.php:201 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: modules/widgets/image-widget.php:202 msgid "Center" msgstr "중앙" #: modules/widgets/image-widget.php:203 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: modules/widgets/image-widget.php:205 msgid "Image Alignment:" msgstr "이미지 정렬:" #: modules/widgets/image-widget.php:215 msgid "Width:" msgstr "폭:" #: modules/widgets/image-widget.php:218 msgid "Height:" msgstr "높이:" #: modules/widgets/image-widget.php:221 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "비어 있는 경우, 저희가 이미지 크기를 결정합니다." #: modules/widgets/image-widget.php:222 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "링크 URL(이미지 클릭 시):" #: modules/widgets/image-widget.php:227 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "새 창/탭에 링크 열기" #: modules/widgets/readmill.php:11 msgid "Retired: Send To Readmill" msgstr "기능 제거: 리드밀로 보내기" #: modules/widgets/readmill.php:13 msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/" msgstr "리드밀은 종료됐습니다. http://readmill.com/" #: modules/widgets/readmill.php:27 msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "<strong>Readmill 읽기 서비스 종료</strong><br /> <a taget=\"_blank\" href=\"%s\">더 알아보기</a>" #: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68 msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack." msgstr "리드밀 위젯으로 보내기가 더 이상 작동하지 않으며 젯팩에서 완전히 제거될 것입니다." #: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70 msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely." msgstr "리드밀 위젯으로 보내기는 더 이상 작동하지 않으며 완전히 제거될 것입니다." #: modules/widgets/readmill.php:34 msgid "You can remove it yourself now." msgstr "지금 제거할 수 있습니다." #: modules/widgets/readmill.php:35 msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets" msgstr "위젯을 관리할 수 없는 사용자에게는 아무런 콘텐츠도 보이지 않습니다" #: modules/widgets/readmill.php:66 msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>." msgstr "관리자에게 알림:<br /> <strong>Readmill 읽기 서비스 종료</strong> <a taget=\"_blank\" href=\"%s\">더 알아보기</a>." #: modules/widgets/readmill.php:72 msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar." msgstr "이 사이드바에서 제거하려면 <a href=\"%s\" title=\"외모 > 위젯\">외모 > 위젯 </a>으로 가세요." #: modules/widgets/readmill.php:73 msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets" msgstr "이 알림은 위젯을 관리할 수 있는 로그인 사용자에게만 보입니다." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "블로그 RSS 피드의 링크" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13 msgid "RSS Links (Jetpack)" msgstr "RSS 링크 (젯팩)" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133 msgid "Posts" msgstr "글" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69 msgid "Posts & Comments" msgstr "글 및 댓글" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "표시할 피드:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95 msgid "Monthly archives" msgstr "월별 보관물" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96 msgid "Yearly archives" msgstr "년도별 글 보관함" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107 msgid "Front page" msgstr "전면 페이지" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108 msgid "Posts page" msgstr "글 페이지" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109 msgid "Archive page" msgstr "페이지 보관" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110 msgid "404 error page" msgstr "404 에러 페이지" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111 msgid "Search results" msgstr "검색 결과" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112 msgid "Post type:" msgstr "글 형식:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125 msgid "Static page:" msgstr "정적인 페이지:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136 msgid "All taxonomy pages" msgstr "모든 택소노미 페이지" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193 msgid "Visibility" msgstr "가시성" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208 #: views/admin/admin-page.php:79 msgid "Category" msgstr "카테고리" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:235 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:31 msgid "Facebook Like Box" msgstr "Facebook 좋아요 박스" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:34 msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "방문자를 Facebook 페이지로 연결하기 위해 Facebook 좋아요 상자를 표시합니다" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:48 msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>." msgstr "페이스북 URL이 제대로 설정되지 않은 것 같습니다. <a href=\"%s\">위젯 설정</a>에서 점검하세요." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:134 msgid "Facebook Page URL" msgstr "Facebook 페이지 URL" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:137 msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>." msgstr "좋아요 상자는 <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook 페이지</a>에서만 사용 가능합니다." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:143 msgid "Width" msgstr "폭" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:150 msgid "Height" msgstr "높이" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:168 msgid "Show Faces" msgstr "얼굴 표시" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:170 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "플러그인에 프로필 사진을 표시합니다." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:177 msgid "Show Stream" msgstr "스트림 표시" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:179 msgid "Show the profile stream for the public profile." msgstr "공개 프로필의 프로필 스트림 표시." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:186 msgid "Show Border" msgstr "테두리 보이기" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:188 msgid "Show a border around the plugin." msgstr "플러그인 주위에 테두리 보이기." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:195 msgid "Show Wall" msgstr "월 보이기" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:197 msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity." msgstr "친구 활동 보다는 플레이스 페이지 벽 보이기" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:181 #: modules/widgets/upcoming-events.php:40 #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10 msgid "Images:" msgstr "이미지:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39 msgid "Choose Images" msgstr "이미지 선택" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43 msgid "Link To:" msgstr "링크:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58 msgid "Random Order:" msgstr "랜덤 순서:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69 msgid "Style:" msgstr "스타일:" #: modules/widgets/gallery.php:20 msgid "Display a photo gallery or slideshow" msgstr "사진 갤러리 또는 슬라이드쇼 보이기" #: modules/widgets/gallery.php:317 msgid "Tiles" msgstr "타일" #: modules/widgets/gallery.php:324 msgid "Carousel" msgstr "캐러젤" #: modules/widgets/gallery.php:325 msgid "Attachment Page" msgstr "첨부 페이지" #: modules/widgets/gallery.php:326 msgid "Media File" msgstr "미디어 파일" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:21 msgid "Gravatar Profile" msgstr "그라바타 프로필" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:24 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "Gravatar 프로필의 미니 버전 표시" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:47 msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>." msgstr "이 <a href=\"%s\">그라바타 프로필 위젯</a>에 보여줄 것을 선택해야 합니다." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:101 msgid "View Full Profile →" msgstr "전체 프로필 보기 →" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94 msgid "Daily archives" msgstr "날짜별 글 보관함" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:308 msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong>는 허용된 임베드 사이트가 아닙니다." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:308 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "공개자가 비디오 임베드의 플레이를 제한하고 있습니다." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:310 msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "비디오프레스 인식자를 위한 데이터가 없습니다: <strong>%s</strong>." #: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76 msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "비디오프레스 업로드 토큰을 가져올 수 없습니다. 나중에 다시 해주세요." #: modules/videopress/videopress.php:264 msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>." msgstr "비디오프레스 모듈은 활성화 된 <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">비디오프레스 구독이</a> 있는 워드프레스닷컴 계정이 있어야 합니다." #: modules/videopress/videopress.php:269 msgid "Connected WordPress.com Blog" msgstr "워드프레스닷컴 블로그 연결됨" #: modules/videopress/videopress.php:278 msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library." msgstr "선택된 블로그의 비디오만 미디어 라이브러리에서 가능합니다." #: modules/videopress/videopress.php:279 msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list." msgstr "이 목록을 새로고침 하려면 <a href=\"%s\">여기를 클릭하세요.</a>" #: modules/videopress/videopress.php:285 msgid "Video Library Access" msgstr "비디오 라이브러리 접근" #: modules/videopress/videopress.php:289 msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library" msgstr "다른 사용자가 내 비디오프레스 라이브러리 접근을 허용하지 않음" #: modules/videopress/videopress.php:291 msgid "Allow users to access my videos" msgstr "사용자가 내 비디오 접근을 허용함" #: modules/videopress/videopress.php:293 msgid "Allow users to access and edit my videos" msgstr "사용자가 내 비디오 접근과 편집을 허용함" #: modules/videopress/videopress.php:295 msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos" msgstr "사용자가 내 비디오 접근, 편집, 삭제를 허용함" #: modules/videopress/videopress.php:298 msgid "Allow users to upload videos" msgstr "사용자가 비디오 업로드를 허용함" #: modules/videopress/videopress.php:303 msgid "Free formats" msgstr "무료 포맷" #: modules/videopress/videopress.php:307 msgid "Only display videos in free software formats" msgstr "무료 소프트웨어 형식의 비디오만 표시" #: modules/videopress/videopress.php:308 msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari." msgstr "Theora 비디오와 Vorbis 오디오가 있는 Ogg 파일 콘테이너. 인터넷 익스플로러나 사파리 같은 브라우저는 무료 소프트웨어 비디오 포맷을 실행 할 수 없다는 것을 알아두세요. " #: modules/videopress/videopress.php:313 msgid "Default quality" msgstr "기본 품질" #: modules/videopress/videopress.php:317 msgid "Display higher quality video by default." msgstr "보다 높은 화질의 비디오를 기본으로 표시합니다." #: modules/videopress/videopress.php:318 msgid "This setting may be overridden for individual videos." msgstr "이 설정은 개별 비디오에서 덮어쓰기 할 수 있습니다." #: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339 #: modules/videopress/videopress.php:593 msgid "VideoPress Library" msgstr "비디오프레스 라이브러리" #: modules/videopress/videopress.php:330 msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/videopress/videopress.php:340 msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor." msgstr "비디오프레스 라이브러리를 둘러보려면 아래의 버튼을 사용하세요. 글 편집기에 있는 <strong>미디어 추가</strong> 버튼을 사용하면 글이나 페이지를 편집하면서 비디오프레스 라이브러리를 둘러볼 수도 있다는 것을 알아두세요." #: modules/videopress/videopress.php:341 msgid "Browse Your VideoPress Library" msgstr "비디오프레스 라이브러리 둘러보기" #: modules/videopress/videopress.php:342 msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress." msgstr "비디오프레스를 사용하려면 브라우저에서 자바스크립트 지원을 활성화하세요." #: modules/videopress/videopress.php:589 msgid "Please select a video file to upload." msgstr "업로드할 비디오를 선택하세요." #: modules/videopress/videopress.php:590 msgid "Your video is uploading... Please do not close this window." msgstr "비디오가 업로드중입니다... 이 창을 닫지 마세요." #: modules/videopress/videopress.php:591 msgid "An unknown error has occurred. Please try again later." msgstr "알수없는 에러가 발생했습니다. 나중에 다시 해주세요." #: modules/videopress/videopress.php:592 msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly." msgstr "비디오가 성공적으로 업로드 됐습니다. 잠시후에 비디오프레스 라이브러리에 나타날 것입니다." #: modules/videopress/videopress.php:594 msgid "Upload a Video" msgstr "비디오 업로드하기" #: modules/videopress/videopress.php:595 msgid "Insert Video" msgstr "비디오 삽입" #: modules/videopress/videopress.php:628 msgid "Ogg File URL" msgstr "Ogg 파일 URL" #: modules/videopress/videopress.php:630 msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "Ogg 비디오 파일 위치" #: modules/videopress/videopress.php:638 msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video" msgstr "공유 메뉴를 표시하여 방문자들이 이 비디오를 삽입하거나 다운로드하도록 허용" #: modules/videopress/videopress.php:644 msgid "Rating" msgstr "등급" #: modules/videopress/videopress.php:657 msgid "Shortcode" msgstr "숏코드" #: modules/videopress/videopress.php:664 msgid "The preview is unavailable while this video is being processed." msgstr "이 비디오의 처리중에는 미리보기가 안됩니다." #: modules/videopress/videopress.php:673 msgid "Video Preview:" msgstr "비디오 미리보기:" #: modules/videopress/videopress.php:707 msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s." msgstr "비디오프레스 라이브러리에 비디오를 업로드 하려면 아래의 폼을 사용하세요. 다음의 비디오 형식이 지원됩니다: %s. 최대 업로드 파일 사이즈는 %d%s입니다." #: modules/videopress/videopress.php:710 msgid "Upload Video" msgstr "비디오 업로드" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39 msgid "All category pages" msgstr "모든 카테고리 페이지" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59 msgid "All author pages" msgstr "모든 글쓴이 페이지" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79 msgid "All tag pages" msgstr "모든 태그 페이지" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93 msgid "All date archives" msgstr "모든 날짜 글 보관함" #: modules/subscriptions.php:636 msgid "Email Address:" msgstr "이메일 주소:" #: modules/subscriptions.php:722 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "이메일로 블로그 구독하기" #: modules/subscriptions.php:723 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "이 블로그를 구독하고 이메일로 새글의 알림을 받으려면 이메일 주소를 입력하세요" #: modules/subscriptions.php:726 msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "이 블로그에 구독하고 이메일로 새 글 알림을 받으려면 클릭하세요." #: modules/subscriptions.php:743 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: modules/subscriptions.php:750 modules/widgets/image-widget.php:183 msgid "Widget title:" msgstr "위젯 제목:" #: modules/subscriptions.php:756 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "방문자에게 보일 옵션 글자:" #: modules/subscriptions.php:762 msgid "Subscribe Placeholder:" msgstr "플레이스 홀더 구독:" #: modules/subscriptions.php:768 msgid "Subscribe Button:" msgstr "구독 버튼:" #: modules/subscriptions.php:775 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "구독자 총 수를 보일까요? (%s 구독자)" #: modules/theme-tools/featured-content.php:413 #: modules/theme-tools/featured-content.php:426 msgid "Featured Content" msgstr "특성 콘텐츠" #: modules/theme-tools/featured-content.php:427 msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area." msgstr "모든 글을 <a href=\"%1$s\">\"특성\" 태그</a> 또는 선택한 태그로 쉽게 특성화 합니다. 테마가 특성 콘텐츠 영역에서 %2$s 글까지 지원합니다." #: modules/theme-tools/featured-content.php:454 msgid "Tag name" msgstr "태그 이름" #: modules/theme-tools/featured-content.php:460 msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds." msgstr "글 메타와 태그 클라우드에 태그를 감추기." #: modules/theme-tools/featured-content.php:467 msgid "Display tag content in all listings." msgstr "모든 목록에 태그 콘텐츠를 표시하세요." #: modules/theme-tools/featured-content.php:486 msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance → Customize</a>." msgstr "특성 콘텐츠 설정은 <a href=\"%s\">외모 → 사용자 정의로 이동하세요</a>." #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19 msgid "Add logo" msgstr "로고 추가" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20 msgid "Set as logo" msgstr "로고로 설정" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21 msgid "Choose logo" msgstr "로고 선택" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22 msgid "Change logo" msgstr "로고 변경" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23 msgid "Remove logo" msgstr "로고 제거" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24 msgid "No logo set" msgstr "로고 설정되어 있지 않음" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78 msgid "Site Title, Tagline, and Logo" msgstr "사이트 제목, 태그라인 및 로고" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89 msgid "Display Header Text" msgstr "헤더 글자 표시" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111 msgid "Logo" msgstr "로고" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251 msgid "Site Logo" msgstr "사이트 로고" #: modules/theme-tools/social-links.php:195 msgid "— Select —" msgstr "— 선택하기 —" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170 msgid "Tiled Mosaic" msgstr "타일 모자이크" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:318 msgid "Square Tiles" msgstr "정사각형 타일" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:319 msgid "Circles" msgstr "원형" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205 msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "모든 갤러리 사진을 참신한 모자이크 형식으로 표현하기." #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90 msgid "Example:" msgstr "예:" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116 msgid "Website Verification Services" msgstr "웹사이트 인증 서비스" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117 msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s" msgstr "블로그를 %s로 인증하려면 메타 키 \"콘텐츠\" 값을 입력하세요" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117 msgid "and" msgstr "및" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:195 msgid "%s Error" msgstr "%s 에러" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:230 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "이 비디오는 성인용입니다." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:230 msgid "Please verify your birthday." msgstr "생일을 확인하세요." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:280 msgid "Submit" msgstr "전송" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:326 msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "이 비디오를 볼 수 있는 충분한 <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">자유 레벨</a>이 없지만 무료 소프트웨어와 업그레이드를 지원합니다." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:478 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:500 msgid "this video" msgstr "이 비디오는" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:654 msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "이 비디오는 플레이 하려면 <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">어도비 플래시</a>가 필요합니다." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:661 msgid "Loading video..." msgstr "비디오 로드 중..." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:306 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "비디오프레스 플러그인이 비디오프레스 서버와 통신할 수 없습니다. 이 에러는 대부분의 경우 환경 설정이 잘못된 플러그인으로 인한 것입니다. 재설치 하거나 업그레이드하세요." #: modules/stats.php:562 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "통계 보고서를 볼 수 있는 역할을 선택하세요." #: modules/stats.php:637 msgid "Stats" msgstr "통계" #: modules/stats.php:639 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "48시간 보기. 더 많은 사이트 통계는 클릭하세요." #: modules/stats.php:724 msgid "day" msgstr "일" #: modules/stats.php:725 msgid "week" msgstr "주" #: modules/stats.php:726 msgid "month" msgstr "월" #: modules/stats.php:729 msgid "the past day" msgstr "지난 날" #: modules/stats.php:730 msgid "the past week" msgstr "저번 주" #: modules/stats.php:731 msgid "the past month" msgstr "지난달" #: modules/stats.php:732 msgid "the past quarter" msgstr "지난 분기" #: modules/stats.php:733 msgid "the past year" msgstr "작년" #: modules/stats.php:755 msgid "Chart stats by" msgstr "다음의 차트 통계:" #: modules/stats.php:768 msgid "Show top posts over" msgstr "상위 글 표시" #: modules/stats.php:781 msgid "Show top search terms over" msgstr "상위 검색어 표시" #: modules/stats.php:947 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s 뷰" #: modules/stats.php:968 msgid "View All" msgstr "모두 보기" #: modules/stats.php:972 msgid "Top Posts" msgstr "인기 게시물" #: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "죄송합니다, 보고할 것이 없습니다." #: modules/stats.php:996 msgid "Top Searches" msgstr "상위 검색" #: modules/stats.php:1024 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again." msgstr "현재 통계를 가져올 수 없습니다. 이 페이지를 새로 고침 하고 다시 하세요." #: modules/stats.php:1031 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below." msgstr "지금은 통계를 가져올 수 없습니다. 다시 하려면 이 페이지를 새로고침하세요. 에러가 계속 발생하면 <a href=\"%1$s\">지원 연결</a>하세요. 