0byt3m1n1
Path:
/
data
/
applications
/
aps.bak
/
wordpress
/
plugins-bak
/
jetpack
/
languages
/
[
Home
]
File: jetpack-tr_TR.po
# Translation of 3.2 in Turkish # This file is distributed under the same license as the 3.2 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-10-31 20:08:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 3.2\n" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54 msgid "Logged Out" msgstr "Çıkış Yapıldı" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:215 msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:27 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:56 msgid "You must specify a valid action" msgstr "Geçerli bir eylem belirtmeniz gerekir." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:72 msgid "Plugin activated." msgstr "Eklenti etkinleştirildi." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:95 msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "Eklentinizi devre dışı bırakırken bir hata oluştu." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:98 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Eklenti devre dışı bırakıldı." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:132 msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "Eklentinizi güncellerken bir hata oluştu." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:89 msgid "There was an error updating your theme" msgstr "Temanızı güncellerken bir hata oluştu." #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53 msgid "Logged In" msgstr "giriş yapmalısınız" #: class.jetpack-debugger.php:157 msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account." msgstr "Birincil bağlantı <strong>%s</strong> 'ın WordPress.com hesabına aittir." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:85 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "Bir eklenti belirtmeniz gerekiyor." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:155 msgid "No plugins found." msgstr "Hiç eklenti bulunamadı." #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "Bu durumda %s:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "Göster" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:207 msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "--Seçiniz--" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgctxt "Noun, as in: \"The Logged In status of this widget is...\"" msgid "User Loggedin" msgstr "Kullanıcı Oturum Açtı" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210 msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "Yazar" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:216 msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "Rol" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "Etiket" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:220 msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221 msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:223 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "Sınıflandırma" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:226 msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "şudur:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "veya" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:155 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" #: views/admin/landing-page-templates.php:16 msgctxt "As in Premium. Premium module description" msgid "Paid" msgstr "Ücretli" #: modules/module-headings.php:57 msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content." msgstr "Ziyaretçilerin içeriğinizi ne kadar beğendiklerini kolay bir şekilde gösterebilmelerini sağlayın." #: modules/module-headings.php:61 msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax." msgstr "Gönderileri veya sayfaları düz metin Markdown söz diziminde yazın." #: modules/module-headings.php:65 msgctxt "Module Description" msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for tablets and phones." msgstr "Sitenizi tablet ve telefonlar için hazırlanmış mobil destekli bir tema ile her platforma uyumlu hale getirin." #: modules/module-headings.php:69 msgctxt "Module Description" msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns." msgstr "Siteniz çevrimdışı olduğunda veya tekrar çevrimiçi olduğunda Jetpack'ten bildirim alın." #: modules/module-headings.php:73 msgctxt "Module Description" msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices." msgstr "Yönetici araç çubuğu ve Mobil cihazlarınız aracılığıyla site etkinliği hakkında bildirim alın." #: modules/module-headings.php:77 msgctxt "Module Description" msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard." msgstr "Veritabanınızın tamamını Panonuzdaki tek bir alandan arayın." #: modules/module-headings.php:81 msgctxt "Module Description" msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN." msgstr "WordPress.com CDN'den resim yükleyerek sitenizi hızlandırın." #: modules/module-headings.php:85 msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by email, using any device and email client." msgstr "Herhangi bir cihazı veya e-posta istemcisini kullanarak gönderileri e-postayla yayınlayın." #: modules/module-headings.php:89 msgctxt "Module Description" msgid "Share new posts on social media networks automatically." msgstr "Yeni yazıları sosyal medya ağlarında otomatik olarak paylaşın." #: modules/module-headings.php:93 msgctxt "Module Description" msgid "Display links to your related content under posts and pages." msgstr "Gönderiler ve sayfaların altında ilgili içeriğinizin bağlantılarını görüntüleyin." #: modules/module-headings.php:97 msgctxt "Module Description" msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click." msgstr "Ziyaretçilerin, içeriğinizi tek bir tıklamayla Facebook, Twitter ve daha fazlasında paylaşmalarına olanak sağlayın." #: modules/module-headings.php:101 msgctxt "Module Description" msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary." msgstr "YouTube, Vimeo, SlideShare ve daha fazlasından içerik ekleyin, kodlama gerektirmez." #: modules/module-headings.php:105 msgctxt "Module Description" msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages." msgstr "Tüm gönderiler ve sayfalar için WP.me tarafından desteklenen kısa bağlantıları etkinleştirin." #: modules/module-headings.php:109 msgctxt "Module Description" msgid "Add an site icon to your site." msgstr "Sitenize bir site simgesi ekleyin." #: modules/module-headings.php:113 msgctxt "Module Description" msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts." msgstr "Kullanıcılarınızın WordPress.com hesaplarını kullanarak oturum açmalarına olanak sağlayın." #: modules/module-headings.php:117 msgctxt "Module Description" msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server." msgstr "İstatistiklerinizi net ve kısa raporlarla, sunucunuza ek yük olmadan izleyin." #: modules/module-headings.php:121 msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email." msgstr "Kullanıcıların gönderilerinize ve yorumlarınıza abone olmalarına ve e-posta yoluyla bildirim almalarına olanak sağlayın." #: modules/module-headings.php:125 msgctxt "Module Description" msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements." msgstr "Görsel galerilerinizi çeşitli şık grafik düzenlemeler halinde görüntüleyin." #: modules/module-headings.php:129 msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)" msgstr "Sitenizi otomatik yedeklemelerle ve güvenlik taramalarıyla koruyun. (Abonelik gerekli.)" #: modules/module-headings.php:133 msgctxt "Module Description" msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others." msgstr "Sitenizi veya alan adınızı Google Web Yöneticisi Araçları, Pinterest ve diğerleriyle doğrulayın." #: modules/module-headings.php:137 msgctxt "Module Description" msgid "Upload and host video right on your site. (Subscription required.)" msgstr "Doğrudan sitenizde video yükleyip depolayın. (Abonelik gerekli.)" #: modules/module-headings.php:141 msgctxt "Module Description" msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site." msgstr "Hangi pencere öğelerinin sitenizin hangi sayfalarında görüneceğini belirleyin." #: modules/module-headings.php:145 msgctxt "Module Description" msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar." msgstr "Kenar çubuğunuza görseller, Twitter akışları, sitenizin RSS bağlantılarını ve daha fazlasını ekleyin." #: modules/module-info.php:28 msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_." msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s." msgstr "Yedeklemelerinizi kontrol etmek, güvenlik uyarılarını kontrol etmek veya VaultPress Vitality'nizi kontrol etmek için %s’i ziyaret edin." #: modules/module-info.php:31 msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)" msgid "View %s." msgstr "Görüntüle %s." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:371 msgctxt "Refresh connection with {social media service}" msgid "Refresh connection with %s" msgstr "%s ile bağlantıyı yenile" #: modules/publicize/ui.php:604 msgctxt "Service: Account connected as" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/publicize.php:111 msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "kelime" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:941 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954 msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "\"%s\" içinde" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:213 msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "E-Posta" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "E-posta" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:408 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:494 msgctxt "share to" msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528 msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:569 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:711 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:746 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:807 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Press This" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838 msgctxt "share to" msgid "Google" msgstr "Google" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1097 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1234 msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:382 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "İzle:%s" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:507 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "%s öğesini oynatmak için JavaScript gerekir." #: modules/module-headings.php:41 msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "Yorumcuların Gravatar'ları üzerinde açılan kartvizitleri etkinleştirin." #: modules/module-headings.php:45 msgctxt "Module Description" msgid "Add support for infinite scroll to your theme." msgstr "Temanıza sınırsız kaydırma desteği ekleyin." #: modules/module-headings.php:49 msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud." msgstr "Uygulamaların bulut aracılığıyla içeriğinize güvenli bir şekilde erişmesine olanak sağlayın." #: modules/module-headings.php:53 msgctxt "Module Description" msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery." msgstr "Karmaşık denklemler vb. için gönderilerde ve sayfalarda LaTeX biçimlendirme dili kullanın." #: modules/module-headings.php:24 msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "İletişim Formu" #: modules/module-headings.php:28 msgctxt "Module Name" msgid "Custom Content Types" msgstr "Özel İçerik Türleri" #: modules/module-headings.php:32 msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "Özel CSS" #: modules/module-headings.php:36 msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "Geliştirilmiş Dağıtım" #: modules/module-headings.php:40 msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar Hovercard'ları" #: modules/module-headings.php:44 msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "Sınırsız Kaydırma" #: modules/module-headings.php:48 msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" #: modules/module-headings.php:52 msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "Matematiğin Güzelliği" #: modules/module-headings.php:56 msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "Beğeniler" #: modules/module-headings.php:60 msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/module-headings.php:64 msgctxt "Module Name" msgid "Mobile Theme" msgstr "Mobil Tema" #: modules/module-headings.php:68 msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "İzle" #: modules/module-headings.php:72 msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: modules/module-headings.php:76 msgctxt "Module Name" msgid "Omnisearch" msgstr "Genel Arama" #: modules/module-headings.php:80 msgctxt "Module Name" msgid "Photon" msgstr "Photon" #: modules/module-headings.php:84 msgctxt "Module Name" msgid "Post by Email" msgstr "E-posta ile Gönderi" #: modules/module-headings.php:88 msgctxt "Module Name" msgid "Publicize" msgstr "Duyuru" #: modules/module-headings.php:92 msgctxt "Module Name" msgid "Related Posts" msgstr "İlişkili Yazılar" #: modules/module-headings.php:96 msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "Paylaşma" #: modules/module-headings.php:100 msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "Gömülü Kısa Kodlar" #: modules/module-headings.php:104 msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me Kısa Bağlantıları" #: modules/module-headings.php:108 msgctxt "Module Name" msgid "Site Icon" msgstr "Site Simgesi" #: modules/module-headings.php:112 msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Single Sign On" msgstr "Jetpack Çoklu Oturum Açma" #: modules/module-headings.php:116 msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com İstatistikleri" #: modules/module-headings.php:120 msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonelikler" #: modules/module-headings.php:124 msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "Mozaik Galeriler" #: modules/module-headings.php:128 msgctxt "Module Name" msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" #: modules/module-headings.php:132 msgctxt "Module Name" msgid "Site Verification" msgstr "Site Doğrulaması" #: modules/module-headings.php:136 msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/module-headings.php:140 msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "Pencere Öğesi Görünürlüğü" #: modules/module-headings.php:144 msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "Ek Kenar Çubuğu Pencere Öğeleri" #: modules/module-headings.php:13 msgctxt "Module Description" msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service." msgstr "After the Deadline hizmetiyle imlanızı, stilinizi ve dil bilginizi kontrol edin." #: modules/module-headings.php:17 msgctxt "Module Description" msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows." msgstr "Standart görsel galerilerini tam ekran slayt gösterilerine dönüştürün." #: modules/module-headings.php:21 msgctxt "Module Description" msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts." msgstr "Okuyucuların WordPress.com, Twitter, Facebook veya Google+ hesaplarından yorum yapmalarına olanak sağlayın." #: modules/module-headings.php:25 msgctxt "Module Description" msgid "Insert a contact form anywhere on your site." msgstr "Sitenizin herhangi bir yerine iletişim formu ekleyin." #: modules/module-headings.php:29 msgctxt "Module Description" msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages." msgstr "Gönderilerden ve sayfalardan ayrı olarak sitenizde farklı türlerden içerikleri düzenleyin ve görüntüleyin." #: modules/module-headings.php:33 msgctxt "Module Description" msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme." msgstr "Temanızı değiştirmeden sitenizin CSS'sini özelleştirin." #: modules/module-headings.php:37 msgctxt "Module Description" msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services." msgstr "Herkese açık gönderilerinizi ve yorumlarınızı arama motorları ve diğer hizmetlerle paylaşın." msgid "http://jetpack.me" msgstr "http://jetpack.me" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12 msgctxt "The menu item label" msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30 msgctxt "The menu item label with a new module count as %s" msgid "Jetpack %s" msgstr "Jetpack %s" #: modules/module-headings.php:170 msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "Fotoğraflar ve Videolar" #: modules/module-headings.php:182 msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "Sosyal" #: modules/module-headings.php:207 msgctxt "Module Tag" msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com İstatistikleri" #: modules/module-headings.php:162 msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "Yazma" #: modules/module-headings.php:193 msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: modules/module-headings.php:199 msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler" #: modules/module-headings.php:203 msgctxt "Module Tag" msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: modules/module-headings.php:151 msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "Diğer" #: class.jetpack.php:2644 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module." msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module." msgstr[0] "<strong>%l Devre Dışı Bırakıldı!</strong> Bunu, istediğiniz zaman her bir modülün yanındaki etkinleştirme bağlantısını kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz." msgstr[1] "<strong>%l Devre Dışı Bırakıldı!</strong> Bunları, istediğiniz zaman her bir modülün yanındaki etkinleştirme bağlantılarını kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz." #: class.jetpack.php:2782 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties." msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties." msgstr[0] "Tıpkı sitenizin RSS akışları gibi, %l, üçüncü tarafların gönderilerinize ve diğer içeriğe erişebilmesini sağlar." msgstr[1] "Tıpkı sitenizin RSS akışları gibi, %l, üçüncü tarafların gönderilerinize ve diğer içeriğe erişebilmesini sağlar." #: class.jetpack.php:2816 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "%l özelliğini devre dışı bırak" #: class.jetpack.php:2799 msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}" msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>." msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>." msgstr[0] "Sitenize genel olarak erişilemiyorsa <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">bu özelliği devre dışı bırakmayı</a> deneyin." msgstr[1] "Sitenize genel olarak erişilemiyorsa <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">bu özellikleri devre dışı bırakmayı</a> deneyin." #: class.jetpack.php:3144 msgctxt "%s = Unsubscribe link" msgid "You are currently subscribed to email updates. %s" msgstr "Şu anda e-posta güncellemelerine abone olmuş durumdasınız. %s" #: class.jetpack.php:3149 msgctxt "%s = Subscribe link" msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s" msgstr "Jetpack hakkında güncelleme e-postaları almak ister misiniz? %s" #: locales.php:29 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: modules/contact-form/admin.php:477 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1358 msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s \\a\\t %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:854 msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "%1$s Kenar Çubuğu" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:857 msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1062 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1082 msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "İsim" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "E-Posta" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "Web Sitesi" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "Yeni Alan" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "Seçenek" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "İlk seçenek" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "Ne yazık ki formunuzu oluştururken bir sorun oluştu. Muhtemelen tekrar denemeniz gerekecek." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "taşı" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "düzenle" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "(gerekli)" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "Kesinlikle. Yeni bir metin kutusu, metin alanı, radyo butonu, onay kutusu veya açılan alan eklemek için %1$s." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136 msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "Evet, istediğiniz zaman yönetici menüsündeki \"%1$s\" bağlantısına tıklayarak geri bildiriminizi okuyabilirsiniz." #: modules/custom-post-types/nova.php:970 #: modules/custom-post-types/nova.php:989 msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr ", " #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87 msgctxt "next-saturday" msgid "Image navigation" msgstr "Görsellerde dolaşma" #: modules/module-headings.php:12 msgctxt "Module Name" msgid "Spelling and Grammar" msgstr "İmla ve Dil Bilgisi" #: modules/module-headings.php:16 msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "Carousel" #: modules/module-headings.php:20 msgctxt "Module Name" msgid "Jetpack Comments" msgstr "Jetpack Yorumları" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:236 msgid "Timeline Theme:" msgstr "Zaman tüneli Teması:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32 msgid "Upcoming Events" msgstr "Yaklaşan Etkinlikler" #: modules/widgets/upcoming-events.php:9 msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed." msgstr "Bir iCalendar beslemesinden gelen etkinlikleri gösterin." #: modules/widgets/upcoming-events.php:45 msgid "iCalendar Feed URL:" msgstr "iCalendar Besleme URL:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:50 msgid "Items to show:" msgstr "Gösterilecek öğeler:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25 msgid "Display WordPress Posts" msgstr "WordPress Yazılarını Göster" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27 msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog." msgstr "Başka bir WordPress.com veya Jetpack özellikli blogdan son gönderilerin listesini görüntüler." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76 #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97 msgid "We cannot load blog data at this time." msgstr "Blog bilgilerini şu zamanda yükleyemiyoruz." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107 msgid "We cannot display posts for this blog." msgstr "Bu blog için yazıları görüntüleyemiyoruz." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139 msgid "Recent Posts" msgstr "Son Yazılar" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173 msgid "Blog URL:" msgstr "Günlük URL:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176 msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL." msgstr "Bir WordPress.com ya da Jetpack WordPress sitesi URL' si girin." #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180 msgid "Number of Posts to Display:" msgstr "Görüntülenecek gönderi sayısı:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190 msgid "Show Featured Image:" msgstr "Öne Çıkarılan Resmi Göster" #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194 msgid "Show Excerpts:" msgstr "Özetleri Göster:" #: modules/widgets.php:42 msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" #: views/admin/admin-page.php:7 msgid "Supercharge your self-hosted site with a suite of the most powerful WordPress.com features." msgstr "Kendiniz barındırdığınız sitenizi en başarılı WordPress.com özellikleri ile güçlendirin." #: views/admin/admin-page.php:31 msgid "Jetpack is in local development mode." msgstr "Jetpack yerel geliştirme modunda." #: views/admin/admin-page.php:33 msgid "You're successfully connected to Jetpack!" msgstr "Jetpack'e başarıyla bağlandınız!" #: views/admin/admin-page.php:35 msgid "Once you’ve connected Jetpack, you’ll get access to all the delightful features below." msgstr "Jetpack'e bağlandıktan sonra aşağıdaki muhteşem özelliklerin tümüne erişebilirsiniz." #: views/admin/admin-page.php:40 msgid "Jetpack team favorites" msgstr "Jetpack ekibinin favorileri" #: views/admin/admin-page.php:47 msgid "Customize the look of your site, without modifying your theme." msgstr "Temanızı değiştirmeden sitenizin görünümünü özelleştirin." #: views/admin/admin-page.php:54 msgid "Single Sign On" msgstr "Çoklu Oturum Açma" #: views/admin/admin-page.php:55 msgid "Let users log in through WordPress.com with one click." msgstr "Kullanıcıların WordPress.com aracılığıyla tek bir tıklamayla oturum açmasına olanak sağlayın." #: views/admin/admin-page.php:63 msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server." msgstr "Basit, kısa site istatistikleri, hem de sunucunuzu hiç yormadan!" #: views/admin/admin-page.php:70 msgid "Jetpack features" msgstr "Jetpack Özellikleri" #: views/admin/admin-page.php:74 msgid "Search the Jetpack features" msgstr "Jetpack özelliklerini arayın" #: views/admin/admin-page.php:85 msgid "Load more" msgstr "Daha Fazla Yükle" #: views/admin/landing-page-templates.php:12 msgid "loading…" msgstr "Yükleniyor…" #: views/admin/landing-page-templates.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Daha Fazla Bilgi" #: views/admin/module-modal-template.php:2 msgid "Modal window. Press escape to close." msgstr "Kalıcı pencere. Kapatmak için escape tuşuna basın." #: views/admin/module-modal-template.php:3 msgid "Close modal window" msgstr "Kalıcı pencereyi kapat" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:5 msgid "Get started with Jetpack Multisite" msgstr "Jetpack Multisite'ı kullanmaya başla" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:7 msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting." msgstr " Jetpack Multisite yüklemenizi yönetmeye başlamak için bağlanın." #: views/admin/network-activated-notice.php:3 msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "Jetpack ağ tarafından etkinleştirilir ve bildirimler kapatılamaz." #: views/admin/network-settings.php:8 msgid "Jetpack Network Settings Updated!" msgstr "Jetpack Ağ Ayarları Güncellendi!" #: views/admin/network-settings.php:15 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" #: views/admin/network-settings.php:17 msgid "Global" msgstr "Genel" #: views/admin/network-settings.php:18 msgid "These settings affect all sites on the network." msgstr "Bu ayarlar ağdaki sitelerin tümünü etkiler." #: views/admin/network-settings.php:30 msgid "Sub-site override" msgstr "Alt siteyi geçersiz kılma" #: views/admin/network-settings.php:33 msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>" msgstr "Site yöneticilerinin kendi <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> bağlantılarını yönetmelerine (bağlanma ve bağlantıyı kesme) olanak sağlayın" msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/" msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users." msgstr "WordPress.com’un bulut bilişim gücünü, kendi bulundurduğunuz WordPress kurulumuna getirir. Jetpack blogunuzu bir WordPress.com hesabıyla bağlamaya izin verir ve sadece WordPress.com kullanıcılarının kullanabildiği özellikleri kullanmanızı sağlar." msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81 msgid "Text Link" msgstr "Yazı Linki" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82 msgid "Image Link" msgstr "Görsel bağlantısı" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83 msgid "Text & Image Links" msgstr "Yazı ve görsel bağlantıları" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 msgid "Image Settings:" msgstr "Görsel ayarları:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Image Size:" msgstr "Görsel boyutu:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Purple" msgstr "Mor" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Pink" msgstr "Pembe" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Silver" msgstr "Gümüş" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgid "Image Color:" msgstr "Görsel rengi:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 msgid "Subscribe to %s" msgstr "%s için abone ol" #: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41 msgid "Top Posts & Pages" msgstr "Popüler Yazılar & Sayfalar" #: modules/widgets/top-posts.php:37 msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "En çok görüntülenen yazı ve sayfalarınızı gösterin." #: modules/widgets/top-posts.php:78 msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "Gösterilebilecek maksimum yazı yazısı (en fazla 10):" #: modules/widgets/top-posts.php:83 msgid "Display as:" msgstr "Görüntüleme şekli:" #: modules/widgets/top-posts.php:85 msgid "Text List" msgstr "Metin Listesi" #: modules/widgets/top-posts.php:86 msgid "Image List" msgstr "Resim Listesi" #: modules/widgets/top-posts.php:87 msgid "Image Grid" msgstr "Resim Izgarası" #: modules/widgets/top-posts.php:91 msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change." msgstr "Son 24-48 içinde görüntüleme istatistiklerine göre hesaplanan En iyi Yazılar & Sayfalar. Değişmeleri biraz zaman alabilir." #: modules/widgets/top-posts.php:164 msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>" msgstr "Gösterilecek herhangi bir yazı yok. <a href=\"%s\">Daha fazla trafik ister misiniz?</a>" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:24 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Twitter Zaman Akışı" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:27 msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget." msgstr "Gömülü Resmi Twitter Zaman Akışı bileşeni ekleyin." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:93 msgid "My Tweets" msgstr "Tweetlerim" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:166 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Beni Twitter'da takip et" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:186 msgid "Width (px):" msgstr "Genişlik (px):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:191 msgid "Height (px):" msgstr "Yükseklik (px):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:196 msgid "# of Tweets Shown:" msgstr "Gösterilen Tweet Sayısı:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:204 msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Twitter.com' da bileşen oluşturmanız</a>, ve bileşen kodunu (bileşeninizin yapılandırma sayfasının URL'sinde bulunan uzun sayı) aşağıdaki alana girmeniz gerekmekte. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Daha fazlasını öğrenin</a>." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:212 msgid "Widget ID:" msgstr "Bileşen Kodu:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:217 msgid "Layout Options:" msgstr "Boyut Seçenekleri:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:218 msgid "No Header" msgstr "Baş Bölge Yok" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:219 msgid "No Footer" msgstr "Taban Bölge Yok" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:220 msgid "No Borders" msgstr "Çerçeve Yok" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:221 msgid "No Scrollbar" msgstr "Kaydırma Çubuğu Yok" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:222 msgid "Transparent Background" msgstr "Saydam Arkaplan" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:226 msgid "Link Color (hex):" msgstr "Bağlantı Rengi hex):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:231 msgid "Border Color (hex):" msgstr "Çerçeve Rengi (hex):" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:109 msgid "Error loading profile" msgstr "Profil yükleme hatası" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:121 msgid "Personal Links" msgstr "Kişisel Bağlantılar" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:144 msgid "Verified Services" msgstr "Doğrulanan Hizmetler" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:189 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "Bir kullanıcı seçin veya \"özel\"i seçip özel bir e-posta adresi girin." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:193 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:203 msgid "Custom Email Address" msgstr "Özel E-posta Adresi" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:211 msgid "Show Personal Links" msgstr "Kişisel Bağlantıları Göster" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:213 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "Sizin kim olduğunuzu anlatmaya yardımcı olan web sitesi, blog vs. bağlantıları." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:220 msgid "Show Account Links" msgstr "Hesap Bağlantılarını Göster" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:222 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "Web'de kullandığınız hizmetlerin bağlantıları." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "Opens in new window" msgstr "Yeni pencerede açılır" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Profilinizi Düzenleyin" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:226 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "Bir Gravatar nedir?" #: modules/widgets/image-widget.php:24 msgid "Image" msgstr "Resim" #: modules/widgets/image-widget.php:27 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "Kenar çubuğunuzda bir görsel görüntüleyin" #: modules/widgets/image-widget.php:186 msgid "Image URL:" msgstr "Görsel adresi:" #: modules/widgets/image-widget.php:189 msgid "Alternate text:" msgstr "Alternatif metin:" #: modules/widgets/image-widget.php:192 msgid "Image title:" msgstr "Görsel başlığı:" #: modules/widgets/image-widget.php:195 msgid "Caption:" msgstr "Altyazı:" #: modules/widgets/image-widget.php:201 msgid "Left" msgstr "Sol" #: modules/widgets/image-widget.php:202 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: modules/widgets/image-widget.php:203 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: modules/widgets/image-widget.php:205 msgid "Image Alignment:" msgstr "Görsel hizalaması:" #: modules/widgets/image-widget.php:215 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: modules/widgets/image-widget.php:218 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: modules/widgets/image-widget.php:221 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "Eğer boş bırakırsanız görsel boyutunu kestirmeye çalışacağız." #: modules/widgets/image-widget.php:222 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "Bağlantı (görsele tıklandığında):" #: modules/widgets/image-widget.php:227 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Bağlantıyı yeni pencerede/sekmede aç" #: modules/widgets/readmill.php:11 msgid "Retired: Send To Readmill" msgstr "Emekli Oldu: Readmill'e Gönder" #: modules/widgets/readmill.php:13 msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/" msgstr "Readmill kapılarını kapattı. http://readmill.com/" #: modules/widgets/readmill.php:27 msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "<strong>Readmill okuma hizmeti kapatıldı</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Daha Fazla Bilgi</a>" #: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68 msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack." msgstr "Readmill'e gönder bileşeni artık çalışmıyor ve bir süre sonra Jetpack'ten tümüyle kaldırılacak." #: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70 msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely." msgstr "Readmill'e Gönder bileşeni artık çalışmıyor ve bir süre sonra tümüyle kaldırılacak." #: modules/widgets/readmill.php:34 msgid "You can remove it yourself now." msgstr "Şimdi kendiniz kaldırabilirsiniz." #: modules/widgets/readmill.php:35 msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets" msgstr "Bileşenleri yönetmeye yetkisi olmayan kullanıcılara hiçbir içerik görüntülenmeyecek." #: modules/widgets/readmill.php:66 msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>." msgstr "Yöneticilere Uyarı:<br /> <strong>Readmill okuma hizmeti kapatıldı</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">daha fazla bilgi</a>." #: modules/widgets/readmill.php:72 msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar." msgstr "Yan çubuktan kaldırmak için <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Görünüm > Bileşenler </a> bölümünü ziyaret edebilirsiniz." #: modules/widgets/readmill.php:73 msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets" msgstr "Bu bildirim, sadece, bileşenleri yönetmeye yetkili ve giriş yapmış kullanıcılar tarafından görüntülenebilir." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "Blogunuzun RSS beslemelerine bağlantı" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13 msgid "RSS Links (Jetpack)" msgstr "Besleme bağlantıları (Jetpack)" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133 msgid "Posts" msgstr "Yazılar" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69 msgid "Posts & Comments" msgstr "Gönderiler & Yorumlar" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "Görüntülenecek Besleme(ler):" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:95 msgid "Monthly archives" msgstr "Aylık Arşivler" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96 msgid "Yearly archives" msgstr "Yıllık arşivler" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:107 msgid "Front page" msgstr "Ön sayfa" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:108 msgid "Posts page" msgstr "Yazı sayfası" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109 msgid "Archive page" msgstr "Arşiv sayfası" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110 msgid "404 error page" msgstr "404 hata sayfası" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111 msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112 msgid "Post type:" msgstr "Yazı Türü:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125 msgid "Static page:" msgstr "Statik sayfa:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136 msgid "All taxonomy pages" msgstr "Tüm sınıflandırma sayfaları" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:193 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:208 #: views/admin/admin-page.php:79 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:235 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:31 msgid "Facebook Like Box" msgstr "Facebook Beğeni Kutusu" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:34 msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "Ziyaretçileri Facebook Sayfanıza bağlamak için bir Facebook Beğen Kutusu görüntüleyin" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:48 msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>." msgstr "Facebook URL yanlış yapılandırılmış gibi görünüyor. Lütfen <a href=\"%s\">bileşen ayarlarınızdan</a> kontrol edin." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:134 msgid "Facebook Page URL" msgstr "Facebook Sayfa URL'si" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:137 msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>." msgstr "Beğen Kutusu yalnızca <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Sayfalarıyla</a> çalışır." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:143 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:150 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:168 msgid "Show Faces" msgstr "Yüzleri Göster" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:170 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "Eklentide profil fotoğraflarını göster." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:177 msgid "Show Stream" msgstr "Akışı Göster" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:179 msgid "Show the profile stream for the public profile." msgstr "Açık Profil için profil akışı göster." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:186 msgid "Show Border" msgstr "Çerçeve Göster" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:188 msgid "Show a border around the plugin." msgstr "Eklenti çevresinde bir çerçeve göster." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:195 msgid "Show Wall" msgstr "Duvarı Göster" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:197 msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity." msgstr "Arkadaş etkinliği yerine Yerler sayfası için duvarı gösterin." #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:181 #: modules/widgets/upcoming-events.php:40 #: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10 msgid "Images:" msgstr "Resimler:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39 msgid "Choose Images" msgstr "Görselleri Seç" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43 msgid "Link To:" msgstr "Şuna Link:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58 msgid "Random Order:" msgstr "Rastgele Sıralama:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: modules/widgets/gallery.php:20 msgid "Display a photo gallery or slideshow" msgstr "Bir fotoğraf galerisi veya slayt gösterisi görüntüleyin" #: modules/widgets/gallery.php:317 msgid "Tiles" msgstr "Mozaikler" #: modules/widgets/gallery.php:324 msgid "Carousel" msgstr " Carousel" #: modules/widgets/gallery.php:325 msgid "Attachment Page" msgstr "Ek sayfası" #: modules/widgets/gallery.php:326 msgid "Media File" msgstr "Ortam dosyası" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:21 msgid "Gravatar Profile" msgstr "Gravatar Profili" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:24 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "Gravatar Profilinizin mini bir sürümünü görüntüleyin" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:47 msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Gravatar Profil bileşeni</a> içinde ne göstermek istediğinizi seçmelisiniz." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:101 msgid "View Full Profile →" msgstr "Tam Profili Görüntüle →" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:94 msgid "Daily archives" msgstr "Günlük arşivler" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:308 msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site." msgstr "<strong>%s</strong> izin verilen bir gömülü site değil." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:308 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "Yayımcı, gömülü videoların oynatılmasını sınırlıyor." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:310 msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>." msgstr "VideoPress tanımlayıcısı için veri bulunamadı: <strong>%s</strong>." #: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76 msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "VideoPress yükleme belirteci alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: modules/videopress/videopress.php:264 msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>." msgstr "Lütfen, VideoPress modülünün etkin bir <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress aboneliği</a> olan bir WordPress.com hesabı gerektirdiğini unutmayın." #: modules/videopress/videopress.php:269 msgid "Connected WordPress.com Blog" msgstr "Bağlı WordPress.com Blogu" #: modules/videopress/videopress.php:278 msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library." msgstr "Yalnızca seçilen blogdaki videolar medya kitaplığınızda bulunur." #: modules/videopress/videopress.php:279 msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list." msgstr "Bu listeyi yenilemek için <a href=\"%s\">buraya tıklayın</a>." #: modules/videopress/videopress.php:285 msgid "Video Library Access" msgstr "Video Kitaplığı Erişimi" #: modules/videopress/videopress.php:289 msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library" msgstr "Diğer kullanıcıların VideoPress kitaplığıma erişmesine izin verme" #: modules/videopress/videopress.php:291 msgid "Allow users to access my videos" msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine izin ver" #: modules/videopress/videopress.php:293 msgid "Allow users to access and edit my videos" msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine ve onları düzenlemesine izin ver" #: modules/videopress/videopress.php:295 msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos" msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine, onları düzenlemesine ve silmesine izin ver" #: modules/videopress/videopress.php:298 msgid "Allow users to upload videos" msgstr "Kullanıcıların video yüklemesine izin ver" #: modules/videopress/videopress.php:303 msgid "Free formats" msgstr "Ücretsiz biçimler" #: modules/videopress/videopress.php:307 msgid "Only display videos in free software formats" msgstr "Yalnızca ücretsiz yazılım biçimindeki videoları görüntüle" #: modules/videopress/videopress.php:308 msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari." msgstr "Theora video ve Vorbis audio ile Ogg dosya konteyneri. Internet Explorer ve Safari gibi bazı tarayıcıların, ücretsiz yazılımlara ait video formatlarını oynatamadılarını aklınızda bulundurun." #: modules/videopress/videopress.php:313 msgid "Default quality" msgstr "Varsayılan kalite" #: modules/videopress/videopress.php:317 msgid "Display higher quality video by default." msgstr "Varsayılan olarak yüksek kaliteli video görüntüleyin." #: modules/videopress/videopress.php:318 msgid "This setting may be overridden for individual videos." msgstr "Bu ayar tekil videolar için tekrar düzenlenebilir." #: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339 #: modules/videopress/videopress.php:593 msgid "VideoPress Library" msgstr "VideoPress Kitaplığı" #: modules/videopress/videopress.php:330 msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/videopress/videopress.php:340 msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor." msgstr "VideoPress Kitaplığınıza göz atmak için aşağıdaki düğmeyi kullanın. Ayrıca, bir gönderiyi veya sayfayı düzenlerken gönderi düzenleyicideki <strong>Medya Ekle</strong> düğmesini kullanarak VideoPress Kitaplığınıza göz atabilirsiniz." #: modules/videopress/videopress.php:341 msgid "Browse Your VideoPress Library" msgstr "VideoPress Kitaplığınıza Göz Atın" #: modules/videopress/videopress.php:342 msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress." msgstr "VideoPress'i kullanmak için lütfen tarayıcınızda JavaScript desteğini etkinleştirin." #: modules/videopress/videopress.php:589 msgid "Please select a video file to upload." msgstr "Lütfen yüklenecek video dosyasını seçin." #: modules/videopress/videopress.php:590 msgid "Your video is uploading... Please do not close this window." msgstr "Videonuz yükleniyor... Lütfen bu pencereyi kapatmayın." #: modules/videopress/videopress.php:591 msgid "An unknown error has occurred. Please try again later." msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: modules/videopress/videopress.php:592 msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly." msgstr "Videonuz başarıyla yüklendi. Kısa bir süre içinde VideoPress Kitaplığınızda görünecek." #: modules/videopress/videopress.php:594 msgid "Upload a Video" msgstr "Video Yükle" #: modules/videopress/videopress.php:595 msgid "Insert Video" msgstr "Video Ekle" #: modules/videopress/videopress.php:628 msgid "Ogg File URL" msgstr "Ogg Dosyası URL'si" #: modules/videopress/videopress.php:630 msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "Ogg video dosyasının dizini" #: modules/videopress/videopress.php:638 msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video" msgstr "Paylaş menüsünü göster ve izleyicilerin bu videoyu gömmesine ve indirmesine izin ver." #: modules/videopress/videopress.php:644 msgid "Rating" msgstr "Oylama" #: modules/videopress/videopress.php:657 msgid "Shortcode" msgstr "Kısa kod" #: modules/videopress/videopress.php:664 msgid "The preview is unavailable while this video is being processed." msgstr "Bu video işlenirken önizleme kullanılamaz." #: modules/videopress/videopress.php:673 msgid "Video Preview:" msgstr "Video Önizlemesi:" #: modules/videopress/videopress.php:707 msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s." msgstr "VideoPress Kitaplığınıza video yüklemek için aşağıdaki formu kullanın. Aşağıdaki video biçimleri desteklenir: %s. Maksimum yükleme dosyası boyutu şudur: %d%s." #: modules/videopress/videopress.php:710 msgid "Upload Video" msgstr "Video Yükle" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:39 msgid "All category pages" msgstr "Tüm kategori sayfaları" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59 msgid "All author pages" msgstr "Bütün yazar sayfaları" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79 msgid "All tag pages" msgstr "Bütün etiket sayfaları" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93 msgid "All date archives" msgstr "Bütün tarih arşivleri" #: modules/subscriptions.php:636 msgid "Email Address:" msgstr "E-posta Adresi:" #: modules/subscriptions.php:722 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "Bloga e-posta ile abone ol" #: modules/subscriptions.php:723 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "Bu bloga abone olmak ve e-posta ile bildirimler almak için e-posta adresinizi girin." #: modules/subscriptions.php:726 msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "Bu bloga abone olmak ve e-posta ile güncellemeler almak için tıklayın." #: modules/subscriptions.php:743 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: modules/subscriptions.php:750 modules/widgets/image-widget.php:183 msgid "Widget title:" msgstr "Bileşen başlığı:" #: modules/subscriptions.php:756 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "Okuyucularınıza gösterilecek isteğe bağlı yazı:" #: modules/subscriptions.php:762 msgid "Subscribe Placeholder:" msgstr "Abonelik Yer Tutucusu:" #: modules/subscriptions.php:768 msgid "Subscribe Button:" msgstr "Abonelik tuşu:" #: modules/subscriptions.php:775 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "Toplam abone sayısı gösterilsin mi? (%s abone)" msgstr[1] "Toplam abone sayısı gösterilsin mi? (%s abone)" #: modules/theme-tools/featured-content.php:413 #: modules/theme-tools/featured-content.php:426 msgid "Featured Content" msgstr "Öne çıkarılmış içerik" #: modules/theme-tools/featured-content.php:427 msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area." msgstr "Gönderilerin tümünü <a href=\"%1$s\">\"öne çıkan\" etiketi</a> ile veya istediğiniz bir etiketle kolayca öne çıkarın. Temanız öne çıkan içerik alanında %2$s adede kadar gönderiyi destekler." #: modules/theme-tools/featured-content.php:454 msgid "Tag name" msgstr "Etiket ismi" #: modules/theme-tools/featured-content.php:460 msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds." msgstr "Etiketi yazı meta ve etiket bulutunda gizle." #: modules/theme-tools/featured-content.php:467 msgid "Display tag content in all listings." msgstr "Tüm listelerde etiket içeriğini görüntüleyin." #: modules/theme-tools/featured-content.php:486 msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance → Customize</a>." msgstr "Öne Çıkan İçerik ayarları <a href=\"%s\">şuraya taşındı: Görünüm → Özelleştir</a>." #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19 msgid "Add logo" msgstr "Logo ekle" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20 msgid "Set as logo" msgstr "Logo olarak belirle" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21 msgid "Choose logo" msgstr "Logoyu seç" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22 msgid "Change logo" msgstr "Logoyu değiştir" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23 msgid "Remove logo" msgstr "Logoyu kaldır" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24 msgid "No logo set" msgstr "Logo belirlenmedi" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78 msgid "Site Title, Tagline, and Logo" msgstr "Site Başlığı, Etiket Satırı ve Logo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89 msgid "Display Header Text" msgstr "Üst kısım metnini göster" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251 msgid "Site Logo" msgstr "Site Logosu" #: modules/theme-tools/social-links.php:195 msgid "— Select —" msgstr "— Seç —" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:170 msgid "Tiled Mosaic" msgstr "Mozaik Döşeme" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:171 modules/widgets/gallery.php:318 msgid "Square Tiles" msgstr "Kare Mozaikler" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172 modules/widgets/gallery.php:319 msgid "Circles" msgstr "Daireler" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:205 msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "Tüm galeri resimlerinizi hoş bir mozaik içinde görüntüleyin." #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90 msgid "Example:" msgstr "Örnek:" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116 msgid "Website Verification Services" msgstr "Web Site Doğrulama Hizmetleri" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117 msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s" msgstr "%s ile blogunuzu doğrulamak için meta anahtarı \"içerik\" değerinizi girin" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117 msgid "and" msgstr "ve" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:195 msgid "%s Error" msgstr "%s hata" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:230 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "Bu video yetişkinlere yöneliktir." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:230 msgid "Please verify your birthday." msgstr "LÜtfen doğum tarihinizi doğrulayın." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:280 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:326 msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "Bu videoyu görüntülemek için yeterli <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">özgürlük düzeyine</a> sahip değilsiniz. Ücretsiz yazılımları destekleyin ve yükseltin." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:478 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:500 msgid "this video" msgstr "bu video" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:654 msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback." msgstr "Bu videonun oynatılabilmesi için <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> gerekir." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:661 msgid "Loading video..." msgstr "Video yükleniyor" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:306 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "VideoPress eklentisi VideoPress sunucularıyla iletişim kuramadı. Büyük bir ihtimalle, yanlış yapılandırılmış bir eklenti bu hataya neden oluyor. Lütfen yeniden yükleyin veya yükseltin." #: modules/stats.php:562 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "İstatistik raporlarını görüntüleyebilecek rolleri seçin." #: modules/stats.php:637 msgid "Stats" msgstr "İstatistikler" #: modules/stats.php:639 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "48 saatlik görüntülemeler. Daha fazla istatistik için tıkla." #: modules/stats.php:724 msgid "day" msgstr "gün" #: modules/stats.php:725 msgid "week" msgstr "hafta" #: modules/stats.php:726 msgid "month" msgstr "ay" #: modules/stats.php:729 msgid "the past day" msgstr "önceki gün" #: modules/stats.php:730 msgid "the past week" msgstr "önceki hafta" #: modules/stats.php:731 msgid "the past month" msgstr "önceki ay" #: modules/stats.php:732 msgid "the past quarter" msgstr "önceki çeyrek" #: modules/stats.php:733 msgid "the past year" msgstr "geçen yıl" #: modules/stats.php:755 msgid "Chart stats by" msgstr "İstatistikleri görüntüleme kriteri:" #: modules/stats.php:768 msgid "Show top posts over" msgstr "En çok okunanları görüntüleme kriteri:" #: modules/stats.php:781 msgid "Show top search terms over" msgstr "En çok arananları görüntüleme kriteri:" #: modules/stats.php:947 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s görüntüleme" #: modules/stats.php:968 msgid "View All" msgstr "Tümünü göster" #: modules/stats.php:972 msgid "Top Posts" msgstr "En Çok Okunan Yazılar" #: modules/stats.php:976 modules/stats.php:1000 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "Üzgünüz, rapor edilecek veri yok." #: modules/stats.php:996 msgid "Top Searches" msgstr "En Çok Yapılan Aramalar" #: modules/stats.php:1024 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again." msgstr "Şu anda istatistiklerinizi alamıyoruz. Lütfen tekrar denemek için bu sayfayı yeniden yükleyin." #: modules/stats.php:1031 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below." msgstr "Şu anda istatistiklerinizi alamıyoruz. Lütfen tekrar denemek için bu sayfayı yeniden yükleyin. Bu hata devam ederse lütfen <a href=\"%1$s\">desteğe başvurun</a>. Lütfen raporunuza aşağıdaki bilgileri dahil edin." #: modules/subscriptions.php:123 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "Jetpack Abonelikleri Ayarları" #: modules/subscriptions.php:132 msgid "Follow Blog" msgstr "Blogu Takip Et" #: modules/subscriptions.php:147 msgid "Follow Comments" msgstr "Yorumları Takip Et" #: modules/subscriptions.php:168 msgid "Follower Settings" msgstr "Takipçi Ayarları" #: modules/subscriptions.php:175 msgid "Blog follow email text" msgstr "Blog takip e-posta metni" #: modules/subscriptions.php:183 msgid "Comment follow email text" msgstr "Yorum takip e-posta metni" #: modules/subscriptions.php:197 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "Ziyaretçilerinizin gönderilerinize veya yorumlarınıza ya da her ikisine abone olabilme durumunu değiştirin." #: modules/subscriptions.php:212 msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form" msgstr "Yorum formunda <em>'blogu takip et'</em> seçeneği göster" #: modules/subscriptions.php:227 msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form" msgstr "Yorum formunda <em>'yorumları takip et'</em> seçeneğini göster" #: modules/subscriptions.php:253 msgid "These settings change emails sent from your blog to followers." msgstr "Bu ayarlar blogunuzdan takipçilerinize giden e-postaları düzenler." #: modules/subscriptions.php:260 msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "Blogunuzu takip etmeye başlayan bir kişi olduğunda gönderilen tanıtım metni. (Site ve onay ayrıntıları sizin için otomatik olarak eklenir.)" #: modules/subscriptions.php:266 msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "Blogunuzdaki bir gönderiyi takip eden biri olduğunda gönderilen tanıtım metni. (Site ve onay ayrıntıları sizin için otomatik olarak eklenir.)" #: modules/subscriptions.php:271 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "Selam.\n" "\n" "Son zamanlarda bu blogun gönderilerini takip ettiniz. Bu, her bir yeni gönderiyi e-postayla alacağınız anlamına geliyor.\n" "\n" "Etkinleştirmek için aşağıdaki onayla düğmesine tıklayın. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız bu mesajı yoksayın; sizi bir daha rahatsız etmeyeceğiz." #: modules/subscriptions.php:272 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "Selam.\n" "\n" "Son zamanlarda gönderilerimden birini takip ettiniz. Bu, yeni yorumlar gönderildiğinde e-posta alacağınız anlamına geliyor.\n" "\n" "Etkinleştirmek için aşağıdaki onayla düğmesine tıklayın. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız bu mesajı yoksayın; sizi bir daha rahatsız etmeyeceğiz." #: modules/subscriptions.php:474 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "Beni sonraki yorumlar için e-posta ile bilgilendir." #: modules/subscriptions.php:481 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "Beni yeni yazılarda e-posta ile bilgilendir." #: modules/subscriptions.php:559 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "İnsanların sitenizi takip edebilmesi için bir e-posta formu ekleyin." #: modules/subscriptions.php:562 msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)" msgstr "Blog Abonelikleri (Jetpack)" #: modules/subscriptions.php:599 msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing." msgstr "Belirtmiş olduğunuz e-posta adresine, aboneliğinizi doğrulamak amacıyla bir e-posta gönderildi. Aboneliğinizi başlatmak için lütfen e-postayı açın ve bağlantıya tıklayın." #: modules/subscriptions.php:608 msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again." msgstr "Girdiğiniz e-posta geçersiz. Lütfen kontrol edip tekrar deneyin." #: modules/subscriptions.php:611 msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox." msgstr "Bu siteye daha önce abone oldunuz. Lütfen gelen kutunuzu kontrol edin." #: modules/subscriptions.php:617 msgid "There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "Abone olurken bir hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin." #: modules/subscriptions.php:630 msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "Diğer %s aboneye katılın" msgstr[1] "Diğer %s aboneye katılın" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:337 msgid "Preview Home Icon" msgstr "Önizleme Giriş Simgesi" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:343 msgid "Image to be cropped" msgstr "Kırpılacak görsel" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:394 msgid "Large Blog Image" msgstr "Büyük Blog Görseli" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:405 msgid "All Done" msgstr "Tümü Bitti" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:406 msgid "Your site icon has been uploaded!" msgstr "Site simgeniz yüklendi!" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:406 msgid "Back to General Settings" msgstr "Genel Ayarlara Geri Dön" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:558 msgid "Please upload a file." msgstr "Lütfen bir dosya yükleyin." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:565 msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again." msgstr "Yüklediğiniz dosya türü kabul edilen bir dosya türü değil. Lütfen yeniden deneyin." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:590 msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width." msgstr "Yüklediğiniz görselin genişliği %upx değerinden küçük." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:594 msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height." msgstr "Yüklediğiniz görselin yüksekliği %upx değerinden küçük." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:600 msgid "Temporary Large Image for Blog Image" msgstr "Blog Görseli İçin Geçici Büyük Görsel" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:614 msgid "Temporary Resized Image for Blog Image" msgstr "Blog Görseli İçin Geçici Yeniden Boyutlandırılmış Görsel" #: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16 msgid "You are not suppoed to be here!" msgstr "Burada olmamanız gerekiyordu!" #: modules/sso.php:137 msgid "Jetpack Single Sign On" msgstr "Jetpack Çoklu Oturum Açma" #: modules/sso.php:208 msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "İki Adımlı Kimlik Doğrulaması İste" #: modules/sso.php:231 msgid "Match by Email" msgstr "E-postayla Eşleştir" #: modules/sso.php:362 msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems." msgstr "Hata: Bu sitenin Jetpack bağlantısında şu anda sorun yaşanıyor." #: modules/sso.php:378 msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "Başlıklar (header) zaten gönderildiği için çerez (cookie) yönlendirmelerini kullanamıyoruz." #: modules/sso.php:533 msgid "Error, invalid response data." msgstr "Hata, geçersiz yanıt verisi." #: modules/sso.php:593 msgid "Error: Couldn't create suitable username." msgstr "Hata: Uygun kullanıcı adı oluşturulamadı." #: modules/sso.php:738 msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "WordPress.com'la oturum aç" #: modules/sso.php:829 msgid "Login method not allowed" msgstr "Oturum açma yöntemine izin verilmiyor" #: modules/sso.php:836 msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with. If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page." msgstr "Oturum açmanızı sağlamak için <strong><code>%1$s</code></strong> e-postasına sahip bir hesap bulamadık. <strong>%2$s</strong> üzerinde zaten bir hesabınız varsa lütfen <strong><code>%1$s</code></strong> öğesinin e-posta adresi olarak yapılandırıldığından veya profil sayfanızda WordPress.com'a bağlandığınızdan emin olun." #: modules/sso.php:838 msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with. If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page." msgstr "<strong>%2$s</strong> üzerinde, oturum açmanızı sağlamak için kullanılacak, WordPress.com hesabınıza bağlı herhangi bir hesap bulamadık. <strong>%2$s</strong> üzerinde zaten bir hesabınız varsa lütfen profil sayfanızda WordPress.com'a bağlandığınızdan emin olun." #: modules/sso.php:890 msgid "WordPress.com Single Sign On" msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma" #: modules/sso.php:891 msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account." msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma (SSO) ile bağlanmak WordPress.com hesabınızla oturum açmanıza olanak sağlar." #: modules/sso.php:906 msgid "Two step Enabled" msgstr "İki adım Etkin" #: modules/sso.php:908 msgid "Two step Disabled" msgstr "İki adım Devre Dışı" #: modules/sso.php:914 msgid "Unlink This Account" msgstr "Bu Hesabın Bağlantısını Kaldır" #: modules/stats.php:266 modules/stats.php:351 modules/stats.php:703 msgid "Site Stats" msgstr "Site İstatistikleri" #: modules/stats.php:354 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" #: modules/stats.php:355 msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "WordPress.com üzerindeki istatistikleri hemen şimdi görün." #: modules/stats.php:356 msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled." msgstr "Site istatikleriniz Javascript etkinleştirildiğinde daha iyi çalışır." #: modules/stats.php:357 msgid "View Site Stats without Javascript" msgstr "Site istatistiklerini JavaScript olmadan görüntüleyin" #: modules/stats.php:539 msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats." msgstr "İstatistiklerinizi görmek için <a href=\"%s\">Site istatistikleri</a> sayfasını ziyaret edin." #: modules/stats.php:544 msgid "Admin bar" msgstr "Yönetim çubuğu" #: modules/stats.php:545 msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar." msgstr "Yönetim çubuğuna 48 saatteki görüntülemeleri gösteren bir grafik yerleştirin." #: modules/stats.php:546 msgid "Registered users" msgstr "Kayıtlı kullanıcılar" #: modules/stats.php:548 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "Kayıtlı kullanıcıların sayfa gösterimlerini say." #: modules/stats.php:558 msgid "Smiley" msgstr "Yüz İfadesi" #: modules/stats.php:559 msgid "Hide the stats smiley face image." msgstr "İstatistik yüz ifadesi görselini gizleyin." #: modules/stats.php:559 msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden" msgstr "Bu görsel, istatistiklerin toplanmasına yardımcı olur ve <strong>dünyayı daha iyi bir yer haline getirir</strong>; ancak gizlenmiş olsa bile çalışması gerekir" #: modules/stats.php:559 msgid "Smiley face" msgstr "Gülen yüz" #: modules/stats.php:560 msgid "Report visibility" msgstr "Rapor görünülebilirliği" #: modules/sharedaddy/sharing.php:328 msgid "Sharing label" msgstr "Paylaşım etiketi" #: modules/sharedaddy/sharing.php:334 msgid "Open links in" msgstr "Bağlantılar şu şekilde açılsın" #: modules/sharedaddy/sharing.php:337 msgid "New window" msgstr "Yeni pencere" #: modules/sharedaddy/sharing.php:338 msgid "Same window" msgstr "Aynı pencere" #: modules/sharedaddy/sharing.php:376 msgid "Service name" msgstr "Servis ismi" #: modules/sharedaddy/sharing.php:382 msgid "Sharing URL" msgstr "Paylaşım adresi" #: modules/sharedaddy/sharing.php:386 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "Aşağıdaki değişkenleri hizmet paylaşım URL'nize ekleyebilirsiniz:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:391 msgid "Icon URL" msgstr "Simge adresi" #: modules/sharedaddy/sharing.php:394 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "Bu hizmet için kullanmak istediğiniz 16x16px simgenin URL'sini girin." #: modules/sharedaddy/sharing.php:400 msgid "Create Share Button" msgstr "Paylaş Düğmesi Oluştur" #: modules/sharedaddy/sharing.php:412 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "Yeni paylaşım hizmetiniz oluşturulurken bir hata meydana geldi - lütfen verdiğiniz bilgilerin geçerli olduğundan emin olun." #: modules/shortcodes/archives.php:64 #: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "Blogunuzda yayınlanmış yazı bulunmamakta." #: modules/shortcodes/audio.php:208 msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />" msgstr "İndir: <a href=\"%s\">%s</a><br />" #: modules/shortcodes/presentations.php:227 msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser." msgstr "Bu slayt gösterisi başlatılamadı. Sayfayı yenilemeyi veya başka bir tarayıcıda görüntülemeyi deneyin." #: modules/shortcodes/presentations.php:243 msgid "Click to autoplay the presentation!" msgstr "Sunumu otomatik olarak oynatmak için tıklayın!" #: modules/shortcodes/recipe.php:100 msgid "Servings" msgstr "Servisler" #: modules/shortcodes/recipe.php:107 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: modules/shortcodes/recipe.php:114 msgid "Difficulty" msgstr "Zorluk" #: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:320 msgid "Slideshow" msgstr "Slayt gösterisi" #: modules/shortcodes/slideshow.php:70 msgid "Image Gallery Slideshow" msgstr "Görsel Galeri Slayt Gösterisi" #: modules/shortcodes/slideshow.php:182 msgid "Click to view slideshow." msgstr "Slayt gösterisini görüntülemek için tıklayın." #: modules/shortcodes/slideshow.php:218 msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "Bu slayt gösterisi için JavaScript gerekir." #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17 msgid "Invalid username" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20 msgid "Invalid id" msgstr "Geçersiz id" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22 msgid "Tweets by @%s" msgstr "@%s tweetleri" #: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23 #: modules/widgets/upcoming-events.php:79 msgid "No upcoming events" msgstr "Herhangi bir yaklaşan etkinlik yok" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:121 msgid "Site Icon Upload" msgstr "Site Simgesi Yükleme" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:234 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:273 msgid "Update Site Icon" msgstr "Site Simgesini Güncelle" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:235 msgid "Remove Icon" msgstr "Simgeyi Kaldır" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:239 msgid "Add a Site Icon" msgstr "Site Simgesi Ekle" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:244 msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more." msgstr "Site Simgesi, siteniz ve daha fazlası için sık kullanılan simgesi oluşturur." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:275 msgid "Add Site Icon" msgstr "Site Simgesi Ekle" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:276 msgid "select a file" msgstr "dosya seçin" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:277 msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step." msgstr "Site simgeniz olarak kullanmak istediğiniz bir görsel yükleyin. Bir sonraki adımda bunu kırpmanız istenecek." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281 msgid "The image needs to be at least" msgstr "Görselin genişliği ve yüksekliği en az" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:281 msgid "in both width and height." msgstr "olmalıdır." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:283 msgid "Upload Image" msgstr "Resim Yükle" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:283 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321 msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings." msgstr " veya <a href=\"%s\">İptal</a>'e tıklayıp ayarlara geri dönün." #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:318 msgid "crop the image" msgstr "görseli kırp" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321 msgid "Crop Image" msgstr "Resmi Kes" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326 msgid "As your favicon" msgstr "Sık kullanılan simgeniz olarak" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328 msgid "Browser Chrome" msgstr "Tarayıcı Chrome" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:330 msgid "Preview Favicon" msgstr "Sık Kullanılan Simgesini Önizle" #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:335 msgid "As a mobile icon" msgstr "Mobil simge olarak" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:746 msgid "Click to print" msgstr "Yazdırmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:762 msgid "Press This" msgstr "Press This" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:807 msgid "Click to Press This!" msgstr "Press This için tıklayın!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:825 msgid "Google" msgstr "Google" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838 msgid "Click to share on Google+" msgstr "Google+ üzerinde paylaşmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:939 msgid "Click to share" msgstr "Paylaşmak için tıkla" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:994 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1006 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1007 msgid "Remove Service" msgstr "Servisi kaldır" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1086 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1095 msgid "Share on Tumblr" msgstr "Tumblr' da Paylaş" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1097 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "Tumblr'da paylaşmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1133 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1140 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "Pinterest'te paylaşmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1211 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1229 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1234 msgid "Click to share on Pocket" msgstr "Pocket'ta paylaşmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing.php:162 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "Uyarı! Multibyte desteği eksik!" #: modules/sharedaddy/sharing.php:163 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "Bu eklenti o olmadan çalışır; ancak, <a href=\"%s\">varsa</a>, çok baytlı desteği kullanılır. Tweet'ler ve diğer paylaşım hizmetleriyle ilgili küçük sorunlarla karşılaşabilirsiniz." #: modules/sharedaddy/sharing.php:184 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "Blogunuza paylaşma düğmeleri ekleyin ve ziyaretçilerinizin yazıları arkadaşları ile paylaşmalarına izin verin." #: modules/sharedaddy/sharing.php:190 msgid "Available Services" msgstr "Uygun durumdaki servisler" #: modules/sharedaddy/sharing.php:191 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz hizmetleri aşağıdaki kutuya sürükleyip bırakın." #: modules/sharedaddy/sharing.php:192 msgid "Add a new service" msgstr "Yeni servis ekle" #: modules/sharedaddy/sharing.php:205 msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private." msgstr "Lütfen hizmetlerinizin siteniz özel olduğu için kısıtlandığını unutmayın." #: modules/sharedaddy/sharing.php:216 msgid "Enabled Services" msgstr "Etkin servisler" #: modules/sharedaddy/sharing.php:219 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "Buraya sürüklenen hizmetler ayrı ayrı görünür." #: modules/sharedaddy/sharing.php:222 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "Uygun servisleri buraya sürükleyip bırakın." #: modules/sharedaddy/sharing.php:233 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "Buraya sürüklenen servisler paylaş tuşunun arkasına gizlenecektir" #: modules/sharedaddy/sharing.php:248 msgid "Live Preview" msgstr "Bağlantı önizleme" #: modules/sharedaddy/sharing.php:251 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "Paylaşım kapalı. Etkinleştirmek için yukarıdaki hizmetleri ekleyin." #: modules/sharedaddy/sharing.php:317 msgid "Button style" msgstr "Düğme stili" #: modules/sharedaddy/sharing.php:320 msgid "Icon + text" msgstr "Simge + metin" #: modules/sharedaddy/sharing.php:321 msgid "Icon only" msgstr "Sadece simge" #: modules/sharedaddy/sharing.php:322 msgid "Text only" msgstr "Sadece metin" #: modules/sharedaddy/sharing.php:323 msgid "Official buttons" msgstr "Resmi düğmeler" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:483 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:494 msgid "Click to share on StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon üzerinde paylaşmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:521 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:528 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Reddit üzerinde paylaşmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:555 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:569 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "Linkedln üzerinden paylaşmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:633 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:711 msgid "Share on Facebook" msgstr "Facebook üzerinde paylaş" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:742 modules/shortcodes/recipe.php:121 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: modules/publicize/ui.php:204 modules/theme-tools/social-links.php:119 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: modules/publicize/ui.php:222 msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?" msgstr "Bu bağlantıya gönderi Duyurusu yapmayı durdurmak istediğinizden emin misiniz?" #: modules/publicize/ui.php:244 msgid "Make this connection available to all users of this blog?" msgstr "Bu blogun tüm kullanıcıları için bu bağlantı kullanılabilir olsun mu?" #: modules/publicize/ui.php:252 msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again." msgstr "%s ile bağlantı kurulurken bir sorun oluştu. Lütfen bağlantıyı kesin ve tekrar deneyin." #: modules/publicize/ui.php:432 msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:" msgstr "Yayınla'ya tıklamadan önce, gönderinizin Duyurusunu yapabileceğimizden emin olmak için lütfen aşağıdaki bağlantıları yenileyin:" #: modules/publicize/ui.php:520 msgid "Publicize:" msgstr "Duyuru:" #: modules/publicize/ui.php:639 msgid "Custom Message:" msgstr "Kişisel Mesaj:" #: modules/publicize/ui.php:644 modules/publicize/ui.php:673 #: modules/publicize/ui.php:675 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: modules/publicize/ui.php:653 msgid "Not Connected" msgstr "Bağlanmadı" #: modules/publicize/ui.php:660 msgid "Connect to" msgstr "Bağlan" #: modules/publicize/ui.php:665 msgid "Connect and share your posts on %s" msgstr "Bağlan ve %s üzerinde yazılarını paylaş" #: modules/publicize/ui.php:686 msgid "Edit Details" msgstr "Ayrıntıları Düzenle" #: modules/publicize/ui.php:688 msgid "Show" msgstr "Göster" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93 msgid "Related posts" msgstr "İlişkili yazılar" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347 msgid "Related" msgstr "İlgili" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294 msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts" msgstr "İlgili yazıları asıl yazıdan daha açık şekilde ayırmak için bir \"İlgili\" başlığı göster" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296 msgid "Use a large and visually striking layout" msgstr "Geniş ve görsel olarak çarpıcı bir düzen kullanın." #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324 msgid "Hide related content after posts" msgstr "Yazılardan sonra ilgili içeriği gizle" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326 msgid "Show related content after posts" msgstr "Yazılardan sonra ilgili içeriği göster" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:692 msgid "Untitled Post" msgstr "Başlıksız Yazı" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:965 msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "1 yorum ile" msgstr[1] "%s yorum ile" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:970 msgid "Similar post" msgstr "Benzer yazı" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14 msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:" msgstr "%1$s (%2$s), şu gönderilere ilgi duyabileceğinizi düşünüyor:" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21 msgid "Shared Post" msgstr "Paylaşılan yazı" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:117 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "CSS ve JS öğelerini etkisizleştir" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:119 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "Gelişmiş. Bu seçenek işaretlenirse, paylaşım bağlantılarının çalışması için şu dosyaları temanıza manuel olarak dahil etmeniz gerekir." #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:170 msgid "Share this:" msgstr "Bunu paylaş:" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:572 #: modules/sharedaddy/sharing.php:263 modules/sharedaddy/sharing.php:296 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:574 #: modules/videopress/videopress.php:635 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:60 msgid " (Opens in new window)" msgstr " (Yeni pencerede açılır)" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:255 msgid "This post has been shared!" msgstr "Bu yazı paylaşıldı!