보고서에서 아래의 정보를 포함시키세요." #: modules/subscriptions.php:123 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "젯팩 구독 설정" #: modules/subscriptions.php:132 msgid "Follow Blog" msgstr "블로그 팔로우" #: modules/subscriptions.php:147 msgid "Follow Comments" msgstr "댓글 팔로우" #: modules/subscriptions.php:168 msgid "Follower Settings" msgstr "팔로워 설정" #: modules/subscriptions.php:175 msgid "Blog follow email text" msgstr "블로그 팔로우 이메일 텍스트" #: modules/subscriptions.php:183 msgid "Comment follow email text" msgstr "댓글 팔로우 이메일 텍스트" #: modules/subscriptions.php:197 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "방문자가 글이나 댓글을 구독할 수 있도록 변경하세요." #: modules/subscriptions.php:212 msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form" msgstr "댓글 양식에 <em>'블로그 팔로우'</em> 옵션 표시" #: modules/subscriptions.php:227 msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form" msgstr "댓글 폼에 <em>'댓글 팔로우'</em>옵션을 보여줍니다." #: modules/subscriptions.php:253 msgid "These settings change emails sent from your blog to followers." msgstr "블로그에서 팔로워에게 이 설정 변경 이메일을 전송하였습니다." #: modules/subscriptions.php:260 msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "누군가가 귀하의 블로그를 팔로우하면 소개 텍스트가 전송됩니다. (사이트 및 확인 세부정보는 자동으로 귀하에게 추가됩니다.)" #: modules/subscriptions.php:266 msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "누군가가 귀하의 블로그에 있는 글을 팔로우하면 소개 텍스트가 전송됩니다. (귀하에게 사이트 및 확인 세부정보가 자동으로 추가됩니다.)" #: modules/subscriptions.php:271 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "최근에 이 블로그 글을 팔로우 하셨습니다. 이것은 이메일을 통해 새로운 글을 구독하는 것을 의미합니다.\n" "\n" "활성화하려면, 아래에서 확인을 클릭하세요. 이것이 에러라고 생각하시면, 이 메시지를 무시하시고 다음부터는 귀찮게 하지 않겠습니다." #: modules/subscriptions.php:272 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "안녕하세요.\n" "\n" "최근에 저의 블로그 글을 팔로우 하셨습니다. 이것은 새로운 댓글이 있으면 이메일을 받는 것을 의미합니다.\n" "\n" "활성화하려면, 아래에서 확인을 클릭하세요. 이것이 에러라고 생각하시면, 이 메시지를 무시하시고 다음부터는 귀찮게 하지 않겠습니다." #: modules/subscriptions.php:474 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "댓글 알림 이메일 받기" #: modules/subscriptions.php:481 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "새 글 알림 이메일 받기" #: modules/subscriptions.php:559 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "블로그에 구독하려는 방문자에게 이메일 등록 폼을 추가하기" #: modules/subscriptions.php:562 msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)" msgstr "블로그 구독(젯팩)" #: modules/subscriptions.php:599 msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing." msgstr "구독을 확인하는 이메일을 보냈습니다. 지금 이메일을 확인하고 활성화를 클릭하여 구독을 시작하세요." #: modules/subscriptions.php:608 msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again." msgstr "입력한 이메일이 유효하지 않았습니다. 확인하고 다시 시도하세요." #: modules/subscriptions.php:611 msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox." msgstr "이 사이트를 이미 구독하고 있습니다. 받은 편지함을 확인하세요." #: modules/subscriptions.php:617 msgid "There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "구독하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요." #: modules/subscriptions.php:630 msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "%s 다른 구독자 가입" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:337 msgid "Preview Home Icon" msgstr "홈 아이콘 미리보기" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:343 msgid "Image to be cropped" msgstr "잘릴 이미지" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:394 msgid "Large Blog Image" msgstr "큰 블로그 이미지" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:405 msgid "All Done" msgstr "모두 완료" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:406 msgid "Your site icon has been uploaded!" msgstr "사이트 아이콘이 업로드되었습니다!" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:406 msgid "Back to General Settings" msgstr "일반 설정으로 돌아가기" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:558 msgid "Please upload a file." msgstr "파일을 업로드하세요." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:565 msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again." msgstr "업로드한 파일이 허용되는 파일 형식이 아닙니다. 다시 시도해 주세요." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:590 msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width." msgstr "업로드한 이미지가 %upx보다 너비가 작습니다." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:594 msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height." msgstr "업로드한 이미지가 %upx보다 높이가 작습니다." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:600 msgid "Temporary Large Image for Blog Image" msgstr "블로그 이미지에 대한 크기가 큰 임시 이미지" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:614 msgid "Temporary Resized Image for Blog Image" msgstr "블로그 이미지에 대해 크기가 조정된 임시 이미지" #: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16 msgid "You are not suppoed to be here!" msgstr "여기에 있으면 안 됩니다!" #: modules/sso.php:137 msgid "Jetpack Single Sign On" msgstr "젯팩 로그인" #: modules/sso.php:208 msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "두 단계 인증 필요" #: modules/sso.php:231 msgid "Match by Email" msgstr "이메일 일치" #: modules/sso.php:362 msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems." msgstr "에러: 이 사이트의 젯팩 연결이 현재 문제가 있습니다." #: modules/sso.php:378 msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "헤더가 이미 보내졌으므로 쿠기 리다이렉트를 처리할 수 없습니다." #: modules/sso.php:533 msgid "Error, invalid response data." msgstr "에러, 유효하지 않은 반응 데이터." #: modules/sso.php:593 msgid "Error: Couldn't create suitable username." msgstr "에러: 적당한 사용자명을 만들 수 없습니다." #: modules/sso.php:738 msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴으로 로그인" #: modules/sso.php:829 msgid "Login method not allowed" msgstr "로그인 방법 허용되지 않음" #: modules/sso.php:836 msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with. If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page." msgstr "로그인하기 위해 이메일 <strong><code>%1$s</code></strong>로 된 계정을 찾을 수 없습니다. 이미 <strong>%2$s</strong>에 계정이 있는 경우, <strong><code>%1$s</code></strong>이 이메일 주소로 환경설정 됐는지, 또는 워드프레스닷컴 프로필 페이지에 연결이 됐는지 확인하세요." #: modules/sso.php:838 msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with. If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page." msgstr "로그인하기 위해 워드프레스닷컴 계정과 연결된 <strong>%2$s</strong>에서 계정을 찾을 수 없습니다. <strong>%2$s</strong>에 이미 계정이 있는 경우, 워드프레스닷컴 프로필 페이지에 연결했는지 확인하세요." #: modules/sso.php:890 msgid "WordPress.com Single Sign On" msgstr "워드프레스닷컴 로그인" #: modules/sso.php:891 msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account." msgstr "워드프레스닷컴 SSO와 연결하면 워드프레스닷컴 계정을 통해서 로그인할 수 있습니다." #: modules/sso.php:906 msgid "Two step Enabled" msgstr "두 단계 활성화 됨" #: modules/sso.php:908 msgid "Two step Disabled" msgstr "두 단계 비활성화 됨" #: modules/sso.php:914 msgid "Unlink This Account" msgstr "이 계정을 링크 해제하기" #: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703 msgid "Site Stats" msgstr "사이트 통계" #: modules/stats.php:354 msgid "Loading…" msgstr "로딩 중…" #: modules/stats.php:355 msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "워드프레스닷컴 사이트 현황에서 통계 보기" #: modules/stats.php:356 msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled." msgstr "사이트 통계는 자바스크립트가 활성화되면 더 잘 작동합니다." #: modules/stats.php:357 msgid "View Site Stats without Javascript" msgstr "자바스크립트 없이 사이트 통계 보기" #: modules/stats.php:539 msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats." msgstr "통계를 보려면 <a href=\"%s\">사이트 통계</a>를 방문하세요." #: modules/stats.php:544 msgid "Admin bar" msgstr "관리자 바" #: modules/stats.php:545 msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar." msgstr "관리자 바에 48시간 보기 차트를 넣으세요." #: modules/stats.php:546 msgid "Registered users" msgstr "등록된 사용자" #: modules/stats.php:548 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "로그인한 등록된 사용자의 페이지 뷰 계산하기" #: modules/stats.php:558 msgid "Smiley" msgstr "스마일리" #: modules/stats.php:559 msgid "Hide the stats smiley face image." msgstr "통계 스마일리 얼굴 이미지 감추기" #: modules/stats.php:559 msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden" msgstr "이미지는 통계를 수집하고 <strong>세상을 더 나은 곳으로 만드는</strong>데 도움이 되지만 숨겨져 있을 경우에도 작동됩니다." #: modules/stats.php:559 msgid "Smiley face" msgstr "스마일리 얼굴" #: modules/stats.php:560 msgid "Report visibility" msgstr "보고서 열람" #: modules/sharedaddy/sharing.php:328 msgid "Sharing label" msgstr "공유 레이블" #: modules/sharedaddy/sharing.php:334 msgid "Open links in" msgstr "다음에서 링크 열기:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:337 msgid "New window" msgstr "새 창" #: modules/sharedaddy/sharing.php:338 msgid "Same window" msgstr "같은 창" #: modules/sharedaddy/sharing.php:376 msgid "Service name" msgstr "서비스 이름" #: modules/sharedaddy/sharing.php:382 msgid "Sharing URL" msgstr "공유 URL" #: modules/sharedaddy/sharing.php:386 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "다음의 변수를 서비스 공유 URL에 추가할 수 있습니다:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:391 msgid "Icon URL" msgstr "아이콘 URL" #: modules/sharedaddy/sharing.php:394 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "이 서비스를 사용할 16x16px 아이콘의 URL을 입력하세요." #: modules/sharedaddy/sharing.php:400 msgid "Create Share Button" msgstr "공유 버튼 생성" #: modules/sharedaddy/sharing.php:412 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "새로운 공유 서비스를 생성하는 데 오류가 발생했습니다. 유효한 세부정보를 입력했는지 확인하세요." #: modules/shortcodes/archives.php:64 #: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "현재 블로그에 게시된 글이 없습니다." #: modules/shortcodes/audio.php:208 msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />" msgstr "내려받기: <a href=\"%s\">%s</a><br />" #: modules/shortcodes/presentations.php:227 msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser." msgstr "이 슬라이드쇼는 시작할 수 없습니다. 페이지를 새로고침하거나 다른 브라우저에서 보기를 해보세요." #: modules/shortcodes/presentations.php:243 msgid "Click to autoplay the presentation!" msgstr "자동 실행을 하려면 클릭하세요!" #: modules/shortcodes/recipe.php:100 msgid "Servings" msgstr "요리법" #: modules/shortcodes/recipe.php:107 msgid "Time" msgstr "시간" #: modules/shortcodes/recipe.php:114 msgid "Difficulty" msgstr "난이도" #: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:320 msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드 쇼" #: modules/shortcodes/slideshow.php:70 msgid "Image Gallery Slideshow" msgstr "이미지 갤러리 슬라이드쇼" #: modules/shortcodes/slideshow.php:182 msgid "Click to view slideshow." msgstr "슬라이드 쇼를 보려면 클릭하세요." #: modules/shortcodes/slideshow.php:218 msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "이 슬라이드 쇼에는 JavaScript가 필요합니다." #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17 msgid "Invalid username" msgstr "유효하지 않은 사용자 이름" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20 msgid "Invalid id" msgstr "유효하지 않은 아이디" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22 msgid "Tweets by @%s" msgstr "@%s의 트윗" #: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23 #: modules/widgets/upcoming-events.php:79 msgid "No upcoming events" msgstr "예정 이벤트 없음" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121 msgid "Site Icon Upload" msgstr "사이트 아이콘 업로드" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:234 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:273 msgid "Update Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 업데이트" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:235 msgid "Remove Icon" msgstr "아이콘 제거" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239 msgid "Add a Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 추가" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:244 msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more." msgstr "사이트 아이콘은 사이트 등에 대한 Favicon을 만듭니다." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:275 msgid "Add Site Icon" msgstr "사이트 아이콘 추가" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:276 msgid "select a file" msgstr "파일 선택" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277 msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step." msgstr "사이트 아이콘으로 사용할 이미지를 업로드하세요. 다음 단계에서 자를지 묻습니다." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281 msgid "The image needs to be at least" msgstr "이미지에 필요한" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281 msgid "in both width and height." msgstr "최소 가로 및 세로 높이입니다." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:283 msgid "Upload Image" msgstr "이미지 업로드" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:283 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321 msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings." msgstr " 또는 <a href=\"%s\">취소</a>하고 설정으로 돌아가세요." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:318 msgid "crop the image" msgstr "이미지 자르기" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321 msgid "Crop Image" msgstr "이미지 자르기" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326 msgid "As your favicon" msgstr "Favicon으로" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328 msgid "Browser Chrome" msgstr "Chrome 브라우저" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:330 msgid "Preview Favicon" msgstr "Favicon 미리보기" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:335 msgid "As a mobile icon" msgstr "모바일 아이콘으로" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:746 msgid "Click to print" msgstr "인쇄하기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:762 msgid "Press This" msgstr "끌어오기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:807 msgid "Click to Press This!" msgstr "클릭하여 Press This를 이용하세요!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:825 msgid "Google" msgstr "Google" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838 msgid "Click to share on Google+" msgstr "구글 +1에서 공유하려면 클릭하세요" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:939 msgid "Click to share" msgstr "공유하기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:994 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1006 msgid "Save" msgstr "저장하기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1007 msgid "Remove Service" msgstr "서비스 제거" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1086 msgid "Tumblr" msgstr "텀블러" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1095 msgid "Share on Tumblr" msgstr "Tumblr에서 공유" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1097 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "Tumblr로 공유하기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1133 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "Pinterest에서 공유하려면 클릭하세요" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1211 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229 msgid "Pocket" msgstr "포켓" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1234 msgid "Click to share on Pocket" msgstr "포켓에 공유하려면 클릭하세요" #: modules/sharedaddy/sharing.php:162 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "경고! 멀티바이스 지원이 없습니다!" #: modules/sharedaddy/sharing.php:163 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "이 플러그인은 없어도 작동이 되지만 다중 바이트 지원이 <a href=\"%s\">이용 가능한 경우</a> 사용됩니다. 트윗과 다른 공유 서비스에서 작은 문제가 있을 수 있습니다." #: modules/sharedaddy/sharing.php:184 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "블로그에 공유 버튼을 추가하고 방문자들이 친구들과 글을 공유하도록 허용하세요." #: modules/sharedaddy/sharing.php:190 msgid "Available Services" msgstr "이용 가능한 서비스" #: modules/sharedaddy/sharing.php:191 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "사용하려는 서비스를 끌어다 아래의 상자에 놓으세요." #: modules/sharedaddy/sharing.php:192 msgid "Add a new service" msgstr "새 서비스 추가" #: modules/sharedaddy/sharing.php:205 msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private." msgstr "사이트가 비공개 상태이기 때문에 서비스가 제한되었습니다." #: modules/sharedaddy/sharing.php:216 msgid "Enabled Services" msgstr "켜진 서비스" #: modules/sharedaddy/sharing.php:219 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "이곳에 드래그된 서비스는 개별적으로 표시됩니다." #: modules/sharedaddy/sharing.php:222 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "이용 가능한 서비스를 여기로 끌어다 놓으세요." #: modules/sharedaddy/sharing.php:233 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "여기로 드래그한 서비스는 공유 버튼 뒤로 숨겨집니다." #: modules/sharedaddy/sharing.php:248 msgid "Live Preview" msgstr "실시간 미리보기" #: modules/sharedaddy/sharing.php:251 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "공유 기능이 꺼졌습니다. 기능을 켜려면 위의 서비스를 추가하세요." #: modules/sharedaddy/sharing.php:317 msgid "Button style" msgstr "버튼 스타일" #: modules/sharedaddy/sharing.php:320 msgid "Icon + text" msgstr "아이콘 + 텍스트" #: modules/sharedaddy/sharing.php:321 msgid "Icon only" msgstr "아이콘만" #: modules/sharedaddy/sharing.php:322 msgid "Text only" msgstr "텍스트만" #: modules/sharedaddy/sharing.php:323 msgid "Official buttons" msgstr "공식 버튼" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:483 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:494 msgid "Click to share on StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon으로 공유하기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:521 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Reddit으로 공유하기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:555 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:569 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "LinkedIn으로 공유하기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:633 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:711 msgid "Share on Facebook" msgstr "Facebook으로 공유하기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:742 modules/shortcodes/recipe.php:121 msgid "Print" msgstr "인쇄" #: modules/publicize/ui.php:204 modules/theme-tools/social-links.php:119 msgid "Connect" msgstr "연결하기" #: modules/publicize/ui.php:222 msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?" msgstr "이 연결에 글 홍보하기를 중지하시겠습니까?" #: modules/publicize/ui.php:244 msgid "Make this connection available to all users of this blog?" msgstr "해당 연결이 이 블로그의 모든 사용자에게 가능하게 할까요?" #: modules/publicize/ui.php:252 msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again." msgstr "%s에 연결하는데 문제가 발생했습니다. 연결을 끊고 다시 해보세요." #: modules/publicize/ui.php:432 msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:" msgstr "글을 확실히 홍보할 수 있도록 공개하기를 클릭하기 전에 다음의 연결을 새로고침하세요." #: modules/publicize/ui.php:520 msgid "Publicize:" msgstr "공개:" #: modules/publicize/ui.php:639 msgid "Custom Message:" msgstr "사용자 정의 메시지:" #: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673 #: modules/publicize/ui.php:675 msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: modules/publicize/ui.php:653 msgid "Not Connected" msgstr "연결되지 않음" #: modules/publicize/ui.php:660 msgid "Connect to" msgstr "다음에 연결" #: modules/publicize/ui.php:665 msgid "Connect and share your posts on %s" msgstr "글을 %s에 연결하고 공유하기" #: modules/publicize/ui.php:686 msgid "Edit Details" msgstr "세부 사항 편집" #: modules/publicize/ui.php:688 msgid "Show" msgstr "보기" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93 msgid "Related posts" msgstr "관련 글" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347 msgid "Related" msgstr "관련" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294 msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts" msgstr "글과 관련 영역을 보다 분명히 분리하기 위해 \"관련\" 헤더 표시" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296 msgid "Use a large and visually striking layout" msgstr "크고 돋보이는 레이아웃을 사용하세요" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297 msgid "Preview:" msgstr "미리보기:" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324 msgid "Hide related content after posts" msgstr "글 다음에 관련 콘텐츠 감추기" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326 msgid "Show related content after posts" msgstr "글 다음에 관련 콘텐츠 보이기" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:692 msgid "Untitled Post" msgstr "제목이 없는 글" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:965 msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "%s 댓글" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:970 msgid "Similar post" msgstr "유사한 글" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14 msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:" msgstr "%1$s (%2$s)은(는) 다음 글에 관심이 있을 것으로 생각합니다:" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21 msgid "Shared Post" msgstr "공유된 글" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "CSS와 자바스크립트 비활성화" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "고급. 이 옵션에 체크되면 공유 링크가 작동하기 위해서 테마에 이들 파일을 수동으로 추가해야합니다. " #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170 msgid "Share this:" msgstr "이 글 공유하기:" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:572 #: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296 msgid "More" msgstr "더" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:574 #: modules/videopress/videopress.php:635 msgid "Share" msgstr "공유" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60 msgid " (Opens in new window)" msgstr " (새 창에서 열림)" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:255 msgid "This post has been shared!" msgstr "이 글이 공유되었습니다!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:256 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "%s님과 이 글을 공유했습니다" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257 #: modules/videopress/videopress.php:676 msgid "Close" msgstr "닫기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "친구에게 전자우편으로 보내기" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:292 msgid "Send to Email Address" msgstr "이메일 주소로 전송" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:300 msgid "Your Name" msgstr "이름" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:303 msgid "Your Email Address" msgstr "귀하의 이메일 주소" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:311 msgid "Send Email" msgstr "이메일 전송" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:315 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "글이 전송되지 않았습니다. 이메일 주소를 확인하세요!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:319 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "이메일 확인에 실패했습니다. 다시 시도하세요" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:323 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "죄송합니다. 귀하의 블로그에서 이메일로 글을 공유할 수 없습니다." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:346 msgid "Twitter" msgstr "트위터" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:408 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "트위터로 공유하기" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21 #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23 msgid "Loading …" msgstr "로드 중 …" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:127 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:183 msgid "Title" msgstr "타이틀" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51 msgid "Snippet" msgstr "스니핏" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81 msgid "Unpublished" msgstr "미공개됨" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91 msgid "%s ago" msgstr "%s 전" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93 msgid "Y/m/d" msgstr "Y-m-d" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99 msgid "Published" msgstr "발행됨" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102 msgid "Missed schedule" msgstr "놓친 예약" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104 msgid "Scheduled" msgstr "예약됨" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106 msgid "Last Modified" msgstr "최종 수정일" #: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:724 msgid "Email Address" msgstr "전자 우편 주소" #: modules/post-by-email.php:112 msgid "Enable Post By Email" msgstr "이메일 글 발행 활성화" #: modules/post-by-email.php:116 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:283 msgid "More information" msgstr "추가 정보" #: modules/post-by-email.php:119 msgid "Regenerate Address" msgstr "주소 재생성하기" #: modules/post-by-email.php:120 msgid "Disable Post By Email" msgstr "이메일 글 발행 비활성화" #: modules/post-by-email.php:128 msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account." msgstr "이메일 글 발행을 사용하려면 %s 계정을 워드프레스닷컴 계정에 연결해야 합니다." #: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:74 msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds." msgstr "아직 워드프레스닷컴 계정이 없다면 몇 초만에 무료로 등록할 수 있습니다. " #: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181 msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later." msgstr "이메일 글 발행 주소를 생성할 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요." #: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209 msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later." msgstr "이메일 글 발행 주소를 재생성 할 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요." #: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237 msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later." msgstr "이메일 글 발행 주소를 비활성화 할 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요." #: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111 msgid "Video on %s" msgstr "%s 비디오" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:71 msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below." msgstr "광고하기를 사용하려면 아래의 링크를 이용해서 %s 계정을 워드프레스닷컴 계정과 연결해야 합니다." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:200 msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment." msgstr "인증된 연결을 생성하기 위해서 %s에 연결하는데 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 해보세요." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:206 msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time." msgstr "유효하지 않은 리퀘스트가 발생했습니다. 이것은 보통 서버에서 젯팩 서버로의 리퀘스트가 무언가 방해됐거나 망가졌다는 것을 의미합니다. 다시 해보시고 이번에는 작동되는지 확인하세요." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:209 msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server." msgstr "사용 중인 서버가 권한 있는 요청을 하고 있는지 인증 할 수 없습니다. 다시 시도해보고 서버에서 젯팩 서버로 리퀘스트 하는데 방해되는 것이 없는지 확인하세요." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:212 msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again." msgstr "리퀘스트에 blog_id가 포함되지 않았습니다. 워드프레스닷컴의 젯팩을 연결을 끊고 다시 연결하세요. 그런 다음 홍보하기를 다시 연결하세요." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:215 msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin." msgstr "리퀘스트에 사용자 정보가 포함되지 않았습니다. 사용자 계정이 젯팩에 연결됐는지 확인하세요. 관리자 화면의 <a href=\"%s\">젯팩 페이지</a>로 가서 사용자 계정을 연결하세요." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:218 msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work." msgstr "발생하지 말아야할 것이 발생했습니다. 이점에 대해 죄송합니다. 다시 시도한다면 작동할 수도 있습니다." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222 msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment." msgstr "홍보하기와 연결하는데 문제가 발생했습니다. 나중에 다시 해보세요." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231 msgid "Error code: %s" msgstr "에러 코드: %s" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240 msgid "That connection has been removed." msgstr "해당 연결은 제거됐습니다." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:445 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:462 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:585 msgid "Publicize to my %s:" msgstr "나의 %s에게 홍보하기:" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:446 msgid "Facebook Wall" msgstr "페이스북 월" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:463 msgid "Facebook Page" msgstr "페이스북 페이지" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:586 msgid "Tumblr blog" msgstr "텀블러 블로그" #: modules/publicize/publicize.php:374 msgid "This connection is working correctly." msgstr "이 연결은 정상적으로 작동합니다." #: modules/publicize/ui.php:75 msgid "You have successfully connected your blog with your %s account." msgstr "블로그를 %s 계정에 성공적으로 연결했습니다." #: modules/publicize/ui.php:81 msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts." msgstr "블로그에 연결하지 않기로 선택했습니다. 계정 연결을 원할 경우 창이 뜨면 'accept'를 클릭하세요." #: modules/publicize/ui.php:102 msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends." msgstr "블로그를 인기 있는 소셜 네트워크 사이트에 연결하고 친구들과 새 글을 자동으로 공유하세요." #: modules/publicize/ui.php:103 msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text." msgstr "자신 또는 블로그의 모든 사용자를 위해서 연결을 할 수 있습니다. 공유된 연결은 (공유됨) 글자로 표시됩니다." #: modules/publicize/ui.php:168 msgid "Connected as:" msgstr "연결됨:" #: modules/publicize/ui.php:178 msgid "Shared" msgstr "공유됨" #: modules/module-info.php:695 msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled." msgstr "주의: 타일된 갤러리의 이미지는 추가적으로 특별한 작업이 필요합니다. 그래야 Photon 모듈이 비활성화 되더라도 워드프레스닷컴의 CDN 에서 서비스를 받을 수 있습니다." #: modules/module-info.php:715 msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com." msgstr "좋아요는 워드프레스닷컴 계정을 통해 독자가 글이나 다른 발행된 콘텐츠에 대한 감사를 표시할 수 있도록 합니다. 그러면 독자들은 워드프레스닷컴에서 좋아요 표시가 된 글을 리뷰할 수 있게 됩니다." #: modules/module-info.php:716 msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them." msgstr "글 아래에 표시된 것은 얼마나 많은 사람들이 당신의 글을 좋아하는지 갯수와 독자들의 그라바타입니다." #: modules/module-info.php:718 msgid "More information on using Likes." msgstr "좋아요 사용하기 더 많은 정보." #: modules/module-info.php:734 msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins." msgstr "한 번의 검색으로 모든 것에서 결과를 얻을 수 있습니다! 현재는 글, 페이지, 댓글, 미디어, 플러그인 검색을 지원합니다." #: modules/module-info.php:736 msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well." msgstr "옴니서치는 플러그인 제작자가 허용한다면 다른 플러그인과도 잘 작동됩니다. " #: modules/module-info.php:755 msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility." msgstr "위젯이 어떤 페이지에 나타나게 할지 위젯 가시성으로 제어합니다." #: modules/module-info.php:756 msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options." msgstr "가시성을 제어하려면 위젯을 펼치고 저장하기 버튼 옆에 있는 가시성 버튼을 클릭하세요. 그런 다음 여러 개의 가시성 옵션을 선택하세요." #: modules/module-info.php:757 msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\"" msgstr "예를 들면, 글 보관함 위젯이 카테고리 글 보관함과 에러 페이지에만 나타나기를 원할 경우, 첫번째 드랍다운에서 \"보이기\"를 선택하고 난 다음 두가지 규칙을 추가합니다: \"페이지는 404 에러 페이지\"와 \"카테고리는 모든 카테고리 페이지\"" #: modules/module-info.php:758 msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\"" msgstr "현재 페이지를 기준으로 위젯을 감출 수도 있습니다. 예를 들면, 검색 결과 페이지에 글 보관함 위젯이 나오기를 원치 않는다면 \"감추기\"와 \"페이지는 검색 결과\"를 선택하세요. " #: modules/module-info.php:774 msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>." msgstr "VideoPress 모듈을 통해 WordPress 사이트에 쉽게 비디오를 업로드하고 게시물과 페이지에 포함할 수 있습니다. 이 모듈은 활성화된 <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress 구독</a>과 함께 WordPress.com 계정이 필요합니다. VideoPress 구독을 구입했으면 <a href=\"%1$s\">여기를 클릭하여 VideoPress를 구성하세요</a>." #: modules/module-info.php:791 msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com. It's safe and secure." msgstr "워드프레스닷컴 로그인으로 사용자는 자신의 워드프레스닷컴에서 사용하는 인증서로 워드프레스 사이트에서 로그인하거나 회원가입할 수 있습니다. 안전하고 보안이 유지됩니다." #: modules/module-info.php:792 msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form." msgstr "활성화되면 \"워드프레스닷컴으로 로그인\" 옵션이 기존의 로그인 폼에 추가됩니다." #: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52 msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!" msgstr "누구든 작동 정지를 좋아하지 않습니다. 젯팩 모니터가 존재하는 이유입니다. 사이트에서 항상 탭이 있고 매 5분마다 점검합니다. 작동 정지가 감지되면 이러한 문제를 알리기 위해 알림이 이메일로 통지됩니다. 따라서 즉시 사이트를 온라인 되도록 조치를 취할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53 msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime." msgstr "모든 중단 시간을 지켜볼 수 있도록 사이트가 정상적으로 작동할 수 있을 때 바로 알림을 발송합니다." #: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860 msgid "Related Posts" msgstr "관련 글" #: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861 msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)." msgstr "\"관련 글\"은 사이트에서 글 하단에 추가 관련 링크를 보여줍니다. 기능이 활성화 되면 공유 버튼와 워드프레스닷컴 좋아요(이 기능을 활성화 한 경우) 바로 아래에 링크가 나타납니다." #: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862 msgid "More information on using Related Posts." msgstr "관련 글 사용 더 많은 정보." #: modules/module-info.php:864 msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts." msgstr "이 기능은 워드프레스닷컴 인프라구조를 이용하며 공개 콘텐츠를 그곳에서 미러링해야 합니다. 특정 글에만 영향을 주는 문제가 발견되면 글에 대한 리인덱스를 요청하세요." #: modules/module-info.php:877 msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts." msgstr "마크다운은 일반 글자와 구두점을 이용해 링크, 목록, 다른 스타일이 있는 글과 댓글을 구성할 수 있습니다. 마크다운은 키보드에서 손을 떼지 않고 빠르고 쉽게 리치 텍스트를 쓰는 방법을 원하는 작가와 블로거가 주로 사용합니다. 또한 많은 복잡한 코드와 단축코드를 배우지 않아도 됩니다." #: modules/module-info.php:891 msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest." msgstr "구글, 빙, 핀터레스트와 같은 외부 서비스에 대해서 자신의 웹사이트를 소유하거나 관리할 수 있다는 것을 인증하려면 이 도구를 사용하세요." #: modules/module-info.php:892 msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage." msgstr "사이트를 인증하면 다른 서비스에서 고급 기능에 접근할 수 있습니다 (예를 들면, 웹마스터 도구 또는 인증 뱃지 받기). 우리는 단지 보이지 않는 %s 태그를 홈페이지의 소스 코드에 추가할 뿐입니다." #: modules/module-info.php:907 msgid "Custom Content Type" msgstr "사용자 정의 콘텐츠 유형" #: modules/module-info.php:910 msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages." msgstr "글이나 페이지와 분리해서 사이트에서 다른 형식의 콘텐츠를 구성하고 표현하세요." #: modules/module-info.php:911 msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings → Writing → Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/." msgstr "포트폴리오 콘텐츠 타입을 활성화 하려면 <a href=\"%s\">설정 → 쓰기 → 사용자 정의 콘텐츠 형식</a>으로 가서 \"포트폴리오 프로젝트\"에 체크됐는지 확인하세요. 이제부터는 사이드바에서 새로운 포트폴리오 메뉴 아이템에서 프로젝트를 추가할 수 있습니다. 프로젝트를 추가한 이후에는 사이트의 http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/포트폴리오/에서 볼 수 있습니다." #: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:222 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:318 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:405 #: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26 msgid "Site Icon" msgstr "사이트 아이콘" #: modules/module-info.php:930 msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon." msgstr "사이트 아이콘으로 Favicon으로 표시되는 사이트의 아이콘을 만들 수 있습니다." #: modules/monitor.php:69 msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "모니터 이메일 알림 받기." #: modules/monitor.php:71 msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)" msgstr "이메일이 %s에게 보내질 것입니다 (<a href=\"%s\">편집</a>)" #: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969 msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile." msgstr "이 프로필은 현재 워드프레스닷컴 프로필에 링크돼있지 않습니다." #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17 msgid "Search Comments" msgstr "댓글 검색" #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18 #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Comments" msgstr "댓글" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "Omnisearch" msgstr "옴니서치" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "search everything" msgstr "모두 검색" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98 msgid "Results:" msgstr "결과:" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99 msgid "Jump to:" msgstr "바로 가기:" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110 msgid "Back to Top ↑" msgstr "상단으로 돌아가기 ↑" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157 msgid "Search Everything" msgstr "모두 검색" #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16 msgid "Search Media" msgstr "미디어 검색" #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17 #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28 msgid "Media" msgstr "미디어" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20 msgid "Search Plugins" msgstr "플러그인 검색" #: modules/module-info.php:399 msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module." msgstr "<strong>갤러리 위젯</strong>은 블로그 사이드바에서 사진 갤러리나 슬라이드쇼를 표시할 수 있는 간단한 방법을 제공합니다. 타일 갤러리 모듈이 필요합니다." #: modules/module-info.php:400 msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled." msgstr "<strong>워드프레스 글 표시 위젯</strong>은 다른 워드프레스닷컴 블로그 또는 젯팩이 활성화 된 워드프레스 사이트로부터 최대 10개의 최근 글을 표시할 수 있습니다.." #: modules/module-info.php:401 msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click." msgstr "<strong>기능 제거: 리드밀 위젯</strong>은 한번의 독자가 클릭으로 책을 자신의 기기로 보낼 수 있습니다.." #: modules/module-info.php:402 msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site." msgstr "<strong>출시 예정인 이벤트 위젯</strong>은 사이트에서 이벤트 목록을 표시하기 위해 iCalendar 링크를 사용할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:404 msgid "Each of these widgets has a number of customization options." msgstr "이들 위젯은 다양한 사용자 정의 옵션이 있습니다." #: modules/module-info.php:404 msgid "To use the widgets, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away." msgstr "위젯을 사용하려면 외모 → <a href=\"%s\">위젯</a>으로 가세요. 사이드바로 끌어놓고 환경설정하세요. " #: modules/module-info.php:417 msgid "Subsriptions Screenshot" msgstr "구독하기 스크린샷" #: modules/module-info.php:420 msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog’s sidebar. Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers." msgstr "방문자로 하여금 블로그의 사이드바에서 위젯을 통해 이메일로 모든 글에 구독할 수 있게 합니다. 글을 공개할 때마다 워드프레스닷컴은 독자들에게 알림을 보냅니다." #: modules/module-info.php:421 msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post’s comments to keep up with the conversation." msgstr "댓글이 있을 경우 방문자는 댓글에 참여할 수 있도록 구독할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:426 msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled “Blog Subscriptions (Jetpack)” into one of your sidebars and configure away." msgstr "구독 위젯을 사용하려면 외모 → <a href=\"%s\">위젯</a>으로 가세요. “블로그 구독 (젯팩)”이라고 돼 있는 위젯을 끌어서 사이드바에 배치하고 환경설정합니다." #: modules/module-info.php:427 msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page." msgstr "<a href=\"%s\">토론 설정</a> 페이지의 하단에서 구독 설정을 변경할 수도 있습니다." #: modules/module-info.php:428 msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page." msgstr "블로그에서 팔로워에게 보낼 이메일을 사용자 정의 하려면 <a href=\"%s\">읽기 설정</a> 페이지 하단에 있는 설정을 참고하세요." #: modules/module-info.php:441 msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "젯팩은 블로그나 사이트에서 발행된 콘텐츠를 자동으로 가져다가 검색엔진과 같은 제3자 서비스와 바로 공유하여 접근과 트래픽을 상승시킵니다." #: modules/module-info.php:456 msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality." msgstr "젯팩은 앱과 서비스가 블로그에 안전하게 접속할 수 있도록 권한을 부여할 것입니다. 그리고 이들이 콘텐츠를 새로운 방법으로 사용하도록 허용하고 새로운 기능을 제공할 것입니다." #: modules/module-info.php:458 msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content." msgstr "개발자는 사이트 콘텐츠를 관리하고 접근하기 위해서 WordPress.com의 <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> 인증 시스템과 <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> 를 사용할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:484 msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address." msgstr "연락 폼은 이메일 주소를 제공하지 않고 독자들에게 서로 연락할 수 있는 기능을 제공하는 훌륭한 방법입니다. " #: modules/module-info.php:488 msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area." msgstr "각 연락 폼은 필요에 따라서 쉽게 사용자 정의할 수 있습니다. 방문자가 연락 폼을 등록하면 피드백은 <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a>을 통해 스팸을 제한하여 필터링 됩니다(사이트에 활성화돼 있을 경우). 정상적인 피드백은 이메일로 전달되고 피드백 관리 영역에 추가됩니다. " #: modules/module-info.php:505 msgid "Jetpack Comments Screenshot" msgstr "젯팩 댓글 스크린샷" #: modules/module-info.php:508 msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site." msgstr "젯팩 댓글은 방문자가 사이트에 댓글을 달 때 워드프레스닷컴, 트위터, 또는 페이스북을 사용하도록 합니다." #: modules/module-info.php:513 msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page." msgstr "젯팩은 사이트의 색상 구조를 자동으로 맞추기 위해 노력하지만 <a href='%s'>토론 설정</a> 페이지의 하단에서 수동으로 맞출 수 있습니다." #: modules/module-info.php:534 msgid "Gallery Carousel Screenshot" msgstr "갤러리 캐러젤 스크린샷" #: modules/module-info.php:537 msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr "캐러젤이 활성화 되면 글과 페이지에 워드프레스로 만든 표준 갤러리는 댓글과 EXIF 메타데이터가 있는 전체 화면으로 사진을 둘러볼 수 있는 최상의 경험을 제공합니다. " #: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:46 msgid "Custom CSS" msgstr "사용자 정의 CSS" #: modules/module-info.php:553 msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing." msgstr "사용자 정의 CSS 편집기는 테마의 CSS에 추가하거나 교체할 수 있는 기능을 제공합니다. 코드의 색상화를 제공하고 자동 줄맞춤과 작성하는 CSS의 유효성을 즉시 피드백합니다." #: modules/module-info.php:554 msgid "To use the CSS editor, go to Appearance → <a href=\"%s\">Edit CSS</a>." msgstr "CSS 편집기를 사용하려면 외모로 가세요 → <a href=\"%s\">CSS 편집</a>." #: modules/module-info.php:571 msgid "Mobile Theme" msgstr "모바일 테마" #: modules/module-info.php:574 msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen." msgstr "사이트의 방문자가 스마트폰을 사용할 가능성이 많습니다. 그러니 작은 화면에서 보면서 글을 잘 읽은 수 있는 환경을 제공하는 것이 무엇보다 중요합니다." #: modules/module-info.php:575 msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone." msgstr "젯팩의 모바일 테마는 작은 화면에 최적화 됐습니다. 테마에서 헤더 이미지, 배경, 위젯을 사용하여 탁월한 비주얼 환경을 제공합니다. 글 형식 지원이 포함돼서 사진과 갤러리가 스마트폰에서 환상적으로 보입니다." #: modules/module-info.php:576 msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above." msgstr "아이폰, 안드로이드, 윈도우폰이나 다른 모바일 기기를 이용한 방문자는 자동으로 전체 사이트를 볼 수 있는 옵션이 있는 모바일용 테마를 보게 됩니다. " #: modules/module-info.php:593 msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>." msgstr "테마 디자이너라면 <a href=\"%1$s\">%1$s</a>에서 무한 스크롤 지원에 대해 더 배울 수 있습니다." #: modules/module-info.php:598 msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?" msgstr "굉장한 컨텐트를 작성했을 때 진정으로 원하는 것은 다른 사람들이 그것을 찾아주기를 원하는 것 맞죠?" #: modules/module-info.php:600 msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh—the document model of the web—infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application." msgstr "무한 스크롤 모듈과 지원 테마로 인해서 가능한 일입니다. 옛날 방식의 스크롤해서 페이지를 내리고 다음 페이지로 가기 위해 링크를 클릭하는 대신에 페이지가 새로고침 되기를 기다리는—웹의 문서 모델—무한 스크롤은 독자가 페이지의 하단에 이르렀을 때 다음 글들이 자동으로 나타나게 해서 앱처럼 보이게 합니다." #: modules/module-info.php:603 msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly." msgstr "현재 테마, %s는 무한 스크롤을 지원하지 않습니다. 다른 젯팩 모듈과는 달리, 무한 스크롤은 제대로 작동하기 위해 테마로부터 오는 정보가 필요합니다." #: modules/module-info.php:605 msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module." msgstr "테마가 무한 스크롤을 지원하기 전에는 이 모듈을 활성화할 수 없습니다." #: modules/module-info.php:615 msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page." msgstr "테마 업데이트가 가능합니다. 해당 업데이트가 <a href=\"%s\">워드프레스 업데이트</a> 페이지를 방문해서 무한 스크롤 지원을 추가할 수 있다면 확인하고 싶을겁니다." #: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94 msgid "Post by Email" msgstr "이메일로 게시" #: modules/module-info.php:642 msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones." msgstr "이메일 글 발행은 말 그대로 이메일을 통해서 블로그에 글을 발행하는 것입니다. 어떤 이메일이라도 이메일을 보내는데 사용할 수 있습니다. 휴대폰과 같은 기기에서 쉽고 빠르게 글을 발행하도록 합니다. " #: modules/module-info.php:646 msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>." msgstr "<a href=\"%s\">프로필 설정</a>에서 이메일 글 발행을 관리하세요." #: modules/module-info.php:650 msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts." msgstr "이메일 보내기, 첨부, 글 사용자 정의하기에 대한 더 많은 정보." #: modules/module-info.php:670 msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button." msgstr "워드프레스닷컴의 컨텐트 전달 네트워크로부터 이미지를 글에 로드하는 서비스로 사이트에 힘을 주세요. 우리는 한번의 클릭으로 당신의 이미지를 저장하고 웹호스팅 서버의 부담을 줄여서 초스피드 네트워크에서 사진을 서비스합니다. " #: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198 msgid "Tiled Galleries" msgstr "타일 갤러리" #: modules/module-info.php:693 msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor." msgstr "외부 그래픽 에디터를 사용하지 않고 우아한 잡지 스타일의 모자이크 레이아웃 포토 갤러리를 만드세요." #: modules/module-info.php:694 msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings → Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\"" msgstr "글에 갤러리를 추가할 때 이미지의 레이아웃 스타일을 선택할 수 있는 옵션이 있습니다. 직사각형, 정사각형, 원형 갤러리를 지원합니다. 갤러리는 기본적으로 표준 썸네일 그리드 레이아웃을 사용해서 표현합니다. 사이트의 갤러리를 직사각형의 기본적인 레이아웃으로 만들려면, <a href=\"%s\">설정 → 미디어</a> 로 가서 \"모든 갤러리 사진을 참신한 모자이크로 표시하기\" 옆에 있는 체크박스에 체크하세요." #: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166 msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me 짧은 링크" #: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170 msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable." msgstr "글자를 입력하거나 긴 URL을 복사 붙여넣기하는 대신에 숏코드로 글과 페이지에 간단하게 링크를 만들 수 있습니다. 아주 간단한 wp.me라는 도메인 이름을 사용하며 안전하고 신뢰성 있는 URL을 사용할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:158 msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts." msgstr "트위터, 페이스북 그리고 모든 글자가 중요한 휴대폰 문자 메시지 사용에 완벽합니다." #: modules/module-info.php:171 msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires." msgstr "짧은 링크를 사용하려면 이미 발행된 글로 가세요(아니면 새로 발행하세요!). 글 제목아래 “짧은 링크 얻기” 버튼이 보일겁니다. 클릭하면 짧은 링크가 있는 박스가 나타나고 복사해서 트위터, 페이스북, 또는 원하는 곳에 붙여넣으세요." #: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198 #: views/admin/admin-page.php:62 msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com 통계" #: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202 msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface." msgstr "통계를 제공하는 많은 플러그인과 서비스가 있지만 데이터가 방대합니다. 워드프레스닷컴의 통계는 가장 인기 있는 메트릭스를 사용하여 명확하고 매력적인 인터페이스를 통해 이해하기 쉽도록 합니다." #: modules/module-info.php:203 msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>." msgstr "<a href=\"%s\">여기에서 통계 대시보드를 볼 수 있습니다</a>." #: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94 msgid "Publicize" msgstr "공개" #: modules/module-info.php:221 msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog." msgstr "홍보하기는 블로그를 인기있는 소셜 네트워킹 사이트에 연결해서 자동으로 새로운 글을 친구들과 공유할 수 있게 합니다.→ 자신만을 위해서나 블로그의 모든 사용자를 위해서 연결할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:222 msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin." msgstr "홍보하기는 글을 페이스북, 트위터, 텀블러, 야후!, 링트인에서 공유할 수 있게 합니다." #: modules/module-info.php:226 msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>." msgstr " <a href=\"%s\">홍보하기 설정</a> 관리하기" #: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113 msgid "More information on using Publicize." msgstr "홍보하기 사용에 대한 더 많은 정보." #: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258 #: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:159 msgid "Notifications" msgstr "알림" #: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262 msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users." msgstr "자신의 모든 워드프레스 사이트에서 벌어지는 최근의 일들을 유지관리하고 다른 워드프레스닷컴 사용자와 관계를 가지세요." #: modules/module-info.php:263 msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>." msgstr "툴바와 <a href=\"%s\">WordPress.com</a>에서 자신의 알림을 볼 수 있습니다." #: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292 msgid "LaTeX" msgstr "라텍스" #: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296 msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc." msgstr "%s는 복잡한 수학 방정식, 공식, 기타를 쓸 수 있는 마크업 언어입니다. " #: modules/module-info.php:283 msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms." msgstr "젯팩은 %s와 워드프레스의 단순함을 결합하여 최상의 수학 블로그 플랫폼을 제공합니다." #: modules/module-info.php:284 msgid "Wow, that sounds nerdy." msgstr "와우, 머리가 아플려고 해요." #: modules/module-info.php:297 msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available." msgstr "글과 댓글에 %s를 삽입하려면 <code>$latex 라텍스 코드를 여기에$</code> 또는 <code>[latex] 라텍스 코드를 여기에[/latex]</code>를 사용하세요. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">모든 종류의 옵션</a>이 가능합니다." #: modules/module-info.php:315 msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared." msgstr "글을 트위터, 페이스북, 다른 서비스와 공유하세요. 서비스를 아이콘, 글자, 또는 둘다 나타나게 설정할 수 있습니다. 어떤 서비스는 스마트 버튼을 표시하기 위해 추가 옵션이 있습니다. 예를 들면 트위터인데 글이 공유된 회수를 업데이트 합니다." #: modules/module-info.php:319 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "다음 서비스가 포함됩니다: 트위터, 페이스북, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, 그리고 이메일입니다." #: modules/module-info.php:321 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "다음 서비스가 포함됩니다: 트위터, 페이스북, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, 그리고 이메일입니다." #: modules/module-info.php:325 msgid "Additionally you can define your own custom services." msgstr "추가로 자신만의 사용자 정의 서비스를 설정할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:339 msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → <a href=\"%s\">Sharing</a> menu." msgstr "공유 설정을 하려면 설정 → <a href=\"%s\">공유</a> 메뉴로 갑니다." #: modules/module-info.php:340 msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button." msgstr "공유 서비스를 끌어서 활성화 섹션에 놓으면 사이트에 나타납니다. 그리고 숨겨진 섹션에 끌어놓으면 더보기 버튼 뒤에 숨겨집니다." #: modules/module-info.php:346 msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!" msgstr "전체 상세 정보는 <a href=\"%s\">공유 지원 페이지</a>에서 찾을 수 있습니다. 이 비디오는 공유 기능을 사용하는 방법을 짧게 소개합니다. HD로 즐길 수 있습니다." #: modules/module-info.php:361 msgid "Spelling and Grammar" msgstr "철자와 문법" #: modules/module-info.php:365 msgid "The <a href='%s'>After the Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions." msgstr "<a href='%s'>After the Deadline</a> 교정 서비스는 인공지능을 이용하여 에러를 찾아내고 올바른 제안을 해서 글 작성을 향상시킵니다(한글 안됨)." #: modules/module-info.php:366 msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile." msgstr "After the Deadline은 많은 <a href=\"%s\">사용자 정의 옵션</a>을 제공하며 프로필에서 편집할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392 msgid "Widgets Screenshot" msgstr "위젯 스크린샷" #: modules/module-info.php:383 msgid "The RSS Links Widget " msgstr "RSS 링크 위젯" #: modules/module-info.php:383 msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments." msgstr "사이드바에 있는 블로그의 글과 댓글 RSS 피드에 링크를 추가합니다. 새 글을 올리거나 새 댓글이 있을 경우 독자들에게 쉽게 업데이트 됩니다." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Twitter Widget " msgstr "트위터 위젯" #: modules/module-info.php:384 msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options." msgstr "테마의 사이드바에 있는 최근 트윗을 보여줍니다. 사이트의 더 많은 활동을 추가하는 쉬운 방법입니다.또한 많은 사용자 정의 옵션이 있습니다." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Facebook Like Box Widget " msgstr "페이스북 좋아요 박스 위젯" #: modules/module-info.php:384 msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support." msgstr "테마의 사이드바에 페이스북 좋아요 박스를 보여줍니다. 독자들의 지원을 보여주는 훌륭한 방법입니다." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Image Widget " msgstr "이미지 위젯" #: modules/module-info.php:384 msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site." msgstr "테마의 위젯 영역에 이미지를 추가하는 쉬운 방법입니다. 사이트에 비주얼 효과를 더해주는 쉬운 방법입니다." #: modules/module-info.php:395 msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme." msgstr "<strong>트위터 위젯</strong>은 테마의 사이드바에서 최근 트윗을 표시합니다." #: modules/module-info.php:396 msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme." msgstr "<strong>페이스북 좋아요 박스 위젯</strong>은 테마의 사이드바에서 페이스북 좋아요 박스를 표시합니다." #: modules/module-info.php:397 msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme." msgstr "<strong>이미지 위젯</strong>은 테마의 사이드바에서 이미지를 쉽게 추가할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:398 msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data." msgstr "<strong>그라바타 위젯</strong>은 일부 그라바타 프로필 데이터를 포함한 그라바타 이미지를 끌어옵니다." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43 msgid "Search Results for: %s" msgstr "검색 결과: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57 msgid "Nothing Found" msgstr "찾지 못함" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "죄송합니다, 하지만 요청하신 보관물을 찾을 수 없습니다. 검색이 관련된 글을 찾는데 도움이 될 수도 있습니다." #: modules/minileven.php:57 msgid "Excerpts" msgstr "요약" #: modules/minileven.php:61 msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages" msgstr "전면 페이지와 글 보관함 페이지에 요약 활성화" #: modules/minileven.php:66 msgid "Show full posts on front page and on archive pages" msgstr "전면 페이지와 글 보관함 페이지에 글 전체 보이기" #: modules/minileven.php:71 msgid "Featured Images" msgstr "특성 이미지" #: modules/minileven.php:75 msgid "Hide all featured images" msgstr "모든 추천 이미지 숨기기" #: modules/minileven.php:80 msgid "Display featured images" msgstr "추천 이미지 표시" #: modules/minileven.php:85 msgid "Mobile App Promos" msgstr "모바일 앱 광고" #: modules/minileven.php:89 msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme." msgstr "모바일 테마의 푸터에 워드프레스 모바일 앱 광고 보이기" #: modules/minileven.php:98 msgid "Mobile Apps" msgstr "모바일 앱" #: modules/minileven.php:99 msgid "Take WordPress with you." msgstr "WordPress를 이용하세요." #: modules/minileven.php:101 msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!" msgstr "<a href=\"%s\">iOS(iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>용 앱이 있습니다.<a href=\"%s\"></a>" #: modules/module-info.php:22 msgid "VaultPress" msgstr "볼트프레스(VaultPress)" #: modules/module-info.php:27 msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support." msgstr "설치한 워드프레스는 현재 세계적으로 가장 우수한 보안, 백업, 그리고 지원으로 보호되고 있습니다." #: modules/module-info.php:28 msgid "VaultPress dashboard" msgstr "볼트프레스 대시보드" #: modules/module-info.php:30 msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks." msgstr "월별 구독으로 VaultPress 플러그인은 사이트의 콘텐츠, 테마, 플러그인을 실시간으로 백업합니다. 뿐만 아니라 일반적인 위협이나 공격에 대비해 정기적인 보안 점검을 실시하고 있습니다." #: modules/module-info.php:31 msgid "Plans & Pricing" msgstr "계획 & 가격" #: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66 msgid "Gravatar Hovercard" msgstr "그라바타 호버카드" #: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70 msgid "What’s a Hovercard?" msgstr "호버카드가 무엇인가요?" #: modules/module-info.php:57 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn." msgstr "호버카드는 단순한 그라바타 이미지에 사용자의 정보를 추가하여 향상시킵니다. 이름, 생일, 사진, 연락처, 그리고 웹에서 사용하는 트위터, 페이스북, 또는 링트인 서비스와 같은 정보를 포함합니다." #: modules/module-info.php:58 msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog." msgstr "호버카드는 인터넷에 존재하고 있다는 것을 보여주는 훌륭한 방법이며 사람들이 블로그를 찾는데 도움을 줍니다. " #: modules/module-info.php:71 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services." msgstr "호버카드는 단순한 그라바타 이미지에 사용자의 정보를 추가하여 향상시킵니다. 이름, 생일, 사진, 연락처, 그리고 다른 서비스를 포함합니다." #: modules/module-info.php:72 msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above." msgstr "호버카드를 보려면 블로그에서 댓글이 있는 글을 보세요. 댓글 작성자가 그라바타에 호버카드가 연결돼 있다면 이미지에 마우스를 올렸을 때 호버카드가 나타납니다. 호버카드를 끄려면 위의 비활성화 버튼을 클릭하세요." #: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99 msgid "Shortcode Embeds" msgstr "숏코드 임베드" #: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103 msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media." msgstr "숏코드는 다른 사이트에서 사이트에 미디어를 쉽고 안전하게 임베드합니다. 단순한 하나의 코드만으로 워드프레스에 유투브, 플리커, 다른 미디어를 임베드할 수 있습니다." #: modules/module-info.php:104 msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below." msgstr "미디어를 임베드하려면 글/페이지 편집기에 숏코드를 바로 입력하세요. 방법을 보려면 아래의 링크를 따라가세요." #: modules/module-info.php:138 msgid "Available shortcodes are: %l." msgstr "가능한 숏코드는: %l." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20 msgid "<span class=\"meta-nav\">«</span> Older" msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> 이전" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21 msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">»</span>" msgstr "다음 <span class=\"meta-nav\">»</span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38 msgid "Pingback:" msgstr "핑백:" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s의 %1$s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "입력한 댓글이 검토를 기다리고 있습니다." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76 msgid "Reply" msgstr "응답" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90 msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>" msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94 msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "일간 보관물: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "월간 보관물: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "연간 보관물: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29 msgid "Posted in %s" msgstr "%s에 게시됨" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31 msgid "Tagged with %s" msgstr "태그 %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33 msgid "Posted by %s" msgstr "게시자: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "블로그 보관물" #: modules/likes.php:341 modules/sharedaddy/sharing.php:343 msgid "Show buttons on" msgstr "다음에 버튼 표시:" #: modules/likes.php:350 modules/sharedaddy/sharing.php:349 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "프론트 페이지, 보관물 페이지 및 검색 결과" #: modules/likes.php:510 modules/sharedaddy/sharing.php:167 msgid "Settings have been saved" msgstr "설정이 저장되었습니다" #: modules/likes.php:517 modules/sharedaddy/sharing.php:183 msgid "Sharing Buttons" msgstr "공유 버튼" #: modules/likes.php:526 modules/sharedaddy/sharing.php:365 #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97 msgid "Save Changes" msgstr "변경 사항 저장" #: modules/likes.php:698 msgid "Like this:" msgstr "이것이 좋아요:" #: modules/likes.php:699 msgid "Like" msgstr "좋아하기" #: modules/likes.php:699 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:227 msgid "Loading..." msgstr "가져오는 중..." #: modules/likes.php:797 msgid "<span>%d</span> bloggers like this:" msgstr "<span>%d</span> 블로거가 이것을 좋아합니다:" #: modules/markdown/easy-markdown.php:246 #: modules/markdown/easy-markdown.php:248 msgid "Markdown" msgstr "마크다운" #: modules/markdown/easy-markdown.php:271 msgid "Use Markdown for posts and pages." msgstr "글과 페이지에 마크다운을 사용하세요." #: modules/markdown/easy-markdown.php:272 #: modules/markdown/easy-markdown.php:287 msgid "Learn more about Markdown." msgstr "마크다운 더 알아보기." #: modules/markdown/easy-markdown.php:286 msgid "Use Markdown for comments." msgstr "댓글에 마크다운을 사용하세요." #: modules/markdown/easy-markdown.php:554 msgid "Markdown content" msgstr "마크다운 콘텐츠" #: modules/minileven/minileven.php:93 msgid "View Mobile Site" msgstr "모바일 사이트 보기" #: modules/minileven/minileven.php:220 msgid "Mobile-compatible:" msgstr "모바일-호환:" #: modules/minileven/minileven.php:221 msgid "No" msgstr "아니오" #: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278 msgid "Include this CSS in the Mobile Theme" msgstr "이 CSS를 모바일 테마에 포함하기" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "이 글은 비밀글입니다. 댓글을 보기 위해 비밀번호를 입력하세요." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "댓글 네비게이션" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "← 예전 댓글" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "새로운 댓글 →" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15 #: modules/widgets/gallery.php:26 msgid "Gallery" msgstr "갤러리" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "계속 읽기 <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." msgstr[0] "이 갤러리는 <a %1$s>%2$s 개의 사진을</a>포함하고 있습니다." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s 의 고유링크" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27 msgid "Pages:" msgstr "페이지:" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "<b>1</b> Reply" msgstr "<b>1</b>개의 댓글" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "<b>%</b> Replies" msgstr "<b>%</b>개의 댓글" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19 msgid "Featured" msgstr "추천" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28 msgid "Posted by " msgstr "글쓴이:" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "Leave a reply" msgstr "댓글 남기기" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "글 네비게이션" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88 msgid "« Previous" msgstr "« 이전" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59 msgid "Next »" msgstr "다음 »" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24 msgid "View Full Site" msgstr "전체 사이트 보기" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "시맨틱 개인 출판 플랫폼" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "기본 메뉴" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125 msgid "Main Sidebar" msgstr "메인 사이드바" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30 msgid "Skip to primary content" msgstr "첫번째 컨텐츠로 뛰어넘기" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73 msgid "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>" msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">갤러리로 돌아가기</a></span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89 msgid "Next » " msgstr "다음 »" #: modules/gravatar-hovercards.php:47 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar 호버카드" #: modules/gravatar-hovercards.php:59 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Gravatar에 마우스를 올렸을 때 사용자의 프로필 보기" #: modules/gravatar-hovercards.php:86 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "Gravatar에 마우스를 올려 프로필을 확인하세요." #: modules/holiday-snow.php:19 msgid "Snow" msgstr "눈" #: modules/holiday-snow.php:28 msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>." msgstr "1월 4<sup></sup>일까지 내 블로그에 눈발을 표시합니다." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:288 msgid "To infinity and beyond" msgstr "무한" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:297 msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior." msgstr "이 옵션을 클릭 스크롤 버전으로 변경했습니다. 외모 → 위젯에 푸터 위젯이 있거나 테마가 기본으로 클릭 스크롤을 사용하고 있기 때문입니다." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:303 msgid "Scroll Infinitely" msgstr "무한 스크롤" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:303 msgid "(Shows %s posts on each load)" msgstr "(새로고침 할 때 %s 글 보이기)" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:541 msgid "Older posts" msgstr "이전 글" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:558 msgid "Older %s" msgstr "이전 %s" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:575 msgid "Scroll back to top" msgstr "스크롤해서 다시 올라가기" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106 msgid "Theme: %1$s." msgstr "테마: %1$s." #: modules/infinite-scroll.php:86 msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "무한 스크롤에서 구글 애널리틱스 사용하기" #: modules/infinite-scroll.php:97 msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics" msgstr "각 무한 스크롤 글 보기를 구글 애널리틱스에서 페이지 뷰로 추적하기" #: modules/infinite-scroll.php:97 msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics." msgstr "위의 박스를 체크하면 무한 스크롤을 통해 나타난 각 새로운 글들이 구글 애널리틱스에서 페이지 뷰로 기록됩니다." #: modules/json-api.php:46 msgid "Allow management" msgstr "관리 허용하기" #: modules/json-api.php:47 msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)." msgstr "JSON API를 통해 테마, 플러그인, 워드프레스 원격 관리 허용하기. (<a href=\"%s\" title=\"JSON API에 대해 더 알아보기\">더 많은 정보</a>)." #: modules/json-api.php:50 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573 msgid "Save configuration" msgstr "환경설정 저장하기" #: modules/likes.php:124 msgid "Likes and Shares" msgstr "좋아요 및 공유" #: modules/likes.php:135 modules/likes.php:663 modules/module-info.php:711 msgid "Likes" msgstr "좋아요" #: modules/likes.php:195 msgid "Show likes." msgstr "좋아요 보여주기." #: modules/likes.php:211 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40 msgid "Show sharing buttons." msgstr "공유 버튼 보이기" #: modules/likes.php:223 msgid "Likes Notifications" msgstr "좋아요 알림" #: modules/likes.php:224 msgid "Email me whenever" msgstr "아무 때나 우편받기" #: modules/likes.php:263 msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "누군가가 내 글 중 하나를 좋아합니다" #: modules/likes.php:282 msgid "WordPress.com Likes are" msgstr "워드프레스닷컴 좋아요는" #: modules/likes.php:288 msgid "On for all posts" msgstr "모든 글에 표시하기" #: modules/likes.php:294 msgid "Turned on per post" msgstr "글별로 켜놓기" #: modules/likes.php:302 msgid "WordPress.com Reblog Button" msgstr "워드프레스닷컴 리블로그 버튼" #: modules/likes.php:308 msgid "Show the Reblog button on posts" msgstr "글에 리블로그 버튼 보이기" #: modules/likes.php:314 msgid "Don't show the Reblog button on posts" msgstr "글에 리블로그 버튼 보이지 않기" #: modules/likes.php:321 msgid "Comment Likes are" msgstr "좋아요 댓글은" #: modules/likes.php:327 msgid "On for all comments" msgstr "모든 댓글에 적용됩니다" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:372 msgid "Project updated." msgstr "프로젝트가 업데이트 됐습니다." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:374 msgid "Project restored to revision from %s" msgstr "프로젝트가 리비전 %s에서 복구됐습니다." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:375 msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>" msgstr "프로젝트가 발행됐습니다. <a href=\"%s\">프로젝트 보기</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:376 msgid "Project saved." msgstr "프로젝트가 저장되었습니다." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:377 msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "프로젝트 제출됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">프로젝트 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:378 msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>" msgstr "프로젝트 예약: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">프로젝트 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:381 msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "프로젝트 아이템 임시글 업데이트 됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">프로젝트 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:596 msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "포트폴리오 보관함이 현재 비어있습니다. 관리자 화면에서 만들기를 시작할 수 있습니다." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:662 msgid "Types" msgstr "타입" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:693 msgid "Tags" msgstr "태그" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:73 msgid "Customer Testimonials" msgstr "고객 추천 글" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:75 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:77 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:201 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:207 msgid "Testimonials" msgstr "추천 글" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:76 msgid "Testimonial" msgstr "추천 글" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:78 msgid "All Testimonials" msgstr "모든 추천 글" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:80 msgid "Add New Testimonial" msgstr "새 추천 글 추가" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:81 msgid "Edit Testimonial" msgstr "추천 글 편집" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:82 msgid "New Testimonial" msgstr "새 추천 글" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:83 msgid "View Testimonial" msgstr "추천 글 보기" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:84 msgid "Search Testimonials" msgstr "추천 글 검색" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:85 msgid "No Testimonials found" msgstr "추천 글을 찾을 수 없습니다" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:86 msgid "No Testimonials found in Trash" msgstr "휴지통에서 추천 글을 찾을 수 없습니다" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:117 msgid "Enter the customer's name here" msgstr "고객의 이름을 여기에 입력하세요" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:126 msgid "Customer Name" msgstr "고객 이름" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:139 msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "추천 글 업데이트됨. <a href=\"%s\">추천 글 보기</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:142 msgid "Testimonial updated." msgstr "추천 글 업데이트됨. " #: modules/custom-post-types/testimonial.php:144 msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "추천 글이 %s에서 리비전으로 복구됐습니다" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:145 msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "추천 글이 발행됐습니다. <a href=\"%s\">추천 글 보기</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:146 msgid "Testimonial saved." msgstr "추천 글이 저장됐습니다." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:147 msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>" msgstr "추천 글이 제출됐습니다. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">추천 글 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:148 msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>" msgstr "추천 글 예약: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">추천 글 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:151 msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>" msgstr "추천 임시글 업데이트됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">추천 글 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:187 msgid "Customize Testimonials Archive" msgstr "추천 글 보관함 사용자 정의" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:188 msgid "Customize" msgstr "사용자 정의하기" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:213 msgid "Testimonial Page Title" msgstr "추천 글 페이지 제목" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:225 msgid "Testimonial Page Content" msgstr "추천 글 페이지 내용" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:236 msgid "Testimonial Page Featured Image" msgstr "추천 글 페이지 특성 이미지" #: modules/likes.php:487 modules/likes.php:499 modules/publicize/ui.php:35 #: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66 #: modules/sharedaddy/sharing.php:176 msgid "Sharing Settings" msgstr "공유 설정" #: modules/likes.php:487 modules/module-info.php:312 #: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26 #: modules/sharedaddy/sharing.php:66 msgid "Sharing" msgstr "공유" #: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊기" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:109 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:130 msgid "Portfolio Projects" msgstr "포트폴리오 프로젝트" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:164 msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>" msgstr "테마가 <strong>%s</strong>를 지원합니다" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:168 msgid "Enable Portfolio Projects for this site." msgstr "이 사이트의 포트폴리오 프로젝트 활성화." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:179 msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects" msgstr "포트폴리오 페이지는 최대 %1$s 프로젝트를 표시합니다" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:187 msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings." msgstr "설정을 업데이트하기 전에 <a href=\"%s\">포트폴리오</a> 사용자 정의 게시물 유형을 활성화해야 합니다." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:269 msgid "Portfolio Items" msgstr "포트폴리오 아이템" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:271 msgid "Projects" msgstr "프로젝트" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:272 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:393 msgid "Project" msgstr "프로젝트" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:273 msgid "Portfolio" msgstr "포트폴리오" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:274 msgid "All Projects" msgstr "모든 프로젝트" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:276 msgid "Add New Project" msgstr "새 프로젝트 추가" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:277 msgid "Edit Project" msgstr "프로젝트 편집" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:278 msgid "New Project" msgstr "새 프로젝트" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:279 msgid "View Project" msgstr "프로젝트 보기" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:280 msgid "Search Projects" msgstr "프로젝트 검색" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:281 msgid "No Projects found" msgstr "프로젝트를 찾을 수 없습니다" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:282 msgid "No Projects found in Trash" msgstr "휴지통에서 프로젝트를 찾을 수 없습니다" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:312 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:314 msgid "Project Types" msgstr "프로젝트 형식" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:313 msgid "Project Type" msgstr "프로젝트 형식" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:315 msgid "All Project Types" msgstr "모든 프로젝트 형식" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:316 msgid "Edit Project Type" msgstr "프로젝트 형식 편집" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:317 msgid "View Project Type" msgstr "프로젝트 형식 보기" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:318 msgid "Update Project Type" msgstr "프로젝트 형식 업데이트" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:319 msgid "Add New Project Type" msgstr "새 프로젝트 형식 추가" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:320 msgid "New Project Type Name" msgstr "새 프로젝트 형식 이름" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:321 msgid "Parent Project Type" msgstr "부모 프로젝트 형식" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:322 msgid "Parent Project Type:" msgstr "부모 프로젝트 형식:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:323 msgid "Search Project Types" msgstr "프로젝트 형식 검색" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:336 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:338 msgid "Project Tags" msgstr "프로젝트 태그" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:337 msgid "Project Tag" msgstr "프로젝트 태그" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:339 msgid "All Project Tags" msgstr "모든 프로젝트 태그" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:340 msgid "Edit Project Tag" msgstr "프로젝트 태그 편집" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:341 msgid "View Project Tag" msgstr "프로젝트 태그 보기" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:342 msgid "Update Project Tag" msgstr "프로젝트 태그 업데이트" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:343 msgid "Add New Project Tag" msgstr "새 프로젝트 태그 추가" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:344 msgid "New Project Tag Name" msgstr "새 프로젝트 태그 이름" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:345 msgid "Search Project Tags" msgstr "프로젝트 태그 검색" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:346 msgid "Popular Project Tags" msgstr "인기 프로젝트 태그" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:347 msgid "Separate tags with commas" msgstr "각 태그를 쉼표로 분리하세요." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:348 msgid "Add or remove tags" msgstr "새로운 태그 추가/제거" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:349 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "인기 태그 중에서 선택" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:350 msgid "No tags found." msgstr "태그를 찾을 수 없습니다." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:369 msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "프로젝트가 업데이트 됐습니다. <a href=\"%s\">아이템 보기</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:154 msgid "Add New Menu Section" msgstr "새 메뉴 영역 추가" #: modules/custom-post-types/nova.php:155 msgid "New Menu Sections Name" msgstr "새 메뉴 영역 이름" #: modules/custom-post-types/nova.php:171 msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "레스토랑 메뉴 아이템" #: modules/custom-post-types/nova.php:174 #: modules/custom-post-types/nova.php:177 msgid "Menu Items" msgstr "메뉴 아이템" #: modules/custom-post-types/nova.php:175 msgid "Menu Item" msgstr "메뉴 아이템" #: modules/custom-post-types/nova.php:176 msgid "Food Menus" msgstr "음식 메뉴" #: modules/custom-post-types/nova.php:178 msgid "Add One Item" msgstr "아이템 하나 추가" #: modules/custom-post-types/nova.php:179 msgid "Add Menu Item" msgstr "메뉴 아이템 추가" #: modules/custom-post-types/nova.php:180 msgid "Edit Menu Item" msgstr "메뉴 아이템 편집" #: modules/custom-post-types/nova.php:181 msgid "New Menu Item" msgstr "새 메뉴 아이템" #: modules/custom-post-types/nova.php:182 msgid "View Menu Item" msgstr "메뉴 아이템 보기" #: modules/custom-post-types/nova.php:183 msgid "Search Menu Items" msgstr "메뉴 아이템 검색" #: modules/custom-post-types/nova.php:184 msgid "No Menu Items found" msgstr "메뉴 아이템이 없습니다" #: modules/custom-post-types/nova.php:185 msgid "No Menu Items found in Trash" msgstr "휴지통에 메뉴 아이템이 없습니다" #: modules/custom-post-types/nova.php:220 msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "메뉴 아이템이 업데이트 됐습니다. <a href=\"%s\">아이템 보기</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:223 msgid "Menu item updated." msgstr "메뉴 아이템이 업데이트 됐습니다." #: modules/custom-post-types/nova.php:225 msgid "Menu item restored to revision from %s" msgstr "메뉴 아이템이 %s로부터 리비전으로 복구 됐습니다" #: modules/custom-post-types/nova.php:226 msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "메뉴 아이템 발행됨. <a href=\"%s\">아이템 보기</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:227 msgid "Menu item saved." msgstr "메뉴 아이템 저장됨." #: modules/custom-post-types/nova.php:228 msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "메뉴 아이템 제출됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">아이템 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:229 msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>" msgstr "메뉴 아이템 예약: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">아이템 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:232 msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "임시 메뉴 아이템 업데이트 됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">아이템 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:261 msgid "Enter the menu item's name here" msgstr "메뉴 아이템 이름을 여기에 입력하세요" #: modules/custom-post-types/nova.php:274 #: modules/custom-post-types/nova.php:281 msgid "Food Menu Item" msgid_plural "Food Menu Items" msgstr[0] "음식 메뉴 아이템" #: modules/custom-post-types/nova.php:367 #: modules/custom-post-types/nova.php:368 #: modules/custom-post-types/nova.php:839 msgid "Add Many Items" msgstr "많은 아이템 추가" #: modules/custom-post-types/nova.php:417 msgid "Menu Items re-ordered." msgstr "메뉴 아이템이 재정렬 됐습니다." #: modules/custom-post-types/nova.php:436 msgid "Thumbnail" msgstr "작은 사진(썸네일)" #: modules/custom-post-types/nova.php:437 msgid "Labels" msgstr "레이블" #: modules/custom-post-types/nova.php:438 #: modules/custom-post-types/nova.php:856 #: modules/custom-post-types/nova.php:901 #: modules/custom-post-types/nova.php:907 msgid "Price" msgstr "가격" #: modules/custom-post-types/nova.php:439 msgid "Order" msgstr "순서" #: modules/custom-post-types/nova.php:502 #: modules/custom-post-types/nova.php:553 msgid "Save New Order" msgstr "새 주문 저장" #: modules/custom-post-types/nova.php:747 msgid "edit" msgstr "편집" #: modules/custom-post-types/nova.php:750 msgid "Uncategorized" msgstr "미분류" #: modules/custom-post-types/nova.php:756 msgid "Move menu section up" msgstr "메뉴 영역 위로 이동" #: modules/custom-post-types/nova.php:756 msgid "UP" msgstr "위로" #: modules/custom-post-types/nova.php:758 msgid "Move menu section down" msgstr "메뉴 영역 아래로 이동" #: modules/custom-post-types/nova.php:758 msgid "DOWN" msgstr "아래로" #: modules/custom-post-types/nova.php:841 msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next." msgstr "컬럼 사이에서 이동하려면 키보드에서 <kbd>탭</kbd> 키를 사용하고 각 행을 저장하고 다음으로 이동하려면 <kbd>엔터</kbd> 키 또는 <kbd>리턴</kbd> 키를 사용하세요." #: modules/custom-post-types/nova.php:844 msgid "Add to section:" msgstr "영역에 추가:" #: modules/custom-post-types/nova.php:857 msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>" msgstr "레이블: <small>맛있는, 즐겨찾기, 등. <em>레이블을 콤마로 분리하세요</em></small>" #: modules/custom-post-types/nova.php:858 msgid "Description" msgstr "설명" #: modules/custom-post-types/nova.php:879 msgid "New Row" msgstr "새 행" #: modules/custom-post-types/nova.php:888 msgid "Add These New Menu Items" msgstr "이 새로운 메뉴 아이템을 추가" #: modules/custom-post-types/nova.php:991 msgid "No Labels" msgstr "레이블 없음" #: modules/custom-post-types/nova.php:124 msgid "Menu Item Labels" msgstr "메뉴 아이템 레이블" #: modules/custom-post-types/nova.php:125 msgid "Menu Item Label" msgstr "메뉴 아이템 레이블" #: modules/custom-post-types/nova.php:126 msgid "Search Menu Item Labels" msgstr "메뉴 아이템 레이블 검색" #: modules/custom-post-types/nova.php:127 msgid "Popular Labels" msgstr "인기 레이블" #: modules/custom-post-types/nova.php:128 msgid "All Menu Item Labels" msgstr "모든 메뉴 아이템 레이블" #: modules/custom-post-types/nova.php:129 msgid "Edit Menu Item Label" msgstr "메뉴 아이템 레이블 편집" #: modules/custom-post-types/nova.php:130 msgid "View Menu Item Label" msgstr "메뉴 아이템 페이블 보기" #: modules/custom-post-types/nova.php:131 msgid "Update Menu Item Label" msgstr "메뉴 아이템 레이블 업데이트" #: modules/custom-post-types/nova.php:132 msgid "Add New Menu Item Label" msgstr "새 메뉴 아이템 레이블 추가" #: modules/custom-post-types/nova.php:133 msgid "New Menu Item Label Name" msgstr "새 메뉴 아이템 레이블 이름" #: modules/custom-post-types/nova.php:134 msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas" msgstr "예를 들면, 맛있는, 즐겨찾기, 등. <br /> 레이블을 콤마로 분리하세요" #: modules/custom-post-types/nova.php:135 msgid "Add or remove Labels" msgstr "레이블 추가 또는 제거" #: modules/custom-post-types/nova.php:136 msgid "Choose from the most used Labels" msgstr "가장 많이 사용하는 레이블에서 선택" #: modules/custom-post-types/nova.php:138 msgid "No Labels found" msgstr "레이블이 없습니다" #: modules/custom-post-types/nova.php:145 msgid "Menu Sections" msgstr "메뉴 영역" #: modules/custom-post-types/nova.php:146 msgid "Menu Section" msgstr "메뉴 영역" #: modules/custom-post-types/nova.php:147 msgid "Search Menu Sections" msgstr "메뉴 영역 검색" #: modules/custom-post-types/nova.php:148 msgid "All Menu Sections" msgstr "모든 메뉴 영역" #: modules/custom-post-types/nova.php:149 msgid "Parent Menu Section" msgstr "부모 메뉴 영역" #: modules/custom-post-types/nova.php:150 msgid "Parent Menu Section:" msgstr "부모 메뉴 영역:" #: modules/custom-post-types/nova.php:151 msgid "Edit Menu Section" msgstr "메뉴 영역 편집" #: modules/custom-post-types/nova.php:152 msgid "View Menu Section" msgstr "메뉴 영역 보기" #: modules/custom-post-types/nova.php:153 msgid "Update Menu Section" msgstr "메뉴 영역 업데이트" #: modules/custom-post-types/comics.php:209 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:275 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:79 modules/publicize/ui.php:206 msgid "Add New" msgstr "새로 추가" #: modules/custom-post-types/comics.php:210 msgid "Add New Comic" msgstr "새 코믹 추가하기" #: modules/custom-post-types/comics.php:211 msgid "Edit Comic" msgstr "코믹 편집" #: modules/custom-post-types/comics.php:212 msgid "New Comic" msgstr "새 코믹" #: modules/custom-post-types/comics.php:213 msgid "View Comic" msgstr "코믹 보기" #: modules/custom-post-types/comics.php:214 msgid "Search Comics" msgstr "코믹 검색" #: modules/custom-post-types/comics.php:215 msgid "No Comics found" msgstr "코믹을 찾을 수 없습니다" #: modules/custom-post-types/comics.php:216 msgid "No Comics found in Trash" msgstr "휴지통에서 코믹을 찾을 수 없습니다" #: modules/custom-post-types/comics.php:285 msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "코믹이 업데이트됐습니다. <a href=\"%s\">코믹 보기</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:286 #: modules/custom-post-types/nova.php:221 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:370 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:140 msgid "Custom field updated." msgstr "사용자 정의 필드가 업데이트 되었습니다." #: modules/custom-post-types/comics.php:287 #: modules/custom-post-types/nova.php:222 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:371 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:141 msgid "Custom field deleted." msgstr "사용자 정의 필드가 삭제되었습니다." #: modules/custom-post-types/comics.php:288 msgid "Comic updated." msgstr "코믹이 업데이트됐습니다. " #: modules/custom-post-types/comics.php:290 msgid "Comic restored to revision from %s" msgstr "코믹이 %s에서 리비전으로 복구됐습니다" #: modules/custom-post-types/comics.php:291 msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "코믹이 발행됐습니다. <a href=\"%s\">코믹 보기</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:292 msgid "Comic saved." msgstr "코믹이 저장됐습니다." #: modules/custom-post-types/comics.php:293 msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "코믹이 제출됐습니다. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">코믹 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:294 msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>" msgstr "코믹 예약: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">코믹 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:296 #: modules/custom-post-types/nova.php:231 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:380 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:150 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y-m-d g:i a" #: modules/custom-post-types/comics.php:297 msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "코믹 임시글 업데이트됨. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">코믹 미리보기</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:381 msgid "Invalid or expired nonce." msgstr "유효하지 않거나 만료된 용어" #: modules/custom-post-types/comics.php:490 msgid "" "Welcome! Ready to publish your first strip?\n" "\n" "Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n" "\n" "Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n" "\n" "Lots of laughs,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "환영합니다. 첫번째 웹툰을 발행할 준비가 됐나요?\n" "\n" "웹코믹 새로운 사이트를 시작할 준비가 됐습니다. 독자들이 뭔지 알 수 있도록 <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">코믹 제목 및 태그라인 설정</a>부터 시작하세요.\n" "\n" "사이트 설정에 대해 도움이 필요하신가요? 워드프레스닷컴에서 <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">초보자 가이드</a>와 <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">워드프레스닷컴 코믹 가이드</a>를 참고하세요. <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">첫번째 웹툰을 발행해서</a> 바로 시작하세요!\n" "\n" "ㅎㅎㅎ,\n" "워드프레스닷컴 팀" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208 msgid "Save and go back to form builder" msgstr "저장하고 폼 생성기로 돌아가기" #: modules/custom-content-types.php:32 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:102 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:123 msgid "Your Custom Content Types" msgstr "사용자 정의 콘텐츠 형식" #: modules/custom-content-types.php:42 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:151 msgid "Use these settings to display different types of content on your site." msgstr "사이트에서 다른 형식의 콘텐츠를 표시 하려면 이 설정을 사용하세요." #: modules/custom-css/custom-css.php:520 msgid "" "Welcome to Custom CSS!\n" "\n" "CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n" "\n" "By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content." msgstr "" "사용자 정의 CSS에 오신 것을 환영합니다!\n" "\n" "CSS (Cascading Style Sheets) 는 웹브라우저가 웹페이지를 어떻게 보여줄지 명령하는 일종의 코드입니다. 이 글을 지우고 자신만의 사용자 정의를 시작할 수 있습니다.\n" "\n" "기본적으로 스타일시트는 테마 스타일시트 다음에 로드됩니다. 이것은 이미 만든 규칙이 테마의 CSS 규칙에 우선하고 덮어쓰는 것을 의미합니다. 변경하고자 하는 것을 이곳에 작성하세요. 테마의 모든 스타일시트를 복사할 필요는 없습니다." #: modules/custom-css/custom-css.php:655 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "미리보기: 변경사항을 저장하지 않으면 손실됩니다" #: modules/custom-css/custom-css.php:684 msgid "Edit CSS" msgstr "CSS 편집" #: modules/custom-css/custom-css.php:697 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:717 msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "사용자 정의 CSS 스타일시트" #: modules/custom-css/custom-css.php:738 msgid "Stylesheet saved." msgstr "스타일시트가 저장되었습니다." #: modules/custom-css/custom-css.php:742 msgid "Publish" msgstr "공개하기" #: modules/custom-css/custom-css.php:748 msgid "CSS Revisions" msgstr "CSS 개정" #: modules/custom-css/custom-css.php:762 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "CSS 스타일시트 편집기" #: modules/custom-css/custom-css.php:769 msgid "" "New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n" "\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>." msgstr "" "CSS가 처음이세요? <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">초보자 강좌</a>로 시작하세요. 질문은?\n" "→\t→\t<a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">테마 및 템플릿 포럼</a>에서 질문하세요." #: modules/custom-css/custom-css.php:807 msgid "Content Width:" msgstr "콘텐츠 폭:" #: modules/custom-css/custom-css.php:808 msgid "Default" msgstr "기본" #: modules/custom-css/custom-css.php:808 msgid "%s px" msgstr "%s px" #: modules/custom-css/custom-css.php:816 msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)" msgstr "비디오, 전체 폭 이미지, 다른 숏코드에 대해서는 %1$s 픽셀로 폭을 제한하세요. (<a href=\"%2$s\">더 알아보기</a>.)" #: modules/custom-css/custom-css.php:832 msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels." msgstr "%s 테마의 기본 컨텐츠 폭은 %d픽셀입니다." #: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919 #: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:493 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:605 modules/publicize/ui.php:273 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920 #: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:312 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: modules/custom-css/custom-css.php:902 msgid "Preprocessor:" msgstr "프리 프로세서:" #: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908 #: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200 msgid "None" msgstr "없음" #: modules/custom-css/custom-css.php:932 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: modules/custom-css/custom-css.php:933 msgid "Add-on" msgstr "애드온" #: modules/custom-css/custom-css.php:933 msgid "Replacement" msgstr "대체" #: modules/custom-css/custom-css.php:940 msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>" msgstr "애드온 CSS <b>(추천됨)</b>" #: modules/custom-css/custom-css.php:945 msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>" msgstr "교체 <a href=\"%s\">테마의 CSS</a> <b>(고급)</b>" #: modules/custom-css/custom-css.php:967 #: modules/custom-post-types/comics.php:247 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324 #: modules/videopress/videopress.php:662 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: modules/custom-css/custom-css.php:969 msgid "Save & Buy Upgrade" msgstr "저장 & 업그레이드 구매하기" #: modules/custom-css/custom-css.php:969 msgid "Save Stylesheet" msgstr "스타일시트 저장" #: modules/custom-css/custom-css.php:1035 msgid "Show more" msgstr "더 보기" #: modules/custom-post-types/comics.php:86 msgid "Convert to Comic" msgstr "코믹으로 변환하기" #: modules/custom-post-types/comics.php:92 msgid "Convert to Post" msgstr "글로 변환하기" #: modules/custom-post-types/comics.php:116 msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "이것을 변경할 권한이 없습니다." #: modules/custom-post-types/comics.php:163 msgid "Post converted." msgid_plural "%s posts converted" msgstr[0] "글이 변환됐습니다." #: modules/custom-post-types/comics.php:181 msgid "Drop images to upload" msgstr "업로드 하려면 이미지를 올려놓으세요" #: modules/custom-post-types/comics.php:182 msgid "Uploading..." msgstr "업로드 중..." #: modules/custom-post-types/comics.php:183 msgid "Processing..." msgstr "처리 중..." #: modules/custom-post-types/comics.php:184 msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com." msgstr "죄송합니다. 브라우저가 지원하지 않습니다. browsehappy.com에서 업그레이드 하세요." #: modules/custom-post-types/comics.php:185 msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "여기에는 이미지만 업로드할 수 있습니다." #: modules/custom-post-types/comics.php:186 msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now." msgstr "업로드가 완료되지 않았습니다; 나중에 다시 하거나 성공을 기원하며 지금 다시 해보세요." #: modules/custom-post-types/comics.php:203 #: modules/custom-post-types/comics.php:205 #: modules/custom-post-types/comics.php:207 msgid "Comics" msgstr "코믹" #: modules/custom-post-types/comics.php:206 msgid "Comic" msgstr "코믹" #: modules/custom-post-types/comics.php:208 msgid "All Comics" msgstr "모든 코믹" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1378 msgid "Time:" msgstr "시간:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1379 msgid "IP Address:" msgstr "IP 주소:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1380 msgid "Contact Form URL:" msgstr "연락 양식 URL:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1385 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "인증된 %s 사용자가 전송했습니다." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1389 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "확인되지 않은 사이트 방문자가 보냄." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1630 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s에는 유효한 이메일 주소가 필요합니다" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1636 msgid "%s is required" msgstr "%s이(가) 필요합니다" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1690 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1696 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1701 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1715 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1721 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1732 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1742 msgid "(required)" msgstr "(필수)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1714 #: modules/minileven/minileven.php:221 msgid "Yes" msgstr "예" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "재정렬하기 위해\n" "끌어 올리기나 내리기" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20 msgid "Saved successfully" msgstr "성공적으로 저장됐습니다." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "정말로 저장하지 않고 폼 편집기를 나가시겠습니까? 변경 사항은 저장되지 않습니다." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:119 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "새 필드가 성공적으로 저장됐습니다." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121 msgid "Form builder" msgstr "폼 생성기" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:122 msgid "Email notifications" msgstr "이메일 알림" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127 msgid "How does this work?" msgstr "이것은 어떻게 작동되는지?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "연락 폼을 추가하면 방문자는 피드백을 제출할 수 있습니다. 모든 피드백은 스팸 방지를 위해 자동으로 점검하며, 정상적인 피드백만 이메일로 보내집니다." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:129 msgid "Can I add more fields?" msgstr "입력란을 더 추가할 수 있나요?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:132 msgid "Click here" msgstr "여기를 클릭하세요" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:134 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "워드프레스 안에서 나의 피드백을 볼 수 있나요?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142 msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "이것을 다 작성해야하나요?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:143 msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post." msgstr "아뇨. 하지만 피드백이 어디로 보내지는지 또는 제목 글을 수정하려면 입력하는 것이 좋습니다. 여기서 변경을 하지 않으면 피드백은 페이지/글의 글쓴이에게 보내지고 제목은 페이지/글의 이름이 될 것입니다." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:144 msgid "Can I send a notification to more than one person?" msgstr "두 사람 이상에게 알림을 보낼 수 있나요?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:145 msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address." msgstr "네. 이메일 주소란에 여러 개의 이메일 주소를 입력할 수 있으며 콤마로 분리하세요. 알림 이메일이 각 이메일 주소로 보내집니다." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149 msgid "Edit this new field" msgstr "이 새 필드를 편집하기" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989 msgid "Label" msgstr "라벨" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:152 msgid "New field" msgstr "새 필드" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154 msgid "Field type" msgstr "필드 형태" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156 msgid "Checkbox" msgstr "체크박스" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157 msgid "Drop down" msgstr "드랍다운" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160 msgid "Radio" msgstr "라디오버튼" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162 msgid "Textarea" msgstr "긴 글자 박스" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169 msgid "Options" msgstr "옵션" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 msgid "First option" msgstr "첫 번째 옵션" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173 msgid "Add another option" msgstr "다른 옵션 추가하기" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180 msgid "Required?" msgstr "필수인가요?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:185 msgid "Save this field" msgstr "이 필드 저장하기" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "이것이 폼의 미리보기입니다." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:195 msgid "Add a new field" msgstr "새 필드 추가하기" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197 msgid "Add this form to my post" msgstr "이 폼을 내 글에 추가하기" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200 msgid "Email settings" msgstr "이메일 설정" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202 msgid "Enter your email address" msgstr "이메일 주소 입력" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205 msgid "What should the subject line be?" msgstr "제목 줄은 어떻게 할까요?" #: modules/comments/base.php:232 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "에러: 올바른 이메일 주소를 입력해주세요." #: modules/comments/comments.php:195 msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment." msgstr "댓글을 달려면 <a href=\"%s\">로그인</a>해야 합니다." #: modules/comments/comments.php:220 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s 에 응답 남기기" #: modules/comments/comments.php:259 msgid "Cancel reply" msgstr "응답 취소" #: modules/comments/comments.php:395 msgid "Invalid security token." msgstr "유효하지 않은 보안 토큰" #: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "댓글 %s 제출중" #: modules/contact-form/admin.php:20 msgid "Add a custom form" msgstr "사용자 정의 양식 추가" #: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26 msgid "Add Contact Form" msgstr "연락 폼 추가하기" #: modules/contact-form/admin.php:112 msgid "Delete permantently" msgstr "영구 삭제" #: modules/contact-form/admin.php:118 msgid "Mark Spam" msgstr "스팸 표시" #: modules/contact-form/admin.php:149 msgid "Empty Spam" msgstr "스팸 비우기" #: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "이 항목을 관리할 수 없습니다." #: modules/contact-form/admin.php:217 msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "스팸으로 표시된 피드백" #: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721 msgid "Messages" msgstr "메시지" #: modules/contact-form/admin.php:256 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36 msgid "From" msgstr "발신:" #: modules/contact-form/admin.php:257 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37 msgid "Message" msgstr "메시지" #: modules/contact-form/admin.php:258 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38 #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52 msgid "Date" msgstr "일자" #: modules/contact-form/admin.php:339 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "이 아이템을 휴지통에서 복원" #: modules/contact-form/admin.php:341 msgid "Restore" msgstr "복구" #: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443 msgid "Delete this item permanently" msgstr "이 아이템을 영구적으로 삭제" #: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445 msgid "Delete Permanently" msgstr "영구적으로 삭제하기" #: modules/contact-form/admin.php:377 msgid "Mark this message as spam" msgstr "이 메시지를 스팸으로 표시" #: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386 #: modules/contact-form/admin.php:731 #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71 msgid "Trash" msgstr "휴지통" #: modules/contact-form/admin.php:437 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "이 메시지를 스팸 아님으로 표시" #: modules/contact-form/admin.php:687 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "해당 아이템을 휴지통에서 꺼낼 수 없습니다." #: modules/contact-form/admin.php:690 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "휴지통에서 복원 중에 문제가 생겼습니다." #: modules/contact-form/admin.php:694 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "이 아이템을 휴지통으로 이동시킬 수 없습니다." #: modules/contact-form/admin.php:697 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "휴지통으로 이동 중에 문제가 생겼습니다." #: modules/contact-form/admin.php:744 msgid "Spam" msgstr "스팸" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87 msgid "Search Feedback" msgstr "피드백 검색" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89 msgid "No feedback found" msgstr "피드백을 찾을 수 없습니다" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106 msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "스팸<span class=\"count\">(%s)</span>" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "에러가 발생했습니다. 나중에 다시 해주세요." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986 msgid "Message Sent" msgstr "메시지 전송됨" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368 msgid "Feedback discarded." msgstr "피드백 무시됨." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412 msgid "Export feedback as CSV" msgstr "피드백을 CSV로 내보내기" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418 msgid "Select feedback to download" msgstr "내려받을 피드백을 선택하세요" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420 msgid "All posts" msgstr "모든 글" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425 msgid "Download" msgstr "다운로드" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479 msgid "Contact Form" msgstr "연락 폼" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871 msgid "Submit »" msgstr "전송 »" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891 msgid "Subject" msgstr "주제" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972 msgid "Error!" msgstr "오류!" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987 msgid "go back" msgstr "돌아가기" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "댓글에 이메일 주소를 넣어주세요." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "댓글에 이름을 넣어주세요." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "죄송합니다. 댓글을 올리는데 에러가 발생했습니다. 나중에 다시 해주세요." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124 msgid "Your comment was approved." msgstr "댓글이 승인됐습니다." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "댓글이 승인 관리 중입니다." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126 msgid "Camera" msgstr "카메라" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127 msgid "Aperture" msgstr "조리개" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128 msgid "Shutter Speed" msgstr "셔터 속도" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129 msgid "Focal Length" msgstr "촛점 거리" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139 msgid "Commenting as %s" msgstr "%s로 댓글" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142 msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment." msgstr "댓글을 달려면 <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">로그인</a>해야 합니다." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144 msgid "%s (Required)" msgstr "%s (필수)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158 msgid "Email" msgstr "이메일" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163 msgid "Website" msgstr "웹사이트" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301 msgid "Missing attachment ID." msgstr "첨부 ID 없음." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341 msgid "Nonce verification failed." msgstr "임시 단어 인증 실패" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348 msgid "Missing target blog ID." msgstr "대상 블로그 ID 없음" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351 msgid "Missing target post ID." msgstr "대상 글 ID 없음" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354 msgid "No comment text was submitted." msgstr "댓글 글자가 제출된 것이 없습니다." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "이 글의 댓글달기가 닫혔습니다." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "죄송합니다. 요청을 인증할 수 없었습니다." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390 msgid "Please provide your name." msgstr "이름을 입력하세요." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393 msgid "Please provide an email address." msgstr "이메일 주소를 제공해주세요." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "유효한 이메일 주소를 제공해주세요." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "이미지 갤러리 캐러젤" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436 msgid "Enable carousel" msgstr "캐러젤 활성화" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440 #: modules/shortcodes/slideshow.php:72 msgid "Background color" msgstr "배경 색상" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443 msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500 msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available." msgstr "가능한 경우 캐러젤에 사진 메타데이터 (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) 보이기" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "가능한 경우 캐러젝의 사진 위치 지도를 보여주세요." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516 #: modules/shortcodes/slideshow.php:79 msgid "Black" msgstr "검정" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516 #: modules/shortcodes/slideshow.php:80 msgid "White" msgstr "흰색" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "풀사이즈 캐러젤 슬라이드로 이미지를 보여주기" #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 msgid "Leave a Reply" msgstr "댓글 남기기" #: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:159 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:238 msgid "Light" msgstr "밝음" #: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:160 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:239 msgid "Dark" msgstr "검정" #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "투명" #: modules/comments/admin.php:72 msgid "Jetpack Comments" msgstr "젯팩 댓글" #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "인사 글" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:157 msgid "Color Scheme" msgstr "색상표" #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "재치있는 인사와 색상 구조가 있는 젯팩 댓글 폼을 조정하세요." #: modules/comments/admin.php:134 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "방문자가 댓글을 달 수 있도록 독려하는 몇개의 단어" #: modules/comments/base.php:83 msgid "Invalid request" msgstr "유효하지 않은 요청" #: modules/comments/base.php:230 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "에러: 꼭 필요한 항목(이름, 이메일)을 입력해주세요." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:55 msgid "a post or page is updated" msgstr "글 또는 페이지가 업데이트되었습니다" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:58 msgid "English Options" msgstr "영어 옵션" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:60 msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:" msgstr "글 및 페이지를 작성할 때 다음의 문법 및 스타일 규칙에 대한 교정 기능을 켜세요." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:63 msgid "Bias Language" msgstr "차별적 언어" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:65 msgid "Clichés" msgstr "클리셰" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:67 msgid "Complex Phrases" msgstr "복잡한 구문" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:69 msgid "Diacritical Marks" msgstr "구별 부호" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:71 msgid "Double Negatives" msgstr "이중 부정" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:73 msgid "Hidden Verbs" msgstr "숨은 동사" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:75 msgid "Jargon" msgstr "전문용어" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:77 msgid "Passive Voice" msgstr "수동태" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:79 msgid "Phrases to Avoid" msgstr "금칙어" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:81 msgid "Redundant Phrases" msgstr "중복 구문" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:83 msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options." msgstr "이 옵션들에 대해 <a href=\"%s\">자세히 알아보세요</a>." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:86 msgid "Language" msgstr "언어" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:89 msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language." msgstr "교정은 영어, 프랑스어, 포르투갈어, 스페인어만 지원합니다. 사용자 인터페이스 언어(위 참고)가 기본 교정 언어입니다." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:93 msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages" msgstr "자동 감지된 언어를 사용하여 글과 페이지 교정" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131 msgid "Ignored Phrases" msgstr "무시된 구문" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133 msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:" msgstr "글 및 페이지 교정 시 무시할 단어와 구절 확인:" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135 #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:235 msgid "Add" msgstr "추가하기" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140 msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes." msgstr "변경 사항을 저장하려면 화면의 하단에 있는 \"프로필 갱신하기\"를 클릭하십시오." #: modules/after-the-deadline.php:204 msgid "Spelling" msgstr "철자" #: modules/after-the-deadline.php:205 msgid "Repeated Word" msgstr "반복된 단어" #: modules/after-the-deadline.php:207 msgid "No suggestions" msgstr "제안없음" #: modules/after-the-deadline.php:209 msgid "Explain..." msgstr "설명..." #: modules/after-the-deadline.php:210 msgid "Ignore suggestion" msgstr "제안 무시" #: modules/after-the-deadline.php:211 msgid "Ignore always" msgstr "항상 무시" #: modules/after-the-deadline.php:212 msgid "Ignore all" msgstr "모두 무시" #: modules/after-the-deadline.php:214 msgid "Edit Selection..." msgstr "선택 편집..." #: modules/after-the-deadline.php:216 msgid "proofread" msgstr "교정" #: modules/after-the-deadline.php:217 msgid "edit text" msgstr "텍스트 편집" #: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303 msgid "Proofread Writing" msgstr "글 교정" #: modules/after-the-deadline.php:220 msgid "No writing errors were found." msgstr "작성 오류를 찾을 수 없습니다." #: modules/after-the-deadline.php:221 msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute." msgstr "교정 서비스와 통신하는 데 문제가 발생했습니다. 1분 후에 다시 시도하세요." #: modules/after-the-deadline.php:222 msgid "There was an error communicating with the proofreading service." msgstr "교정 서비스와 통신하는 중에 오류가 발생했습니다." #: modules/after-the-deadline.php:224 msgid "Replace selection with:" msgstr "선택사항을 다음으로 교체:" #: modules/after-the-deadline.php:225 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n" "\n" "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "교정자는 이 글에 대해 제안을 하였습니다. 정말로 게시하시겠습니까?\n" "\n" "확인을 눌러 글을 게시하거나 취소를 눌러 제안을 보고 글을 편집하세요." #: modules/after-the-deadline.php:226 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n" "\n" "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "교정자는 이 글에 대해 제안을 하였습니다. 정말로 업데이트하시겠습니까?\n" "\n" "확인을 눌러 글을 업데이트하거나 취소를 눌러 제안을 보고 글을 편집하세요." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115 msgid "Comment" msgstr "댓글" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116 msgid "Post Comment" msgstr "댓글 달기" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117 msgid "Write a Comment..." msgstr "댓글 달기..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118 msgid "Loading Comments..." msgstr "댓글 로드중..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119 msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" msgstr "전체 크기 <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span> 보기" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "댓글로 몇개의 글자를 꼭 올려주세요." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:49 msgid "The Plugin is already active." msgstr "플러그인이 이미 활성화 됐습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:83 msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "플러그인이 이미 비활성화 됐습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22 msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "변경할 테마를 특정해야 합니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28 msgid "Theme is empty." msgstr "테마가 비어있습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34 msgid "The specified theme was not found." msgstr "지정한 테마를 찾을 수 없습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38 msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "이 테마를 변경할 권한이 없습니다" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:108 msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "오프셋은 0 이상이어야 합니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:110 msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "제한은 0 이상이어야 합니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:39 msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "업데이트할 테마를 지정해야 합니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:25 msgid "There was an error while getting the update data for this site." msgstr "이 사이트의 업데이트 데이터를 가져오는데 에러가 발생했습니다." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:48 msgid "Proofreading" msgstr "교정" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:50 msgid "Automatically proofread content when:" msgstr "다음의 경우 자동으로 컨텐츠 교정:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:53 msgid "a post or page is first published" msgstr "글 또는 페이지가 처음 게시되었습니다" #: class.jetpack.php:3615 msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "에러 상세: 젯팩 아이디가 스칼라입니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발생하지 마세요! %s" #: class.jetpack.php:3617 msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "에러 상세: 젯팩 아이디가 숫자로 시작합니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발생하지 마세요! %s" #: class.jetpack.php:3903 msgid "Jetpack Plugin Version" msgstr "젯팩 플러그인 버전" #: class.jetpack.php:3909 msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site" msgstr "이 사이트의 클라이언트 ID/WP.com 블로그 아이디" #: class.jetpack.php:4175 msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "이 기능을 사용하려면 워드프레스닷컴에 젯팩 플러그인을 연결해야합니다." #: class.jetpack.php:4178 msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window." msgstr "누군가 사이트에 접근할 수 있도록 트릭을 사용할 수도 있습니다. 혹은 버그를 만날 수도 있습니다.^^ 어쨌든, 이 창을 닫으세요. " #: class.jetpack.php:4212 msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "권한 부여 과정이 취소됐습니다. 돌아가서 다시 시도하세요." #: class.jetpack.php:4252 msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s가 사이트 데이터에 접근하기를 원합니다. 로그인해서 해당 접근에 권한을 부여하세요." #: class.jetpack.php:4439 msgid "Something has gotten mixed up!" msgstr "뭔가 혼란이 일어났습니다!" #: class.jetpack.php:4441 msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!" msgstr "<code>%1$s</code> 옵션이 <strong>%2$s</strong>로 설정됐습니다, 워드프레스닷컴 연결 목록은 <strong>%3$s</strong>로 돼있습니다!" #: class.jetpack.php:4443 msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings." msgstr "위에 있는 데이터는 현재 나의 사이트를 위한 것이 아닙니다. 이 사이트가 현재의 내 설정을 사용하도록 하려면 연결을 끊고 워드프레스닷컴에 다시 연결하세요." #: class.jetpack.php:4444 msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above." msgstr "차이 무시. 이것은 위에서 참조한 실제 사이트를 위한 준비 사이트일 뿐입니다." #: class.jetpack.php:4445 msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings." msgstr "그것은 변경하기 전의 이 사이트 URL이었습니다. 나의 현재 설정과 일치시키기 위해서 워드프레스닷컴 클라우드 데이터를 업데이트하세요." #: functions.gallery.php:12 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "썸네일 그리드" #: functions.gallery.php:45 msgid "Type" msgstr "타입" #: functions.opengraph.php:101 msgid "(no title)" msgstr "(제목 없음)" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:86 msgid "This post is password protected." msgstr "이 글은 비밀번호로 보호되어 있습니다." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124 msgid "Comment cache problem?" msgstr "댓글 캐시 문제가 있나요?" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "점검할 수 있는 권한을 특정해야 합니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:25 msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "전체 관리 모드는 이 사이트에서 꺼져있습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:55 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:60 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "이 사용자는 이 블로그에서 %s에 대한 권한이 없습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:55 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:69 msgid "Module not found: `%s`." msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다: '%s'." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17 msgid "The Module is already active." msgstr "모듈이 이미 활성화 됐습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24 msgid "There was an error while activating the module `%s`." msgstr "모듈 '%s'을(를) 활성화 하는데 에러가 발생했습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:33 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "젯팩 모듈이 이미 비활성화 됐습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39 msgid "There was an error while deactivating the module `%s`." msgstr "모듈 '%s'을(를) 비활성화 하는데 에러가 발생했습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "이 사용자는 플러그인을 네트워크 전체에서 관리할 권한이 없습니다." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:168 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "활성화 할 플러그인을 특정해야 합니다." #: class.jetpack.php:2514 msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later." msgstr "워드프레스닷컴이 지금 문제가 있어서 젯팩을 도울 수 없습니다. 나중에 다시 해보세요." #: class.jetpack.php:2518 msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host." msgstr "젯팩이 워드프레스닷컴에 연결할 수 없습니다: %s. 이것은 보통 웹호스팅에서 설정이 잘못됐다는 것을 의미합니다." #: class.jetpack.php:2558 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s" msgstr "<strong>젯팩이 작은 문제가 있습니다.</strong> 발생하지 말았어야할 뭔가가 문제가 있습니다. 행운이 있을지도 모르겠습니다: %s" #: class.jetpack.php:2561 msgid "Try connecting again." msgstr "연결을 다시 해보세요." #: class.jetpack.php:2585 msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!" msgstr "<strong>젯팩 %s</strong>에 오신 것을 환영합니다!" #: class.jetpack.php:2597 msgid "The following new modules have been activated: %l." msgstr "다음의 새로운 모듈이 활성화 됐습니다: %l." #: class.jetpack.php:2609 msgid "The following modules have been updated: %l." msgstr "다음의 모듈이 업데이트됐습니다: %l." #: class.jetpack.php:2618 msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module." msgstr "<strong>%s 활성화 됨!</strong> 각 모듈 옆에 있는 비활성화 링크를 클릭해서 언제든 비활성화 할 수 있습니다." #: class.jetpack.php:2656 msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> " msgstr "<strong>모듈 설정이 저장됐습니다.</strong>" #: class.jetpack.php:2660 msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> " msgstr "<strong>젯팩은 이미 연결됐습니다.</strong>" #: class.jetpack.php:2664 class.jetpack.php:2671 msgid "<strong>You’re fueled up and ready to go.</strong> " msgstr "<strong>연료가 채워졌으니 이제 출발하세요.</strong>" #: class.jetpack.php:2666 msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features." msgstr "젯팩이 이제 활성화 됐습니다. 아래에서 젯팩의 각 기능을 둘러보세요. 기능을 활성화/비활성화 하려면 <a href=\"%s\">설정 페이지</a>를 방문하세요." #: class.jetpack.php:2677 msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>" msgstr "<strong>WordPress.com과 계정 (%s) 이 연결돼 있지 않습니다.</strong>" #: class.jetpack.php:2700 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "젯팩은 이전 %l 플러그인의 최신 버전을 포함하고 있습니다." #: class.jetpack.php:2711 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "이전 버전은 비활성화 됐으며 사이트에서 제거할 수 있습니다." #: class.jetpack.php:2777 msgid "Is this site private?" msgstr "이 사이트는 비공개인가요?" #: class.jetpack.php:3027 msgid "Connected to WordPress.com" msgstr "WordPress.com에 연결됨" #: class.jetpack.php:3032 msgid "User linked to WordPress.com" msgstr "사용자가 WordPress.com에 연결됐습니다" #: class.jetpack.php:3032 msgid "Unlink user from WordPress.com" msgstr "WordPress.com과 사용자 연결 끊기" #: class.jetpack.php:3060 msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you." msgstr "젯팩을 사용하려면 워드프레스 관리자에 연락해 연결하세요." #: class.jetpack.php:3073 msgid "Dismiss this notice." msgstr "이 알림 무시하기" #: class.jetpack.php:3078 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "모든 젯팩 기능을 활성화 하려면 오른쪽 버튼을 사용해서 사이트를 워드프레스닷컴에 연결해야합니다. 연결한 이후에는 아래의 모든 재미있는 기능을 활성화할 것입니다." #: class.jetpack.php:3102 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right." msgstr "젯팩의 모든 기능을 활성화하려면 우측의 버튼을 이용해서 이곳의 계정과 WordPress.com 계정을 연결해야합니다." #: class.jetpack.php:3106 modules/post-by-email.php:134 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:78 msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "워드프레스닷컴에 계정 연결하기" #: class.jetpack.php:3127 views/admin/network-admin-footer.php:4 msgid "Have feedback on Jetpack?" msgstr "젯팩에 피드백을 해주시겠어요?" #: class.jetpack.php:3129 views/admin/network-admin-footer.php:6 msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future." msgstr "우리가 잘 하고 있는지, 나중에 무엇을 추가해야 할지 알기 위해 간단한 설문에 답해주세요." #: class.jetpack.php:3132 views/admin/network-admin-footer.php:9 msgid "Take Survey" msgstr "설문 참여하기" #: class.jetpack.php:3138 msgid "Checking email updates status…" msgstr "이메일 업데이트 상태 점검…" #: class.jetpack.php:3145 msgid "Unsubscribe" msgstr "구독끊기" #: class.jetpack.php:3150 modules/subscriptions.php:725 msgid "Subscribe" msgstr "구독" #: class.jetpack.php:3157 msgid "You have been subscribed to receive email updates." msgstr "이메일 업데이트를 받기로 구독했습니다." #: class.jetpack.php:3159 msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack." msgstr "젯팩 관련하여 이메일 업데이트를 더이상 받지 않을 것입니다." #: class.jetpack.php:3171 views/admin/network-admin-footer.php:15 msgid "An <span>Automattic</span> Airline" msgstr "An <span>Automattic</span> Airline" #: class.jetpack.php:3174 views/admin/network-admin-footer.php:18 msgid "Privacy Policy" msgstr "개인정보 보호정책" #: class.jetpack.php:3175 views/admin/network-admin-footer.php:19 msgid "Terms of Service" msgstr "이용 약관" #: class.jetpack.php:3208 msgid "Configure %s" msgstr "환경설정 %s" #: class.jetpack.php:3300 msgid "Free" msgstr "무료" #: class.jetpack.php:3300 msgid "Purchase" msgstr "구매" #: class.jetpack.php:3308 msgid "New" msgstr "신규" #: class.jetpack.php:3311 msgid "Updated" msgstr "업데이트됨" #: class.jetpack.php:3377 msgid "Coming soon…" msgstr "곧 나옵니다." #: class.jetpack.php:3527 msgid "Something is being cranky!" msgstr "뭔자 잘못됐습니다!" #: class.jetpack.php:3528 msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!" msgstr "사이트가 젯팩에 SSL 연결만 허용하도록 설정됐습니다. 그런데 SSL 연결이 기능을 제대로 하고 있는 것같지 않습니다! " #: class.jetpack.php:3613 msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "에러 상세: 젯팩 아이디가 비어있습니다. 이 에러 메시지를 공개적으로 발행하지 마세요! %s" #: class.jetpack-twitter-cards.php:97 msgid "Photo post by %s." msgstr "사진 올린이 %s." #: class.jetpack-twitter-cards.php:97 msgid "Photo post." msgstr "사진 글." #: class.jetpack-twitter-cards.php:99 msgid "Video post by %s." msgstr "%s이(가) 작성한 비디오 글." #: class.jetpack-twitter-cards.php:99 msgid "Video post." msgstr "비디오 글." #: class.jetpack-twitter-cards.php:101 msgid "Gallery post by %s." msgstr "%s이(가) 작성한 갤러리 글." #: class.jetpack-twitter-cards.php:101 msgid "Gallery post." msgstr "갤러리 글." #: class.jetpack-twitter-cards.php:103 msgid "Post by %s." msgstr "%s님의 글입니다." #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Twitter Site Tag" msgstr "트위터 사이트 태그" #: class.jetpack-twitter-cards.php:195 msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain." msgstr "이 사이트 도메인 소유자의 트위터 사용자명" #: class.jetpack.php:1649 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "젯팩은 워드프레스 버전 %s 이상이 필요합니다." #: class.jetpack.php:1902 class.jetpack.php:1918 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "젯팩은 이전 “%1$s” 플러그인의 최신버전이 포함돼 있습니다." msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack by WordPress.com" #: class.jetpack.php:2105 class.jetpack.php:3040 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "젯팩은 워드프레스닷컴의 놀라운 클라우드 기능으로 사이트에 힘을 더할 것입니다. " #: class.jetpack.php:2106 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "이 페이지에서 잿팩으로 가능한 모듈을 볼 수 있습니다. 이들에 대해 더 알 수 있고 필요에 따라 활성화 하거나 비활성화 할 수 있습니다." #: class.jetpack.php:2118 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "필요에 따라 개별 젯팩 모듈을 활성화 하거나 비활성화 할 수 있습니다." #: class.jetpack.php:2120 msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually." msgstr "각 모듈은 활성화 또는 비활성화 링크가 있으며 개별적으로 토글해 변경할 수 있습니다." #: class.jetpack.php:2121 msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "각 모듈 옆에 잇는 체크박스를 사용하면 목록 상단의 일괄 작업 메뉴를 통해 여러 개의 모듈을 선택해 토글할 수 있습니다." #: class.jetpack.php:2123 msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "우측에 있는 도구를 사용하면 특정 모듈을 검색할 수 있고 모듈 카테고리로 또는 활성화 된 것을 필터링 할 수 있으며 또는 분류 순서를 변경할 수 있습니다." #: class.jetpack.php:2130 msgid "For more information:" msgstr "추가 정보:" #: class.jetpack.php:2131 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "젯팩 자주 찾는 질문 " #: class.jetpack.php:2132 msgid "Jetpack Support" msgstr "젯팩 지원" #: class.jetpack.php:2214 msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack." msgstr "이 안내를 무시하고 젯팩을 비활성화 하기" #: class.jetpack.php:2219 class.jetpack.php:3082 #: views/admin/must-connect-main-blog.php:11 msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "WordPress.com 연결하기" #: class.jetpack.php:2226 msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready!</strong>" msgstr "<strong>젝팩이 거의 완료됐습니다!</strong>" #: class.jetpack.php:2227 msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing." msgstr "통계, 좋아요, 소셜 공유와 같은 기능을 활성화 하려면 지금 연결하세요." #: class.jetpack.php:2229 msgid "<strong>Jetpack is installed</strong>" msgstr "<strong>젯팩이 설치됐습니다</strong>" #: class.jetpack.php:2230 msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site." msgstr "굉장한, 워드프레스닷컴 클라우드 기능을 사이트에 가져올 준비가 됐습니다." #: class.jetpack.php:2243 msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "<strong>젯팩이 활성화됐습니다!</strong> 네트워크의 각 사이트는 해당 사이트의 관리자에 의해 개별적으로 연결돼 있어야합니다." #: class.jetpack.php:2270 msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "젯팩은 이제 젯팩 댓글을 포함합니다. 이것은 방문자가 자신의 워드프레스닷컴, 트위터, 또는 페이스북 계정이 있으면 해당 계정으로 사이트에서 사용할 수 있습니다. 젯팩 댓글을 활성화 하려면, <a href=\"%s\">%s</a>." #: class.jetpack.php:2281 msgid "click here" msgstr "여기를 클릭하세요" #: class.jetpack.php:2452 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "누구를 속이시려고?" #: class.jetpack.php:2455 msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features." msgstr "대단한 기능을 활성화하려면 사이트와 워드프레스닷컴을 젯팩으로 연결하도록 권한을 줘야합니다." #: class.jetpack.php:2458 msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack." msgstr "선을 넘지 마세요! 젯팩에 권한을 주려면 워드프레스 블로그에 로그인돼 있어야합니다." #: class.jetpack.php:2462 msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one." msgstr "발송인에게 되돌림. 이런! 메일에 틀린 젯팩을 갖고 있는 듯합니다.; 비활성화 한 다음 새것을 받기 위해 다시 활성화하세요. " #: class.jetpack.php:2465 msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted." msgstr "틀린 사이즈입니다. 흠… 젯팩이 잘 맞지 않는 것 같습니다. 몸무게를 줄이셨나보군요. 젯팩에 맞추려면 “ WordPress.com을 다시 클릭하세요”" #: class.jetpack.php:2469 msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s" msgstr "젯팩을 사용하려면 사이트는 공개적으로 접근 가능해야 합니다: %s" #: class.jetpack.php:2474 msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "<strong>치명적인 에러</strong>로 인해서 %s은 활성화 될 수 없습니다. 이미 설치한 다른 플러그인과 충돌이 있는 것 같습니다. " #: class.jetpack.php:2476 msgid "Do you still have the %s plugin installed?" msgstr "아직 %s 플러그인이 설치돼 있는가요?" #: class.jetpack.php:2479 msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "<strong>치명적인 에러</strong>로 인해서 모듈이 활성화 될 수 없습니다. 이미 설치한 다른 플러그인과 충돌이 있는 것 같습니다. " #: class.jetpack.php:2497 msgid "%s was not activated." msgstr "%s 활성화 되지 않음." #: class.jetpack.php:2499 msgid "%s was not deactivated." msgstr "%s 비활성화 되지 않음." #: class.jetpack.php:2501 msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site." msgstr "이 모듈은 이 사이트에서 젯팩 연결을 시작한 %s에 의해서만 변경될 수 있습니다. " #: class.jetpack.php:2504 msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen." msgstr " 이 사이트에서 젯팩 연결을 시작한 사용자만 %s를 토글할 수 있습니다. 하지만 해당 사용자가 존재하지 않습니다. 있어서는 안될 일입니다." #: class.jetpack.php:2508 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)." msgstr "<strong>젯팩이 작은 문제가 있습니다.</strong> 이 사이트를 워드프레스닷컴과 연결할 수 없습니다. 이것은 사이트가 공개적으로 접근이 불가능하다는 의미입니다 (localhost)." #: class.jetpack-debugger.php:83 msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!" msgstr "젯팩 연결에 뭔가 혼란이 있습니다!" #: class.jetpack-debugger.php:92 msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack." msgstr "사이트가 젯팩과 적절한 통신을 할 수 없는 것 같습니다." #: class.jetpack-debugger.php:99 msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "Jetpack과 사이트 호환성 테스트 중..." #: class.jetpack-debugger.php:127 msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "젯팩 설정이 완벽한 것 같습니다!" #: class.jetpack-debugger.php:130 msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!" msgstr "사이트가 젯팩과 통신하는데 문제가 있는 것 같습니다!" #: class.jetpack-debugger.php:137 msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "젯팩에 문제가 있나요?" #: class.jetpack-debugger.php:138 msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "다음 문제가 원인일 수 있으며 직접 진단할 수 있습니다:" #: class.jetpack-debugger.php:140 msgid "A known issue." msgstr "알려진 문제." #: class.jetpack-debugger.php:140 msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "일부 테마와 플러그인은 젯팩과 <a href=\"%1$s\">알려진 충돌</a>이 있습니다 - <a href=\"%2$s\">목록</a>을 참고하세요. (또한 다른 사람들이 같은 문제를 경험하고 해결했는지 알아보려면 <a href=\"%3$s\">젯팩 지원 페이지</a> 또는 <a href=\"%4$s\">젯팩 지원 포럼</a>을 둘러보세요.)" #: class.jetpack-debugger.php:141 msgid "An incompatible plugin." msgstr "호환불가 플러그인." #: class.jetpack-debugger.php:141 msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help." msgstr "젯팩을 제외한 모든 플러그인을 비활성화해서 찾으세요. 문제가 지속되면 플러그인 문제가 아닙니다. 문제가 해결되면 해당 문제가 다시 나타날 때까지 플러그인을 하나씩 활성화하세요 - 범인을 찾으면 우리에게 알려주세요. 도와드리겠습니다. " #: class.jetpack-debugger.php:142 msgid "A theme conflict." msgstr "테마 충돌." #: class.jetpack-debugger.php:142 msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know." msgstr "문제가 알려진 것이 아니거나 플러그인이 원인이라면 Twenty Twelve 테마(워드프레스 기본 테마)를 활성화 해보세요. 문제가 해결되면 해당 테마에서 뭔가 깨진 것입니다 - 테마 제작자에게 알려주세요." #: class.jetpack-debugger.php:143 msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "XMLRPC 파일 문제." #: class.jetpack-debugger.php:143 msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "<a href=\"%s\">XMLRPC 파일</a> 을 로드하세요. \"XML-RPC 서버는 POST 요청만을 받습니다\"라고 나올겁니다. " #: class.jetpack-debugger.php:145 msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3." msgstr "나타나지 않는다면 테마나 플러그인이 다른 글자를 보여줄겁니다. 2 단계와 3단계를 해보세요." #: class.jetpack-debugger.php:146 msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC." msgstr "404 메시지가 나오면 웹호스팅에 연락하세요. 보안 시스템이 XMLRPC을 차단한 것일 수도 있습니다." #: class.jetpack-debugger.php:151 msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help." msgstr "문제를 해결하는데 이들이 도움이 되지 않는다면 <a href=\"%s\">여기를 클릭해서 젯팩 지원에 연락하세요.</a> 문제에 대해 가능한한 자세한 것과 문제를 해결하기 위해 어떤 단계를 거쳤는지를 말해주시면 저희 해피니스 기술자들이 연락드릴 것입니다. " #: class.jetpack-debugger.php:161 msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts." msgstr "젯팩의 일부 기능은 워드프레스닷컴의 내부 구조를 사용하며 공개 콘텐츠가 그곳에 미러되지 않아야 합니다. 특정 글에서만 발생하는 불규칙적인 문제가 있을 경우 글 재인덱스를 요청하세요." #: class.jetpack-debugger.php:176 msgid "Please describe the problem you are having." msgstr "갖고 있는 문제를 기술해주세요." #: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159 #: modules/custom-post-types/nova.php:855 msgid "Name" msgstr "이름" #: class.jetpack-debugger.php:182 msgid "Let us know your name." msgstr "이름을 알려주세요." #: class.jetpack-debugger.php:187 msgid "E-mail" msgstr "이메일" #: class.jetpack-debugger.php:188 msgid "Use a valid email address." msgstr "유효한 이메일 주소를 사용하세요." #: class.jetpack-debugger.php:193 msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information." msgstr "실험 결과와 다른 유용한 디버그 정보는 지원 팀에 보내질 것입니다. 이 정보를 자유롭게 <a href=\"#\">보기/수정</a> 해주세요." #: class.jetpack-debugger.php:197 msgid "Debug Info" msgstr "디버그 정보" #: class.jetpack-modules-list-table.php:45 msgid "Search Modules…" msgstr "모듈 검색..." #: class.jetpack-modules-list-table.php:75 #: class.jetpack-modules-list-table.php:179 #: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3267 #: views/admin/module-modal-template.php:15 msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" #: class.jetpack-modules-list-table.php:77 #: class.jetpack-modules-list-table.php:178 #: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3280 #: views/admin/module-modal-template.php:17 msgid "Activate" msgstr "활성화" #: class.jetpack-modules-list-table.php:87 msgid "No Modules Found" msgstr "모듈이 없습니다" #: class.jetpack-modules-list-table.php:226 msgid "Module Info" msgstr "모듈 정보" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14 msgid "Site Name" msgstr "사이트 이름" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15 msgid "Path" msgstr "경로" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901 msgid "Connected" msgstr "연결됨" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55 #: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904 #: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31 msgid "Edit" msgstr "편집" #: class.jetpack-network.php:259 msgid "Jetpack Sites" msgstr "젯팩 사이트" #: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536 msgid "Sites" msgstr "사이트" #: class.jetpack-sync.php:774 class.jetpack-sync.php:778 #: class.jetpack-sync.php:786 class.jetpack-sync.php:790 #: class.jetpack-sync.php:812 msgid "Refresh Status" msgstr "상태 새로고침" #: class.jetpack-sync.php:775 msgid "Indexing request queued and waiting…" msgstr "대기열에 있는 요청 목록화 및 대기중…" #: class.jetpack-sync.php:779 msgid "Indexing posts" msgstr "글 인덱스" #: class.jetpack-sync.php:782 msgid "Reindex Posts" msgstr "글 재인덱스" #: class.jetpack-sync.php:783 msgid "Posts indexed." msgstr "글 인덱스됨." #: class.jetpack-sync.php:787 msgid "Status unknown." msgstr "상태 알 수 없음." #: class.jetpack-sync.php:791 msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync." msgstr "이 사이트는 너무 큽니다. 동기화하려면 Jetpack 지원팀에 문의하세요." #: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103 #: functions.opengraph.php:71 msgid "Visit the post for more." msgstr "더 알아보려면 글을 방문하세요." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124 msgid "" "This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n" "Are you sure you want to unlink?" msgstr "" "이것은 광고하기, 알림, 이메일 글올리기와 같은 사용자 특정 모듈이 작동하는 것을 중단합니다.\n" "정말로 연결을 해제 하시겠습니까?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125 msgid "" "This will deactivate Jetpack.\n" "Are you sure you want to deactivate Jetpack?" msgstr "" "이것은 젯팩을 비활성화 합니다.\n" "정말로 젯팩을 비활성화 하시겠습니까?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126 msgid "View all Jetpack features" msgstr "모든 젯팩 기능 보기" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127 msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\"" msgstr "죄송합니다. \"%s\"라는 검색어에 대한 모듈을 찾을 수 없습니다" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13 msgid "Jetpack Settings" msgstr "젯팩 설정" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:74 msgid "Search" msgstr "검색" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50 msgid "View:" msgstr "보기:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52 #: class.jetpack-modules-list-table.php:104 #: modules/widgets/upcoming-events.php:56 msgid "All" msgstr "모두" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53 #: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24 msgid "Active" msgstr "활성" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54 #: class.jetpack-cli.php:155 msgid "Inactive" msgstr "비활성" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56 msgid "Sort by:" msgstr "정렬 :" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58 #: views/admin/admin-page.php:80 msgid "Alphabetical" msgstr "알파벳 순으로" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59 #: views/admin/admin-page.php:78 msgid "Newest" msgstr "최신순" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60 msgid "Popular" msgstr "인기" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62 msgid "Show:" msgstr "보이기:" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:699 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:701 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3339 modules/stats.php:351 #: views/admin/landing-page-templates.php:24 #: views/admin/module-modal-template.php:21 msgid "Configure" msgstr "설정" #: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98 #: class.jetpack.php:1947 class.jetpack.php:2133 msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "젯팩 디버깅 센터" #: class.jetpack-cli.php:25 msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "젯팩이 현재 워드프레스닷컴에 연결돼 있습니다." #: class.jetpack-cli.php:26 msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "젯팩 버전은 %s입니다." #: class.jetpack-cli.php:27 msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "워드프레스닷컴 blog_id는 %d입니다." #: class.jetpack-cli.php:29 msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "젯팩이 현재 워드프레스닷컴에 연결되지 않았습니다." #: class.jetpack-cli.php:57 msgid "You cannot disconnect, without having first connected." msgstr "우선 연결이 되지 않은 상태에서는 연결을 차단할 수 없습니다." #: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131 msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s는 유효한 명령이 아닙니다." #: class.jetpack-cli.php:79 msgid "Please specify a valid user." msgstr "유효한 사용자를 특정해주세요." #: class.jetpack-cli.php:82 msgid "Please specify a user." msgstr "사용자를 특정해주세요." #: class.jetpack-cli.php:90 msgid "Jetpack has been successfully disconnected." msgstr "젯팩이 성공적으로 연결이 차단됐습니다." #: class.jetpack-cli.php:95 msgid "%s has been successfully disconnected." msgstr "%s가 성공적으로 연결이 차단됐습니다." #: class.jetpack-cli.php:97 msgid "%s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?" msgstr "%s는 연결을 차단할 수 없습니다. 현재 연결이 돼있는지 확인하세요." #: class.jetpack-cli.php:101 msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "블로그나 사용자 연결을 차단하려면 특정해주세요." #: class.jetpack-cli.php:138 msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s는 유효한 모듈이 아닙니다." #: class.jetpack-cli.php:144 msgid "Please specify a valid module." msgstr "유효한 모듈을 특정해주세요." #: class.jetpack-cli.php:151 msgid "Available Modules:" msgstr "가능한 모듈:" #: class.jetpack-cli.php:163 msgid "%s has been activated." msgstr "%s가 활성화 됐습니다." #: class.jetpack-cli.php:169 msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s가 비활성화 됐습니다." #: class.jetpack-client-server.php:137 msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "이 블로그이 관리자가 젯팩 연결을 설정해야합니다." #: class.jetpack-client-server.php:142 msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "연결하기 전에 젯팩을 등록해야합니다." #: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3601 #: class.jetpack.php:3603 class.jetpack.php:3605 class.jetpack.php:3608 msgid "Error Details: %s" msgstr "에러 상세: %s" #: class.jetpack-debugger.php:24 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "이 페이지에 접근할 권한이 없습니다." #: class.jetpack-debugger.php:68 msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers." msgstr "사이트가 젯팩 서버에 신호를 보내지 못하고 있습니다." #: class.jetpack-debugger.php:71 msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers." msgstr "사이트가 젯팩 서버에 안전하게 신호를 보내고 있지 않습니다." #: class.jetpack-debugger.php:76 msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!" msgstr "`%1$s` 옵션이 `%2$s로 설정됐지만 워드프레스닷컴 연결은 그것을 `%3$s`로 표시하고 있습니다!" #: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10 msgid "Connect to Get Started" msgstr "시작하려면 연결하세요" #: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12 msgid "Link your account to WordPress.com" msgstr "계정을 워드프레스닷컴에 연결하세요" #: _inc/footer.php:18 msgid "An %s Airline" msgstr "%s 에러라인" #: _inc/footer.php:28 msgid "Terms" msgstr "용어" #: _inc/footer.php:29 msgid "Privacy" msgstr "프라이버시" #: _inc/footer.php:30 msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack." msgstr "사이트가 젯팩과 호환되는지 테스트 하세요." #: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3177 #: views/admin/network-admin-footer.php:21 msgid "Debug" msgstr "디버그" #: _inc/footer.php:31 msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad." msgstr "젯팩 해피니스 팀에 연락하세요." #: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3179 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23 msgid "Support" msgstr "지원" #: _inc/footer.php:32 msgid "Take a survey. Tell us how we’re doing." msgstr "조사에 응하시고 우리가 어떻게 하고 있는지 알려주세요." #: _inc/footer.php:32 msgid "Give Us Feedback" msgstr "피드백을 주세요" #: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3027 msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "WordPress.com과 연결 끊기" #: _inc/footer.php:38 msgid "Unlink your user account" msgstr "사용자 계정 연결 끊기" #: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2221 #: modules/custom-content-types.php:43 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44 #: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144 #: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209 #: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269 #: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352 #: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410 #: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450 #: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473 #: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528 #: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581 #: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656 #: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701 #: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746 #: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783 #: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817 #: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884 #: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917 #: modules/module-info.php:937 msgid "Learn More" msgstr "더 알아보기" #: _inc/footer.php:51 msgid "Config" msgstr "환경설정" #: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2102 msgid "Home" msgstr "홈" #: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198 #: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:1942 class.jetpack.php:2189 msgid "Jetpack" msgstr "젯팩" #: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13 #: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2115 class.jetpack.php:2194 #: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86 msgid "Settings" msgstr "설정" #: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:137 msgid "Feedback" msgstr "피드백" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29 #: class.jetpack.php:1939 msgid "One New Jetpack Module" msgid_plural "%s New Jetpack Modules" msgstr[0] "한개의 새로운 젯팩 모듈" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109 msgid "Error, bad module." msgstr "에러, 잘못된 모듈." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123 msgid "" "This will deactivate all Jetpack modules.\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "" "이것은 모든 젯팩 모듈을 비활성화 합니다.\n" "정말로 연결을 해제 하시겠습니까?"