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:256 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "Bu yazıyı %s ile paylaştınız" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257 #: modules/videopress/videopress.php:676 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "Arkadaşınızla e-posta üzerinden paylaşmak için tıklayın" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:292 msgid "Send to Email Address" msgstr "E-posta adresine gönder" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:300 msgid "Your Name" msgstr "İsminiz" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:303 msgid "Your Email Address" msgstr "E-posta Adresiniz" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:311 msgid "Send Email" msgstr "E-posta gönder" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:315 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "Yazı gönderilemedi - e-posta adreslerinizi kontrol edin!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:319 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "E-posta kontrolü başarısız oldu, lütfen bir daha deneyin." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:323 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "Üzgünüm, blogunuz yazıları e-posta ile paylaşamıyor." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:346 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:408 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "Twitter üzerinde paylaşmak için tıklayın" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21 #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23 msgid "Loading …" msgstr "Yükleniyor …" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:50 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:127 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:183 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:51 msgid "Snippet" msgstr "Pasaj" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81 msgid "Unpublished" msgstr "Yayımlanmamış" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:84 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "d.m.Y H:i:s" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91 msgid "%s ago" msgstr "%s önce" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99 msgid "Published" msgstr "Yayınlanmış" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:102 msgid "Missed schedule" msgstr "Zamanlama kaçırıldı" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:104 msgid "Scheduled" msgstr "Zamanlanmış" #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:106 msgid "Last Modified" msgstr "Son Değişiklik" #: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:724 msgid "Email Address" msgstr "E-posta Adresi" #: modules/post-by-email.php:112 msgid "Enable Post By Email" msgstr "E-posta ile Gönderiyi Etkinleştir" #: modules/post-by-email.php:116 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:283 msgid "More information" msgstr "Daha fazla bilgi" #: modules/post-by-email.php:119 msgid "Regenerate Address" msgstr "Adresi Yeniden Oluştur" #: modules/post-by-email.php:120 msgid "Disable Post By Email" msgstr "E-posta ile Gönderiyi devre dışı bırak" #: modules/post-by-email.php:128 msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account." msgstr "E-posta ile Gönderi'yi kullanmak için, %s hesabınızı WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir." #: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:74 msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds." msgstr "WordPress.com hesabınız yoksa sadece birkaç saniye içinde ücretsiz olarak kaydolabilirsiniz." #: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181 msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later." msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz oluşturulamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209 msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later." msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz yeniden oluşturulamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237 msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later." msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz devre dışı bırakılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111 msgid "Video on %s" msgstr "%s üzerinde video" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:71 msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below." msgstr "Duyuru'yu kullanmak için, aşağıdaki bağlantıyı kullanarak %s hesabınızı WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:200 msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment." msgstr "Yetkilendirilmiş bir bağlantı oluşturmak için %s ile bağlantı kurulurken sorun yaşandı. Lütfen birazdan tekrar deneyin." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:206 msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time." msgstr "Geçersiz bir istekte bulunuldu. Genellikle bu, bir şeyin sunucunuzdan Jetpack sunucusuna yapılan isteğe engel olduğu veya isteği bozduğu anlamına gelir. Tekrar deneyerek çalışıp çalışmadığına bakın." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:209 msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server." msgstr "Sunucunuzun yetkili bir istekte bulunduğunu doğrulayamadık. Lütfen tekrar deneyin ve sunucunuzdan Jetpack sunucusuna yapılan isteklere engel olan herhangi bir şey olmadığından emin olun." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:212 msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again." msgstr "İsteğinizde blog_id yoktu. Lütfen Jetpack ile WordPress.com arasındaki bağlantıyı kesip bağlantıyı yeniden kurmayı deneyin. Bunu yaptıktan sonra, Duyuru bağlantısını kurmayı tekrar deneyin." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:215 msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin." msgstr "İsteğinize herhangi bir kullanıcı bilgisi eklenmedi. Lütfen kullanıcı hesabınızın Jetpack'e bağlandığından emin olun. wp-admin içindeki <a href=\"%s\">Jetpack sayfasına</a> giderek kullanıcı hesabınızı bağlayın." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:218 msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work." msgstr "Asla olmaması gereken bir şey oldu. Özür dileriz. Tekrar denerseniz belki çalışır." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222 msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment." msgstr "Duyuru ile bağlantı kurulurken sorun yaşandı. Lütfen birazdan tekrar deneyin." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231 msgid "Error code: %s" msgstr "Hata kodu: %s" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240 msgid "That connection has been removed." msgstr "Bu bağlantı kaldırıldı." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:445 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:462 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:585 msgid "Publicize to my %s:" msgstr "%s hesabımda duyur:" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:446 msgid "Facebook Wall" msgstr "Facebook Duvarı" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:463 msgid "Facebook Page" msgstr "Facebook Sayfası" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:586 msgid "Tumblr blog" msgstr "Tumblr blogu" #: modules/publicize/publicize.php:374 msgid "This connection is working correctly." msgstr "Bu bağlantı doğru şekilde çalışıyor." #: modules/publicize/ui.php:75 msgid "You have successfully connected your blog with your %s account." msgstr "%s hesabınız ile blogunuza başarıyla bağladınız." #: modules/publicize/ui.php:81 msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts." msgstr "Blogunuzu bağlamamayı seçtiniz. Hesaplarınızı bağlamak istiyorsanız lütfen 'kabul et'e tıklayın." #: modules/publicize/ui.php:102 msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends." msgstr "Blogunuzu popüler sosyal ağ sitelerine bağlayın ve yeni gönderileri arkadaşlarınızla otomatik olarak paylaşın." #: modules/publicize/ui.php:103 msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text." msgstr "Sadece kendiniz için veya blogunuzdaki tüm kullanıcılar için bir bağlantı yapabilirsiniz. Paylaşılan bağlantılar (Paylaşılan) metni ile işaretlenir." #: modules/publicize/ui.php:168 msgid "Connected as:" msgstr "Şöyle bağlanıldı:" #: modules/publicize/ui.php:178 msgid "Shared" msgstr "Paylaşıldı" #: modules/module-info.php:695 msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled." msgstr "Not: Mozaik galerilerdeki görseller ekstra özel işleme gerektirir; dolayısıyla Photon modülü devre dışı bırakılmış olsa bile bunlar WordPress.com'un CDN'sinden sunulur." #: modules/module-info.php:715 msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com." msgstr "Beğeniler, okuyucularınızın, gönderilerinize ve yayınlanan diğer içeriğe yönelik takdirlerini WordPress.com hesaplarını kullanarak göstermelerine olanak sağlar. Bunun ardından, okuyucularınız, WordPress.com'dan beğendikleri gönderilerle ilgili değerlendirme yapabilir." #: modules/module-info.php:716 msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them." msgstr "Gönderilerinizin altında, gönderilerinizi kaç kişinin beğendiği ve beğenenlerin Gravatar'ları görüntülenir." #: modules/module-info.php:718 msgid "More information on using Likes." msgstr "Beğeni'leri kullanma hakkında daha fazla bilgi." #: modules/module-info.php:734 msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins." msgstr "Bir defa arayın, her şeyden sonuç elde edin! Şu anda gönderileri, sayfaları, yorumları, medyayı ve eklentileri aramayı destekler." #: modules/module-info.php:736 msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well." msgstr "Genel Arama, diğer sağlayıcıların da sonuç sunmasına olanak sağlayarak diğer eklentilerle uyumlu bir şekilde çalışır." #: modules/module-info.php:755 msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility." msgstr "Pencere Öğesi Görünürlüğü ile pencere öğelerinizin hangi sayfalarda görüneceğini kontrol edin." #: modules/module-info.php:756 msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options." msgstr "Görünürlüğü kontrol etmek için, pencere öğesini genişletin ve Kaydet düğmesinin yanındaki Görünürlük düğmesine tıklayıp görünürlük seçeneklerinizi ayarlayın." #: modules/module-info.php:757 msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\"" msgstr "Örneğin, Arşivler pencere öğesinin yalnızca kategori arşivlerinde ve hata sayfalarında görünmesini istiyorsanız ilk açılan menüden \"Göster\"i seçin ve iki kural ekleyin: \"Sayfa, 404 Hata Sayfası\" ve \"Kategori, Tüm Kategori Sayfaları.\"" #: modules/module-info.php:758 msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\"" msgstr "Ayrıca, geçerli sayfaya bağlı olarak pencere öğelerini de gizleyebilirsiniz. Örneğin, Arşivler pencere öğesinin arama sonuçları sayfasında görünmesini istemiyorsanız \"Gizle\" ve \"Sayfa, Arama sonuçları sayfası\"nı seçin." #: modules/module-info.php:774 msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%1$s\">click here to configure VideoPress</a>." msgstr "VideoPress modülü ile videoları kolayca WordPress sitenize yükleyebilir ve bunları gönderilerinize ve sayfalarınıza gömülü hale getirebilirsiniz. Bu modül, etkin bir <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress aboneliği</a> olan bir WordPress.com hesabı gerektirir. Bir VideoPress aboneliği satın aldıktan sonra <a href=\"%1$s\">VideoPress'i yapılandırmak için buraya tıklayın</a>." #: modules/module-info.php:791 msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com. It's safe and secure." msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma ile, kullanıcılarınız, WordPress.com'da kullandıkları kimlik bilgileriyle WordPress sitenizde oturum açabilir veya WordPress sitenize kaydolabilir. Güvenlidir." #: modules/module-info.php:792 msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form." msgstr "Etkinleştirildikten sonra, var olan oturum açma formunuza bir \"WordPress.com'da oturum aç\" seçeneği eklenir." #: modules/module-info.php:808 modules/monitor.php:52 msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!" msgstr "Kimse çalışmayan siteleri sevmez, işte bu yüzden Jetpack Monitör işinin başında ve sitenizi her beş dakikada bir kontrol ediyor. Sitenize erişilemediği an sorun hakkında sizi uyaran bir elektronik posta alacaksınız. Bu sayede hemen gerekli düzeltmeleri yapıp sitenizi yeniden çalışır duruma getirebilirsiniz!" #: modules/module-info.php:810 modules/monitor.php:53 msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime." msgstr "Siteniz kullanıma hazır hale gelir gelmez bu durumu size bildiririz; dolayısıyla toplam kullanım dışı kalma süresini de takip edebilirsiniz." #: modules/module-info.php:837 modules/module-info.php:860 msgid "Related Posts" msgstr "Alakalı Yazılar" #: modules/module-info.php:838 modules/module-info.php:861 msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)." msgstr "\"Benzer Yazılar\", gönderilerinizin altında sitenizden ek ilgili bağlantıları gösterir. Özellik etkinse, bağlantılar Paylaşım Düğmeleri ve WordPress.com Beğenilerinin (bunları açtıysanız) altında görünür." #: modules/module-info.php:839 modules/module-info.php:862 msgid "More information on using Related Posts." msgstr "Benzer Yazılar seçeneğini kullanma hakkında daha fazla bilgi." #: modules/module-info.php:864 msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts." msgstr "Bu özellik, WordPress.com altyapısını kullanır ve herkese açık içeriğinizin orada yansıtılmasını gerektirir. Aralıklarla meydana gelen sorunların yalnızca belirli gönderileri etkilediğini görüyorsanız gönderilerinizin dizininin yeniden oluşturulmasını isteyin." #: modules/module-info.php:877 msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts." msgstr "Markdown, normal karakterleri ve noktalama işaretlerini kullanarak bağlantılar, listeler ve diğer stillerle gönderiler ve yorumlar oluşturmanıza olanak sağlar. Markdown, ellerini klavyeden kaldırmadan ve bir sürü karmaşık kodu ve kısayolu öğrenmek zorunda kalmadan zengin metin yazmak için hızlı ve kolay bir yöntem isteyen yazarlar ve blog yazarları tarafından kullanılır." #: modules/module-info.php:891 msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest." msgstr "Web sitenizin sahibi olduğunuzu ve sitenizi Google, Bing ve Pinterest gibi diğer harici hizmetlerle kontrol ettiğinizi doğrulamak için bu araçları kullanın." #: modules/module-info.php:892 msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage." msgstr "Sitenizi doğrulamak, diğer servislerdeki gelişmiş özelliklere erişebilmenizi sağlar (örneğin Webmaster araçları ya doğrulandı rozeti gibi). Biz sadece ana sayfanızın kaynak koduna görünmez %s etiketini ekleyeceğiz." #: modules/module-info.php:907 msgid "Custom Content Type" msgstr "Özel İçerik Türü" #: modules/module-info.php:910 msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages." msgstr "Sitenizde, yazılar ve sayfalardan bağımsız olarak farklı içerik türlerini organize edin ve görüntüleyin." #: modules/module-info.php:911 msgid "To enable the Portfolio content type, head over to <a href=\"%s\">Settings → Writing → Your Custom Content Types</a> and make sure that \"Portfolio Projects\" is checked. You can now add projects under the new \"Portfolio\" menu item in your sidebar. After you've added some projects, they'll be visible on your website at http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/." msgstr "Portfolyo içerik türünü etkinleştirmek için, <a href=\"%s\">Ayarlar → Yazma → Özel İçerik Türleriniz</a> sayfasına gidin ve \"Porfolyo Projeleri\"nin seçili olduğundan emin olun. Bu sayede yan sütunda belirecek olan \"Portfolyo\" menü öğesi üzerinden yeni projeler ekleyebilirsiniz. Projeleri ekledikten sonra projeleriniz, http://<strong>yourgroovysite.com</strong>/portfolio/ adresinde belirecektir." #: modules/module-info.php:927 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:158 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:222 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:318 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:405 #: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26 msgid "Site Icon" msgstr "Site Simgesi" #: modules/module-info.php:930 msgid "Site Icon lets you create an icon for your site which is displayed as a favicon." msgstr "Site Simgesi, siteniz için sık kullanılan simgesi olarak görüntülenen bir simge oluşturmanıza olanak sağlar." #: modules/monitor.php:69 msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "E-posta İzleme Bildirimlerini Al." #: modules/monitor.php:71 msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)" msgstr "E-postalar şuraya gönderilecek: %s (<a href=\"%s\">Düzenle</a>)" #: modules/monitor.php:78 modules/sso.php:969 msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile." msgstr "Bu profil şu anda WordPress.com Profiline bağlı değil." #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17 msgid "Search Comments" msgstr "Yorumlarda Ara" #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18 #: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "Omnisearch" msgstr "Genel Arama" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88 msgid "search everything" msgstr "her şeyi arayın" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98 msgid "Results:" msgstr "Sonuçlar:" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99 msgid "Jump to:" msgstr "Git:" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110 msgid "Back to Top ↑" msgstr "Başa Dön ↑" #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157 msgid "Search Everything" msgstr "Her Şeyi Arayın" #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16 msgid "Search Media" msgstr "Ortam Ara" #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17 #: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28 msgid "Media" msgstr "Ortam" #: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20 msgid "Search Plugins" msgstr "Eklentilerde Ara" #: modules/module-info.php:399 msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module." msgstr "<strong>Galeri Bileşeni</strong>, blogunuzun yan kısmında bir fotoğraf galerisi ya da slayt sunumu gösterebilmenizi sağlar. Tiled Gallery (Döşemeli Galeri) modülü gereklidir." #: modules/module-info.php:400 msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled." msgstr "<strong>WordPress Yazılarını Görüntüle Bileşeni</strong> herhangi bir WordPress.com blogundaki ya da Jetpack'in etkin olduğu diğer WordPress bloglarındaki son on yazıya kadar olan yazıları gösterebilmenizi sağlar." #: modules/module-info.php:401 msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click." msgstr "<strong>Emekli Oldu: Readmill Bileşeni</strong> okurlarınızın kullandığı aygıtlara tek bir tıkla kitap gönderebilmelerini sağlar." #: modules/module-info.php:402 msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site." msgstr "<strong>Sıradaki Etkinlikler Bileşeni</strong>, sitenizde iCalendar bağlantıları kullanarak etkinlikleri listeleyebilmenizi sağlar." #: modules/module-info.php:404 msgid "Each of these widgets has a number of customization options." msgstr "Bu pencere öğelerinin her birinin birkaç özelleştirme seçeneği vardır." #: modules/module-info.php:404 msgid "To use the widgets, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away." msgstr "Bileşenleri kullanmak için Görünüm → <a href=\"%s\">Bileşenler</a> bölümüne gidin. Bileşenleri kenar çubuğunuza sürükleyin ve ayarlayın." #: modules/module-info.php:417 msgid "Subsriptions Screenshot" msgstr "Abonelikler ekran görüntüsü" #: modules/module-info.php:420 msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog’s sidebar. Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers." msgstr "Herhangi bir ziyaretçinin blogunuzun kenar çubuğundaki bir pencere öğesi aracılığıyla gönderilerinizin tümüne e-postayla abone olmasına kolayca olanak sağlayın. Bir gönderi yayınladığınızda, WordPress.com, abonelerinizin tümüne bir bildirim gönderir." #: modules/module-info.php:421 msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post’s comments to keep up with the conversation." msgstr "Ziyaretçileriniz, yorum bırakırken, sohbeti takip etmek için gönderinin yorumlarına da abone olabilir." #: modules/module-info.php:426 msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled “Blog Subscriptions (Jetpack)” into one of your sidebars and configure away." msgstr "Abonelikler pencere öğesini kullanmak için Görünüm → <a href=\"%s\">Pencere Öğeleri</a>'ne gidin. “Blog Abonelikleri (Jetpack)” etiketli pencere öğesini kenar çubuklarınızdan birine sürükleyin ve yapılandırın." #: modules/module-info.php:427 msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page." msgstr "Ayrıca, <a href=\"%s\">Tartışma Ayarları</a> sayfasının alt kısmında Abonelik ayarlarınızda da değişiklik yapabilirsiniz." #: modules/module-info.php:428 msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page." msgstr "Blogunuzdan takipçilerinize gönderilen e-postaları özelleştirmek için <a href=\"%s\">Okuma Ayarları</a> sayfasının alt kısmındaki ayarları kullanın." #: modules/module-info.php:441 msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "Jetpack otomatik olarak sitenizde yayınlanmış içerikleri arama motorları vb. üçüncü parti servislere gönderir ve sitenize gelen trafiği artırır." #: modules/module-info.php:456 msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality." msgstr "Jetpack, uygulamaların ve hizmetlerin blogunuza güvenli bir şekilde bağlanmasına yetki vermenize olanak sağlar ve bunların içeriğinizi yeni şekillerde kullanmasına ve size yeni işlevsellik sunmalarına imkan tanır." #: modules/module-info.php:458 msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content." msgstr "Geliştiriciler, sitenizin içeriğini yönetmek ve bu içeriğe erişmek için WordPress.com'un <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> kimlik doğrulama sistemini ve <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a>'yı kullanabilir." #: modules/module-info.php:484 msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address." msgstr "İletişim formları, kişisel e-posta adresinizi vermeden okuyucularınıza iletişim kurma olanağı sunmak için mükemmel bir yöntemdir." #: modules/module-info.php:488 msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area." msgstr "İletişim formlarının her biri ihtiyaçlarınızı karşılayacak şekilde kolayca özelleştirilebilir. Bir kullanıcı, iletişim formunuzu gönderdiğinde, bunun istenmeyen posta olmadığından emin olmak için geri bildirim <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (sitenizde etkinse) aracılığıyla filtrelenir. Düzgün geri bildirimler size e-postayla gönderilir ve geri bildirim yönetim alanınıza eklenir." #: modules/module-info.php:505 msgid "Jetpack Comments Screenshot" msgstr "Jetpack Yorumları Ekran Görüntüsü" #: modules/module-info.php:508 msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site." msgstr "Jetpack Yorumları, ziyaretçilerinizin sitenizde yorum yaparken WordPress.com, Twitter veya Facebook hesaplarını kullanmalarına olanak sağlar." #: modules/module-info.php:513 msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page." msgstr "Jetpack, sitenizin renk düzenini otomatik olarak eşleştirmeye çalışır; ancak <a href='%s'>Tartışma Ayarları</a> sayfasının alt kısmında manuel ayarlamalar yapabilirsiniz." #: modules/module-info.php:534 msgid "Gallery Carousel Screenshot" msgstr "Galeri Carousel Ekran Görüntüsü" #: modules/module-info.php:537 msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr " Carousel etkinken, gönderilere veya sayfalara gömülü hale getirdiğiniz standart WordPress galerileri, yorumlar ve EXIF meta verileriyle harika bir tam ekran fotoğraf tarama deneyimi başlatır." #: modules/module-info.php:550 views/admin/admin-page.php:46 msgid "Custom CSS" msgstr "Özel CSS" #: modules/module-info.php:553 msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing." msgstr "Özel CSS düzenleyicisi, temanızın CSS'sine eklemenize veya temanızın CSS'sini değiştirmenize olanak sağlar ve bütün bunları yaparken sözdizimi renklendirmesi, otomatik girintili yazma ve yazmakta olduğunuz CSS'nin geçerliliğine ilişkin derhal geri bildirim sağlar." #: modules/module-info.php:554 msgid "To use the CSS editor, go to Appearance → <a href=\"%s\">Edit CSS</a>." msgstr "CSS düzenleyicisini kullanmak için şuraya gidin: Görünüm → <a href=\"%s\">CSS'yi Düzenle</a>." #: modules/module-info.php:571 msgid "Mobile Theme" msgstr "Mobil Tema" #: modules/module-info.php:574 msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen." msgstr "Sitenizin ziyaretçilerinin akıllı telefon kullanıyor olma ihtimali yüksektir; dolayısıyla küçük ekran kullananlar için çok iyi bir okuma deneyimi sağlamak önemlidir." #: modules/module-info.php:575 msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone." msgstr "Jetpack'in mobil teması küçük ekranlar için optimize edilmiştir. Harika bir özel görünüm sunmak için geçerli temanızdaki başlık görselini, arka planı ve pencere öğelerini kullanır. Gönderi biçimi desteği dahil edilmiştir; dolayısıyla fotoğraflarınız ve galerileriniz akıllı telefonlarda harika görünür." #: modules/module-info.php:576 msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above." msgstr "iPhone, Android, Windows Phone ve diğer mobil cihazları kullanan ziyaretçiler, tam siteyi görüntüleme seçeneğiyle birlikte otomatik olarak mobil temasını görürler. Yukarıdaki \"Etkinleştir\" veya \"Devre Dışı Bırak\" düğmesine tıklayarak mobil temasını etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz." #: modules/module-info.php:593 msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>." msgstr "Tema yazarıysanız, Sınırsız Kaydırma desteği ekleme hakkındaki bilgileri şuradan edinebilirsiniz: <a href=\"%1$s\">%1$s</a>." #: modules/module-info.php:598 msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?" msgstr "Çok güzel bir içerik hazırladığınızda, aslında tek isteğiniz insanların bu içeriği bulmasıdır, öyle değil mi?" #: modules/module-info.php:600 msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh—the document model of the web—infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application." msgstr "Sınırsız Kaydırma modülü ve desteklenen bir temayla tam olarak bu sağlanır. Sınırsız kaydırmada, eskiden kullanılan kaydırarak bir sayfanın en altına gitme ve ardından bir sonraki sayfaya geçmek için bir bağlantıya tıklayıp sayfanın yenilenmesini beklemek (web'in belge modeli) yerine, okuyucu sayfanın alt kısmına yaklaştığında bir sonraki gönderi kümesi otomatik olarak ekrana çekilir." #: modules/module-info.php:603 msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly." msgstr "Şu anda, temanız, %s, Sınırsız Kaydırma'yı desteklemiyor. Diğer Jetpack modüllerinden farklı olarak, Sınırsız Kaydırmanın düzgün bir şekilde çalışabilmesi için temanızdan bilgi sağlanması gerekir." #: modules/module-info.php:605 msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module." msgstr "Temanız Sınırsız Kaydırma'yı destekleyene kadar bu modülü etkinleştiremeyeceksiniz." #: modules/module-info.php:615 msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page." msgstr "Temanız için bir güncelleme var. <a href=\"%s\">WordPress Güncellemeler</a> sayfasını ziyaret ederek bu güncellemenin Sınırsız Kaydırma özelliğini destekleyip desteklemediğine bakabilirsiniz." #: modules/module-info.php:639 modules/post-by-email.php:94 msgid "Post by Email" msgstr "E-posta ile Yaz" #: modules/module-info.php:642 msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones." msgstr "E-posta ile Gönderi, gönderileri blogunuzda e-postayla yayınlama yöntemidir. E-posta göndermek için herhangi bir e-posta istemcisi kullanılabilir; böylece cep telefonu gibi cihazlardan hızlı ve kolay bir şekilde yayın yapabilirsiniz." #: modules/module-info.php:646 msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>." msgstr "E-posta ile Gönderi adresinizi <a href=\"%s\">profil ayarlarınızdan</a> yönetin." #: modules/module-info.php:650 msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts." msgstr "E-posta gönderme, ekler ve gönderilerinizi özelleştirme hakkında daha fazla bilgi." #: modules/module-info.php:670 msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button." msgstr "Gönderilere WordPress.com içerik teslimi ağından görsel yükleyerek sitenize renk katın. Görsellerinizi önbelleğe alıp onları son derece hızlı olan ağımızdan sunarız; böylece tek bir düğmeye tıklanarak Web sunucunuzun üzerindeki yük azaltılır." #: modules/module-info.php:690 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:198 msgid "Tiled Galleries" msgstr "Mozaik Galeriler" #: modules/module-info.php:693 msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor." msgstr "Harici bir grafik düzenleyicisi kullanmak zorunda kalmadan fotoğraflarınız için dergi stilinde şık mozaik düzenler oluşturun." #: modules/module-info.php:694 msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings → Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\"" msgstr "Gönderinize galeri eklerken artık görselleriniz için bir düzen stili seçebilirsiniz. Dikdörtgen, Kare ve Daire Şeklinde galeriler için destek ekledik. Varsayılan olarak, galeriler, standart küçük resim ızgara düzeni kullanılarak görüntülenmeye devam edecek. Sitenizdeki galerilerin tümü için dikdörtgen şeklindeki düzeni varsayılan haline getirmek için, <a href=\"%s\">Ayarlar → Medya</a>'ya gidip \"Galeri resimlerinizin tümünü güzel bir mozaik halinde görüntüleyin\" ifadesinin yanındaki kutuyu işaretleyin." #: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166 msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me kısa bağlantıları" #: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170 msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable." msgstr "Uzun URL'leri yazmak veya kopyalayıp yapıştırmak yerine artık gönderileriniz ve sayfalarınız için kısa ve basit bir bağlantı elde edebilirsiniz. Bu, süper kompakt wp.me alan adını kullanır ve size güvenli bir şekilde kullanabileceğiniz benzersiz bir URL verir." #: modules/module-info.php:158 msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts." msgstr "Her bir karakterin önemli olduğu Twitter, Facebook ve cep telefonu kısa mesajlarında kullanmak için idealdir." #: modules/module-info.php:171 msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires." msgstr "Kısa bağlantıları kullanmak için halihazırda yayınlanmış olan gönderilerden birine gidin (veya yeni bir şey yayınlayın!). Gönderi başlığının altında “Kısa Bağlantı Al” düğmesi görünür. Buna tıkladığınızda, kısa bağlantıyı içeren bir iletişim kutusu ekrana gelir ve bağlantıyı kopyalayıp Twitter'a, Facebook'a ya da istediğiniz bir yere yapıştırabilirsiniz." #: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198 #: views/admin/admin-page.php:62 msgid "WordPress.com Stats" msgstr "WordPress.com istatistikleri" #: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202 msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface." msgstr "İstatistik sağlayan pek çok eklenti ve hizmet vardır; ancak veriler çok kafa karıştırıcı olabilir. WordPress.com İstatistikleri, en popüler metriklerin sade ve çekici bir arabirimle kolayca anlaşılabilmesini sağlar." #: modules/module-info.php:203 msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>." msgstr "<a href=\"%s\">İstatistik panonuzu buradan görebilirsiniz</a>." #: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:94 msgid "Publicize" msgstr "Duyuru" #: modules/module-info.php:221 msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog." msgstr "Duyuru, blogunuzu popüler sosyal ağ sitelerine bağlamanıza ve yeni gönderileri arkadaşlarınızla otomatik olarak paylaşmanıza olanak sağlar.\t Sadece kendiniz için veya blogunuzdaki kullanıcıların tümü için bir bağlantı oluşturabilirsiniz." #: modules/module-info.php:222 msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin." msgstr "Duyuru, gönderilerinizi Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! ve Linkedin'de paylaşmanıza olanak sağlar." #: modules/module-info.php:226 msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Duyuru ayarlarınızı</a> yönetin." #: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:113 msgid "More information on using Publicize." msgstr "Duyuru kullanımı hakkında daha fazla bilgi." #: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258 #: modules/monitor.php:64 modules/notes.php:159 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262 msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users." msgstr "WordPress sitelerinizin tümündeki en son olayları takip edin ve diğer WordPress.com kullanıcılarınızla etkileşimde bulunun." #: modules/module-info.php:263 msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>." msgstr "Bildirimlerinizi Araç Çubuğu'nda ve <a href=\"%s\">WordPress.com</a>'da görüntüleyebilirsiniz." #: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296 msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc." msgstr "%s, karmaşık matematik denklemleri, formüller vb. yazmak için güçlü bir biçimlendirme dilidir." #: modules/module-info.php:283 msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms." msgstr "Jetpack, size matematik blogu yazma platformlarında en iyi olanakları sunmak için %s gücü ile WordPress basitliğini bir araya getirir." #: modules/module-info.php:284 msgid "Wow, that sounds nerdy." msgstr "Vay, bu gerçekten uçuk geliyor." #: modules/module-info.php:297 msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available." msgstr "<code>$latex your latex code here$</code> veya <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> kullanarak gönderilerinize ve yorumlarınıza %s ekleyin. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Her tür seçenek</a> mevcuttur." #: modules/module-info.php:315 msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared." msgstr "Gönderilerinizi Twitter, Facebook ve diğer birçok hizmetle paylaşın. Hizmetleri simge, metin veya her iki biçimde görünecek şekilde yapılandırabilirsiniz. Bazı hizmetlerde, gönderinin paylaşılma sayısını güncelleyen akıllı düğmeleri görüntülemek için ek seçenekler mevcuttur (örneğin, Twitter)." #: modules/module-info.php:319 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "Aşağıdaki hizmetler dahildir: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print ve Email." #: modules/module-info.php:321 msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email." msgstr "Aşağıdaki hizmetler dahildir: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print ve Email." #: modules/module-info.php:325 msgid "Additionally you can define your own custom services." msgstr "Ayrıca, kendi özel hizmetlerinizi de tanımlayabilirsiniz." #: modules/module-info.php:339 msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → <a href=\"%s\">Sharing</a> menu." msgstr "Paylaşım ayarlarınızı yapılandırmak için Ayarlar → <a href=\"%s\">Paylaşım</a> menüsüne gidin." #: modules/module-info.php:340 msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button." msgstr "Paylaşım hizmetlerinin sitenizde görünmesini sağlamak için bu hizmetleri, etkinleştirilen bölüme sürükleyip bırakın. Hizmetlerin bir düğmenin arkasında gizlenmesini sağlamak için bunları gizli bölüme sürükleyin." #: modules/module-info.php:346 msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!" msgstr "Tüm detaylar <a href=\"%s\">paylaşım destek sayfası</a>nda bulunabilir. Ayrıca bu video Paylaşma özelliğinin nasıl kullanılacağına dair sizi hızlıca bilgilendirebilir. Daha fazlası için HD olarak seyredin!" #: modules/module-info.php:361 msgid "Spelling and Grammar" msgstr "İmla ve Dil Bilgisi" #: modules/module-info.php:365 msgid "The <a href='%s'>After the Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions." msgstr "<a href='%s'>After the Deadline</a> Düzeltme Okuması hizmeti, yapay zekadan yararlanarak, hatalarınızı bulup akıllıca öneriler sunar ve daha iyi yazmanızı sağlar." #: modules/module-info.php:366 msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile." msgstr "After the Deadline, profilinizde düzenleyebileceğiniz bir dizi <a href=\"%s\">özelleştirme seçeneği</a> sunar." #: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392 msgid "Widgets Screenshot" msgstr "Bileşenler ekran görüntüsü" #: modules/module-info.php:383 msgid "The RSS Links Widget " msgstr "RSS bağlantı bileşeni" #: modules/module-info.php:383 msgid "allows you to add links to your blog’s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments." msgstr "kenar çubuğunuzda blogunuzun gönderi ve yorum RSS akışlarına bağlantı eklemenize olanak sağlar. Bu, yeni içerik yayınladığınızda veya yeni yorumlar aldığınızda okuyucularınızın güncel kalmasını kolaylaştırır." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Twitter Widget " msgstr "Twitter Pencere Öğesi " #: modules/module-info.php:384 msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options." msgstr "temanızdaki bir kenar çubuğunda en son tweet'lerinizi gösterir. Bu, sitenize daha fazla etkinlik eklemenin kolay bir yoludur. Ayrıca, birkaç özelleştirme seçeneği de mevcuttur." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Facebook Like Box Widget " msgstr "Facebook Beğen Kutusu Pencere Öğesi " #: modules/module-info.php:384 msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It’s a great way to let your readers show their support." msgstr "temanızdaki bir kenar çubuğunda Facebook Beğen Kutunuzu gösterir. Bu, okuyucularınızın desteklerini göstermelerine olanak sağlamak için kullanılabilecek çok iyi bir yöntemdir." #: modules/module-info.php:384 msgid "The Image Widget " msgstr "Görsel bileşeni" #: modules/module-info.php:384 msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It’s an easy way to add more visual interest to your site." msgstr "temanızdaki pencere öğesi alanlarına kolayca görsel eklemenize olanak sağlar. Bu, sitenize daha fazla görsel çekicilik eklemenin kolay bir yoludur." #: modules/module-info.php:395 msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme." msgstr "<strong>Twitter Bileşeni</strong> temanızın yan sütununda en son tweetlerinizi görüntüler." #: modules/module-info.php:396 msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme." msgstr "<strong>Facebook Beğen Kutusu Bileşeni</strong> temanızın yan sütununda Facebook Beğen Kutusunu görüntüler." #: modules/module-info.php:397 msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme." msgstr "<strong>Görsel Bileşeni</strong> temanızın yan sütununa kolayca görsel eklemenizi sağlar." #: modules/module-info.php:398 msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data." msgstr "<strong>Gravatar Bileşeni</strong> Gravatar görseliniz ile Gravatar'da yer alan bazı profil bilgilerinizi kullanabilmenizi sağlar." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Ne yazık ki istenen arşiv için herhangi bir sonuç bulunamadı. Arama yapmak, benzer bir yazı bulunmasına yardımcı olabilir." #: modules/minileven.php:57 msgid "Excerpts" msgstr "Alıntılar" #: modules/minileven.php:61 msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages" msgstr "Ön sayfada ve arşiv sayfalarında alıntıları etkinleştir" #: modules/minileven.php:66 msgid "Show full posts on front page and on archive pages" msgstr "Ön sayfada ve arşiv sayfalarında tam gönderileri göster" #: modules/minileven.php:71 msgid "Featured Images" msgstr "Öne çıkarılan görseller" #: modules/minileven.php:75 msgid "Hide all featured images" msgstr "Öne çıkan görsellerin tümünü gizle" #: modules/minileven.php:80 msgid "Display featured images" msgstr "Öne çıkan görselleri görüntüle" #: modules/minileven.php:85 msgid "Mobile App Promos" msgstr "Mobil Uygulama Tanıtımları" #: modules/minileven.php:89 msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme." msgstr "Mobil temanın alt bilgi kısmında WordPress mobil uygulamaları için bir tanıtım gösterin." #: modules/minileven.php:98 msgid "Mobile Apps" msgstr "Mobil Uygulamalar" #: modules/minileven.php:99 msgid "Take WordPress with you." msgstr "WordPress'i yanınızda taşıyın." #: modules/minileven.php:101 msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!" msgstr "<a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> ve <a href=\"%s\">daha fazlası</a> için uygulamalarımız var!" #: modules/module-info.php:22 msgid "VaultPress" msgstr "VaultPress" #: modules/module-info.php:27 msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support." msgstr "Şu anda WordPress yüklemeniz dünyanın en iyi güvenliği, yedeklemesi ve desteği ile korunuyor." #: modules/module-info.php:28 msgid "VaultPress dashboard" msgstr "VaultPress başlangıcı" #: modules/module-info.php:30 msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks." msgstr "Aylık abonelik olduğunda, VaultPress eklentisi sitenizin içeriğini, temalarını ve eklentilerini gerçek zamanlı olarak yedekler ve yaygın olarak görülen tehditler ve saldırılar için düzenli olarak güvenlik taramaları yapar." #: modules/module-info.php:31 msgid "Plans & Pricing" msgstr "Planlar ve Fiyatlandırma" #: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66 msgid "Gravatar Hovercard" msgstr "Gravatar kartı" #: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70 msgid "What’s a Hovercard?" msgstr "Süzülen kartlar nedir?" #: modules/module-info.php:57 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn." msgstr "Hovercard'lar, düz Gravatar görsellerini kişi hakkındaki bilgilerle geliştirir: ad, biyografi, resimler, iletişim bilgileri ve Twitter, Facebook veya LinkedIn gibi web'de kullandıkları diğer hizmetler." #: modules/module-info.php:58 msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog." msgstr "Hovercard'lar internetteki mevcudiyetinizi gösterme ve insanların blogunuzu bulmalarına yardımcı olma bakımından harika bir yöntemdir." #: modules/module-info.php:71 msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services." msgstr "Hovercard'lar, düz Gravatar görsellerini kişi hakkındaki bilgilerle geliştirir: ad, biyografi, resimler, iletişim bilgileri ve diğer hizmetler." #: modules/module-info.php:72 msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above." msgstr "Hovercard'ları görmek için, yorum içeren blogunuzdaki herhangi bir blog gönderisine bakın. Yorumcunun gravatarıyla ilişkilendirilmiş bir hovercard'ı varsa onun görselinin üzerine geldiğinizde hovercard görünür. Hovercard'ları kapatmak için yukarıdaki Devre Dışı Bırak düğmesine tıklayın." #: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99 msgid "Shortcode Embeds" msgstr "Kısa kod gömme" #: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103 msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media." msgstr "Kısa kodlar, sitenizdeki diğer yerlerden kolay ve güvenli bir şekilde medyayı gömülü hale getirmenize olanak sağlar. Sadece tek bir basit kodla, WordPress'e YouTube, Flickr ve diğer medyayı gömülü hale getirme işini yaptırabilirsiniz." #: modules/module-info.php:104 msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below." msgstr "Medyayı gömülü hale getirmek için doğrudan Gönderi/Sayfa düzenleyicisine kısa kod girin. İlgili yönergeler için aşağıdaki bağlantıları takip edin." #: modules/module-info.php:138 msgid "Available shortcodes are: %l." msgstr "Uygun kısa kodlar: %l." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20 msgid "<span class=\"meta-nav\">«</span> Older" msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Daha Eski" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21 msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">»</span>" msgstr "Daha Yeni <span class=\"meta-nav\">»</span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s yazısı için %1$s tarafından yapılan yorum" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90 msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>" msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük arşivler: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylık arşivler: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Yıllık arşivler: %s" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29 msgid "Posted in %s" msgstr "%s kategorisinde yayınlandı" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31 msgid "Tagged with %s" msgstr "%s ile etiketlendi" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33 msgid "Posted by %s" msgstr "%s tarafından yazıldı" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35 msgid "Blog Archives" msgstr "Blog Arşivleri" #: modules/likes.php:341 modules/sharedaddy/sharing.php:343 msgid "Show buttons on" msgstr "Düğmeleri şurada göster:" #: modules/likes.php:350 modules/sharedaddy/sharing.php:349 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "Ön sayfa, arşiv sayfası ve arama sonuçları" #: modules/likes.php:510 modules/sharedaddy/sharing.php:167 msgid "Settings have been saved" msgstr "Ayarlar kaydedildi" #: modules/likes.php:517 modules/sharedaddy/sharing.php:183 msgid "Sharing Buttons" msgstr "Paylaşım Butonları" #: modules/likes.php:526 modules/sharedaddy/sharing.php:365 #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97 msgid "Save Changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: modules/likes.php:698 msgid "Like this:" msgstr "Bunu beğen:" #: modules/likes.php:699 msgid "Like" msgstr "Beğen" #: modules/likes.php:699 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:227 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: modules/likes.php:797 msgid "<span>%d</span> bloggers like this:" msgstr "<span>%d</span> blogcu bunu beğendi:" #: modules/markdown/easy-markdown.php:246 #: modules/markdown/easy-markdown.php:248 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/markdown/easy-markdown.php:271 msgid "Use Markdown for posts and pages." msgstr "Gönderiler ve sayfalar için Markdown kullanın." #: modules/markdown/easy-markdown.php:272 #: modules/markdown/easy-markdown.php:287 msgid "Learn more about Markdown." msgstr "Markdown hakkında daha fazla bilgi edinin." #: modules/markdown/easy-markdown.php:286 msgid "Use Markdown for comments." msgstr "Yorumlar için Markdown kullanın." #: modules/markdown/easy-markdown.php:554 msgid "Markdown content" msgstr "Markdown içeriği" #: modules/minileven/minileven.php:93 msgid "View Mobile Site" msgstr "Mobil Siteyi Görüntüle" #: modules/minileven/minileven.php:220 msgid "Mobile-compatible:" msgstr "Mobil-uyumlu:" #: modules/minileven/minileven.php:221 msgid "No" msgstr "Hayır" #: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278 msgid "Include this CSS in the Mobile Theme" msgstr "Bu CSS kodunu Mobil Tema içine ekle" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr " \tBu yazı şifre korumalıdır. Yorumları görmek için şifreyi giriniz." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15 #: modules/widgets/gallery.php:26 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Okumaya devam et <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>." msgstr[0] "Bu galeri <a %1$s>%2$s resim</a> içermektedir." msgstr[1] "Bu galeri <a %1$s>%2$s resim</a> içermektedir." #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s için kalıcı bağlantı" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "<b>1</b> Reply" msgstr "<b>1</b> Yanıt" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "<b>%</b> Replies" msgstr "<b>%</b> Yanıt" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19 msgid "Featured" msgstr "Öne Çıkan" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28 msgid "Posted by " msgstr "Yazan:" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80 msgid "Leave a reply" msgstr "Bir Cevap Yazın" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88 msgid "« Previous" msgstr "« Önceki" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59 msgid "Next »" msgstr "Sonraki »" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24 msgid "View Full Site" msgstr "Tam Siteyi Görüntüle" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Anlamlı kişisel yayınlama platformu" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125 msgid "Main Sidebar" msgstr "Birincil yan sütun" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30 msgid "Skip to primary content" msgstr "Birincil içeriğe atla" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73 msgid "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>" msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Galeriye Dön</a></span>" #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89 msgid "Next » " msgstr "Sonraki »" #: modules/gravatar-hovercards.php:47 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar kartları" #: modules/gravatar-hovercards.php:59 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Farenizi kişilerin Gravatarlarının üzerine getirdiğinizde onların profillerini görün" #: modules/gravatar-hovercards.php:86 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "Profilinizi görüntülemek fare imlecinizi Gravatar’ınızın üzerine getirin." #: modules/holiday-snow.php:19 msgid "Snow" msgstr "Kar" #: modules/holiday-snow.php:28 msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>." msgstr "4<sup></sup> Ocak'a kadar kar yağışını blogumda göster." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:288 msgid "To infinity and beyond" msgstr "Sonsuzluk ve ötesine" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:297 msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior." msgstr "Bu seçeneği sizin için kaydırmak-için-tıkla sürümü ile değiştirdik çünkü ya Görünüm → Bileşenler kısmında alt kısım bileşenlerini kullanıyorsunuz, ya da temanız varsayılan olarak kaydırmak-için-tıkla özelliğini kullanıyor." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:303 msgid "Scroll Infinitely" msgstr "Sınırsız Kaydır" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:303 msgid "(Shows %s posts on each load)" msgstr "(Her yüklemede %s yazı gösterir)" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:541 msgid "Older posts" msgstr "Eski yazılar" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:558 msgid "Older %s" msgstr "Daha eski %s" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:575 msgid "Scroll back to top" msgstr "Tepeye geri çık" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1106 msgid "Theme: %1$s." msgstr "Tema: %1$s." #: modules/infinite-scroll.php:86 msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "Google Analytics'i Sınırsız Kaydırmayla Kullanın" #: modules/infinite-scroll.php:97 msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics" msgstr "Her bir Sınırsız Kaydırma gönderisi yüklemesini Google Analytics'te sayfa görüntüleme olarak izleyin" #: modules/infinite-scroll.php:97 msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics." msgstr "Yukarıdaki kutu işaretlendiğinde, Sınırsız Kaydırma ile yüklenen her bir yeni gönderi kümesi, Google Analytics'te bir sayfa görüntülemesi olarak kaydedilir." #: modules/json-api.php:46 msgid "Allow management" msgstr "Yönetime izin ver" #: modules/json-api.php:47 msgid "Allow remote management of themes, plugins, and WordPress via the JSON API. (<a href=\"%s\" title=\"Learn more about JSON API\">More info</a>)." msgstr "Temalar, eklentiler ve WordPress'in uzaktan yönetiminin JSON API'si aracılığı ile yapılabilmeine izin ver. (<a href=\"%s\" title=\"JSON API'si hakkında daha fazla bilgi al\">Daha fazla bilgi</a>)." #: modules/json-api.php:50 modules/minileven.php:95 modules/stats.php:573 msgid "Save configuration" msgstr "Ayarları kaydet" #: modules/likes.php:124 msgid "Likes and Shares" msgstr "Beğeniler ve Paylaşımlar" #: modules/likes.php:135 modules/likes.php:663 modules/module-info.php:711 msgid "Likes" msgstr "Beğeniler" #: modules/likes.php:195 msgid "Show likes." msgstr "Beğenileri göster." #: modules/likes.php:211 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:40 msgid "Show sharing buttons." msgstr "Paylaşım butonlarını göster." #: modules/likes.php:223 msgid "Likes Notifications" msgstr "Beğeni Bildirimleri" #: modules/likes.php:224 msgid "Email me whenever" msgstr "Şu durumda bana e-posta gönder:" #: modules/likes.php:263 msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "Birisi benim gönderilerimden birini beğendiğinde" #: modules/likes.php:282 msgid "WordPress.com Likes are" msgstr "WordPress.com Beğenileri" #: modules/likes.php:288 msgid "On for all posts" msgstr "Tüm gönderiler için açık" #: modules/likes.php:294 msgid "Turned on per post" msgstr "Her bir gönderi için ayrı ayrı açılır" #: modules/likes.php:302 msgid "WordPress.com Reblog Button" msgstr "WordPress.com Yeniden Bloglama Düğmesi" #: modules/likes.php:308 msgid "Show the Reblog button on posts" msgstr "Yeniden Bloglama düğmesini gönderilerde göster" #: modules/likes.php:314 msgid "Don't show the Reblog button on posts" msgstr "Yazılarda Reblog düğmesini gösterme" #: modules/likes.php:321 msgid "Comment Likes are" msgstr "Yorum Beğenileri" #: modules/likes.php:327 msgid "On for all comments" msgstr "Tüm yorumlar için açık" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:372 msgid "Project updated." msgstr "Proje güncellendi." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:374 msgid "Project restored to revision from %s" msgstr "Proje %s zamanındaki sürümüne dönüştürüldü." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:375 msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>" msgstr "Proje yayınlandı. <a href=\"%s\">Projeyi görüntüle</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:376 msgid "Project saved." msgstr "Proje kaydedildi." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:377 msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "Proje şuraya gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projeyi önizle</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:378 msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>" msgstr "Proje şu tarihe planlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Projeyi önizle</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:381 msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>" msgstr "Proje öğe taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projeyi önizle</a>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:596 msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "Portfolyo Arşivinizde henüz bir içerik yer almıyor. Kontrol panelil üzerinden yeni bir içerik oluşturmaya başlayabilirsiniz." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:662 msgid "Types" msgstr "Tipler" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:693 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:73 msgid "Customer Testimonials" msgstr "Müşteri Görüşleri" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:75 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:77 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:201 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:207 msgid "Testimonials" msgstr "Görüşler" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:76 msgid "Testimonial" msgstr "Görüş" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:78 msgid "All Testimonials" msgstr "Tüm Görüşler" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:80 msgid "Add New Testimonial" msgstr "Yeni Görüş Ekle" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:81 msgid "Edit Testimonial" msgstr "Görüşü Düzenle" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:82 msgid "New Testimonial" msgstr "Yeni Görüş" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:83 msgid "View Testimonial" msgstr "Görüşü Görüntüle" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:84 msgid "Search Testimonials" msgstr "Görüşleri Ara" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:85 msgid "No Testimonials found" msgstr "Görüş bulunamadı" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:86 msgid "No Testimonials found in Trash" msgstr "Çöp Kutusunda Görüş Bulunamadı" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:117 msgid "Enter the customer's name here" msgstr "Müşterinin adını buraya girin" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:126 msgid "Customer Name" msgstr "Müşteri Adı" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:139 msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "Görüş güncellendi. <a href=\"%s\">Görüşü görüntüle</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:142 msgid "Testimonial updated." msgstr "Görüş güncellendi." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:144 msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "Görüş %s öğesinden revizyona geri yüklendi" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:145 msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>" msgstr "Görüş yayınlandı. <a href=\"%s\">Görüşü görüntüle</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:146 msgid "Testimonial saved." msgstr "Görüş kaydedildi." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:147 msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>" msgstr "Görüş gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Görüşü önizle</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:148 msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>" msgstr "Görüş için planlanan tarih: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Görüşü önizle</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:151 msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>" msgstr "Görüş taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Görüşü önizle</a>" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:187 msgid "Customize Testimonials Archive" msgstr "Görüş Arşivini Özelleştir" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:188 msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:213 msgid "Testimonial Page Title" msgstr "Görüş Sayfası Başlığı" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:225 msgid "Testimonial Page Content" msgstr "Görüş Sayfası İçeriği" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:236 msgid "Testimonial Page Featured Image" msgstr "Görüş Sayfası Öne Çıkan Görseli" #: modules/likes.php:487 modules/likes.php:499 modules/publicize/ui.php:35 #: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:66 #: modules/sharedaddy/sharing.php:176 msgid "Sharing Settings" msgstr "Paylaşma ayarları" #: modules/likes.php:487 modules/module-info.php:312 #: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:26 #: modules/sharedaddy/sharing.php:66 msgid "Sharing" msgstr "Paylaşma" #: modules/publicize/ui.php:181 modules/publicize/ui.php:185 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:109 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:130 msgid "Portfolio Projects" msgstr "Portfolyo Projeleri" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:164 msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>" msgstr "Temanız şunu destekliyor: <strong>%s</strong>" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:168 msgid "Enable Portfolio Projects for this site." msgstr "Bu site için Portfolyo Projelerini etkinleştirin." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:179 msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects" msgstr "Portfolyo sayfaları en fazla %1$s proje gösterir" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:187 msgid "You need to <a href=\"%s\">enable portfolio</a> custom post type before you can update its settings." msgstr "Ayarlarını güncelleyebilmek için öncelikle <a href=\"%s\">portföy</a> özel gönderi türünü etkinleştirmeniz gerekir." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:269 msgid "Portfolio Items" msgstr "Portfolyo Ögeleri" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:271 msgid "Projects" msgstr "Projeler" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:272 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:393 msgid "Project" msgstr "Proje" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:273 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolyo" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:274 msgid "All Projects" msgstr "Tüm Projeler" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:276 msgid "Add New Project" msgstr "Yeni Proje Ekle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:277 msgid "Edit Project" msgstr "Projeyi Düzenle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:278 msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:279 msgid "View Project" msgstr "Projeyi Görüntüle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:280 msgid "Search Projects" msgstr "Projeleri Ara" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:281 msgid "No Projects found" msgstr "Proje bulunmadı" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:282 msgid "No Projects found in Trash" msgstr "Çöp Kutusunda bir proje bulunamadı." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:312 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:314 msgid "Project Types" msgstr "Proje Tipleri" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:313 msgid "Project Type" msgstr "Proje Tipi" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:315 msgid "All Project Types" msgstr "Tüm Proje Tipleri" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:316 msgid "Edit Project Type" msgstr "Proje Tipini Düzenle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:317 msgid "View Project Type" msgstr "Proje Tipini Görüntüle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:318 msgid "Update Project Type" msgstr "Proje Tipini Güncelle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:319 msgid "Add New Project Type" msgstr "Yeni Proje Tipi Ekle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:320 msgid "New Project Type Name" msgstr "Yeni Proje Tipi Adı" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:321 msgid "Parent Project Type" msgstr "Ana Proje Tipi:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:322 msgid "Parent Project Type:" msgstr "Ana Proje Tipi:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:323 msgid "Search Project Types" msgstr "Proje Tiplerini Ara" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:336 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:338 msgid "Project Tags" msgstr "Proje Etiketleri" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:337 msgid "Project Tag" msgstr "Proje Etiketi" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:339 msgid "All Project Tags" msgstr "Bütün Proje Etiketleri" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:340 msgid "Edit Project Tag" msgstr "Proje Etiketini Düzenle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:341 msgid "View Project Tag" msgstr "Proje Tipini Görüntüle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:342 msgid "Update Project Tag" msgstr "Proje Etiketini Güncelle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:343 msgid "Add New Project Tag" msgstr "Yeni Proje Etiketi Ekle" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:344 msgid "New Project Tag Name" msgstr "Yeni Proje Etiket Adı" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:345 msgid "Search Project Tags" msgstr "Proje Etiketlerini Ara" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:346 msgid "Popular Project Tags" msgstr "Popüler Proje Etiketleri" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:347 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Etiketleri virgül ile ayırın" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:348 msgid "Add or remove tags" msgstr "Etiket ekle ya da kaldır" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:349 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "En çok kullanılan etiketler arasından seç" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:350 msgid "No tags found." msgstr "Etiket bulunamadı." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:369 msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "Proje güncellendi. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:154 msgid "Add New Menu Section" msgstr "Yeni Menü Bölümü Ekle" #: modules/custom-post-types/nova.php:155 msgid "New Menu Sections Name" msgstr "Yeni Menü Bölümleri Adı" #: modules/custom-post-types/nova.php:171 msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "Restoran menünüzdeki öğeler" #: modules/custom-post-types/nova.php:174 #: modules/custom-post-types/nova.php:177 msgid "Menu Items" msgstr "Menü Öğeleri" #: modules/custom-post-types/nova.php:175 msgid "Menu Item" msgstr "Menü nesnesi" #: modules/custom-post-types/nova.php:176 msgid "Food Menus" msgstr "Yemek Menüleri" #: modules/custom-post-types/nova.php:178 msgid "Add One Item" msgstr "Bir Öğe Ekle" #: modules/custom-post-types/nova.php:179 msgid "Add Menu Item" msgstr "Menü Öğesi Ekle" #: modules/custom-post-types/nova.php:180 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Menü elemanını düzenle" #: modules/custom-post-types/nova.php:181 msgid "New Menu Item" msgstr "Yeni Menü Öğesi" #: modules/custom-post-types/nova.php:182 msgid "View Menu Item" msgstr "Menü Öğesini Gör" #: modules/custom-post-types/nova.php:183 msgid "Search Menu Items" msgstr "Arama Menüsü Öğeleri" #: modules/custom-post-types/nova.php:184 msgid "No Menu Items found" msgstr "Menü Öğesi bulunamadı" #: modules/custom-post-types/nova.php:185 msgid "No Menu Items found in Trash" msgstr "Çöpte Menü Öğesi bulunamadı" #: modules/custom-post-types/nova.php:220 msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "Menü öğesi güncellendi. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:223 msgid "Menu item updated." msgstr "Menü öğesi güncellendi." #: modules/custom-post-types/nova.php:225 msgid "Menu item restored to revision from %s" msgstr "Menü öğesi %s öğesinden revizyona geri yüklendi" #: modules/custom-post-types/nova.php:226 msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>" msgstr "Menü öğesi yayınlandı. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:227 msgid "Menu item saved." msgstr "Menü ögesi kaydedildi." #: modules/custom-post-types/nova.php:228 msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "Menü öğesi gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Öğeyi önizle</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:229 msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>" msgstr "Menü öğesi için planlanan tarih: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Öğeyi önizle</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:232 msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>" msgstr "Menü öğesi taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Öğeyi önizle</a>" #: modules/custom-post-types/nova.php:261 msgid "Enter the menu item's name here" msgstr "Menü öğesinin adını buraya girin" #: modules/custom-post-types/nova.php:274 #: modules/custom-post-types/nova.php:281 msgid "Food Menu Item" msgid_plural "Food Menu Items" msgstr[0] "Yiyecek Menüsü Öğesi" msgstr[1] "Yiyecek Menüsü Öğeleri" #: modules/custom-post-types/nova.php:367 #: modules/custom-post-types/nova.php:368 #: modules/custom-post-types/nova.php:839 msgid "Add Many Items" msgstr "Birçok Öğe Ekle" #: modules/custom-post-types/nova.php:417 msgid "Menu Items re-ordered." msgstr "Menü ögeleri yeniden düzenlendi." #: modules/custom-post-types/nova.php:436 msgid "Thumbnail" msgstr "Küçük resim" #: modules/custom-post-types/nova.php:437 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #: modules/custom-post-types/nova.php:438 #: modules/custom-post-types/nova.php:856 #: modules/custom-post-types/nova.php:901 #: modules/custom-post-types/nova.php:907 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #: modules/custom-post-types/nova.php:439 msgid "Order" msgstr "Sıralama" #: modules/custom-post-types/nova.php:502 #: modules/custom-post-types/nova.php:553 msgid "Save New Order" msgstr "Yeni Sırayı Kaydet" #: modules/custom-post-types/nova.php:747 msgid "edit" msgstr "düzenle" #: modules/custom-post-types/nova.php:750 msgid "Uncategorized" msgstr "Genel" #: modules/custom-post-types/nova.php:756 msgid "Move menu section up" msgstr "Menü bölümünü yukarı taşı" #: modules/custom-post-types/nova.php:756 msgid "UP" msgstr "YUKARI" #: modules/custom-post-types/nova.php:758 msgid "Move menu section down" msgstr "Menü bölümünü aşağı taşı" #: modules/custom-post-types/nova.php:758 msgid "DOWN" msgstr "AŞAĞI" #: modules/custom-post-types/nova.php:841 msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next." msgstr "Sütunlar arasında hareket etmek için klavyenizdeki <kbd>TAB</kbd> tuşunu ve her satırı kaydederek bir sonrakine geçmek için <kbd>ENTER</kbd> veya <kbd>RETURN</kbd> kullanın." #: modules/custom-post-types/nova.php:844 msgid "Add to section:" msgstr "Bölüme ekle:" #: modules/custom-post-types/nova.php:857 msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>" msgstr "Etiketler: <small>baharatlı, favori vb. <em>Etiketleri virgüllerle ayırın</em></small>" #: modules/custom-post-types/nova.php:858 msgid "Description" msgstr "Tanım" #: modules/custom-post-types/nova.php:879 msgid "New Row" msgstr "Yeni Satır" #: modules/custom-post-types/nova.php:888 msgid "Add These New Menu Items" msgstr "Bu Yeni Menü Öğelerini Ekle" #: modules/custom-post-types/nova.php:991 msgid "No Labels" msgstr "Etiket Yok" #: modules/custom-post-types/nova.php:124 msgid "Menu Item Labels" msgstr "Menü Öğesi Etiketleri" #: modules/custom-post-types/nova.php:125 msgid "Menu Item Label" msgstr "Menü Öğesi Etiketi" #: modules/custom-post-types/nova.php:126 msgid "Search Menu Item Labels" msgstr "Menü Öğesi Etiketlerini Ara" #: modules/custom-post-types/nova.php:127 msgid "Popular Labels" msgstr "Popüler Etiketler" #: modules/custom-post-types/nova.php:128 msgid "All Menu Item Labels" msgstr "Tüm Menü Öğesi Etiketleri" #: modules/custom-post-types/nova.php:129 msgid "Edit Menu Item Label" msgstr "Menü Öğesi Etiketini Düzenle" #: modules/custom-post-types/nova.php:130 msgid "View Menu Item Label" msgstr "Menü Öğesi Etiketini Gör" #: modules/custom-post-types/nova.php:131 msgid "Update Menu Item Label" msgstr "Menü Öğesi Etiketini Güncelle" #: modules/custom-post-types/nova.php:132 msgid "Add New Menu Item Label" msgstr "Yeni Menü Öğesi Etiketi Ekle" #: modules/custom-post-types/nova.php:133 msgid "New Menu Item Label Name" msgstr "Yeni Menü Öğesi Etiket Adı" #: modules/custom-post-types/nova.php:134 msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas" msgstr "Örneğin, baharatlı, favori vb. <br /> Etiketleri virgüllerle ayırın" #: modules/custom-post-types/nova.php:135 msgid "Add or remove Labels" msgstr "Etiketleri ekle veya çıkar" #: modules/custom-post-types/nova.php:136 msgid "Choose from the most used Labels" msgstr "En çok kullanılan etiketlerden seç" #: modules/custom-post-types/nova.php:138 msgid "No Labels found" msgstr "Etiket bulunamadı" #: modules/custom-post-types/nova.php:145 msgid "Menu Sections" msgstr "Menü Bölümleri" #: modules/custom-post-types/nova.php:146 msgid "Menu Section" msgstr "Menü Bölümü" #: modules/custom-post-types/nova.php:147 msgid "Search Menu Sections" msgstr "Menü Bölümlerini Ara" #: modules/custom-post-types/nova.php:148 msgid "All Menu Sections" msgstr "Tüm Menü Bölümleri" #: modules/custom-post-types/nova.php:149 msgid "Parent Menu Section" msgstr "Üst Menü Bölümü" #: modules/custom-post-types/nova.php:150 msgid "Parent Menu Section:" msgstr "Üst Menü Bölümü:" #: modules/custom-post-types/nova.php:151 msgid "Edit Menu Section" msgstr "Menü Bölümünü Düzenle" #: modules/custom-post-types/nova.php:152 msgid "View Menu Section" msgstr "Menu Bölümünü Görüntüle" #: modules/custom-post-types/nova.php:153 msgid "Update Menu Section" msgstr "Menü Bölümünü Güncelle" #: modules/custom-post-types/comics.php:209 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:275 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:79 modules/publicize/ui.php:206 msgid "Add New" msgstr "Yeni ekle" #: modules/custom-post-types/comics.php:210 msgid "Add New Comic" msgstr "Yeni Çizgi Roman Ekle" #: modules/custom-post-types/comics.php:211 msgid "Edit Comic" msgstr "Çizgi Romanı Düzenle" #: modules/custom-post-types/comics.php:212 msgid "New Comic" msgstr "Yeni Çizgi Roman" #: modules/custom-post-types/comics.php:213 msgid "View Comic" msgstr "Çizgi Romanı Göster" #: modules/custom-post-types/comics.php:214 msgid "Search Comics" msgstr "Çizgi Roman Ara" #: modules/custom-post-types/comics.php:215 msgid "No Comics found" msgstr "Çizgi Roman bulunamadı" #: modules/custom-post-types/comics.php:216 msgid "No Comics found in Trash" msgstr "Çöpte Çizgi Roman bulunamadı" #: modules/custom-post-types/comics.php:285 msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "Çizgi Roman güncellendi. <a href=\"%s\">Çizgi Romanı göster" #: modules/custom-post-types/comics.php:286 #: modules/custom-post-types/nova.php:221 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:370 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:140 msgid "Custom field updated." msgstr "Özel alan güncellendi." #: modules/custom-post-types/comics.php:287 #: modules/custom-post-types/nova.php:222 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:371 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:141 msgid "Custom field deleted." msgstr "Özel alan silindi." #: modules/custom-post-types/comics.php:288 msgid "Comic updated." msgstr "Çizgi Roman güncellendi." #: modules/custom-post-types/comics.php:290 msgid "Comic restored to revision from %s" msgstr "Çizgi Roman %s kısmından revizyona geri yüklendi" #: modules/custom-post-types/comics.php:291 msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>" msgstr "Çizgi Roman yayınlandı. <a href=\"%s\">Çizgi Romanı göster</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:292 msgid "Comic saved." msgstr "Çizgi Roman kaydedildi." #: modules/custom-post-types/comics.php:293 msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "Çizgi Roman gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Çizgi Romanı önizle</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:294 msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>" msgstr "Çizgi Roman şu tarihe programlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Çizgi Romanı önizle</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:296 #: modules/custom-post-types/nova.php:231 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:380 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:150 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "d F Y @ H:i" #: modules/custom-post-types/comics.php:297 msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>" msgstr "Çizgi Roman taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Çizgi Romanı önizle</a>" #: modules/custom-post-types/comics.php:381 msgid "Invalid or expired nonce." msgstr "Geçersiz veya geçerliliği şu anda dolmuş." #: modules/custom-post-types/comics.php:490 msgid "" "Welcome! Ready to publish your first strip?\n" "\n" "Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n" "\n" "Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n" "\n" "Lots of laughs,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "Hoşgeldin! İlk çizgi romanını yayınlamaya hazır mısın?\n" "\n" "Web çizgi romanının yeni sitesi yayına hazır. Öncelikle <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">çizgi romanının başlığını ve etiket satırını ayarlayarak</a> okuyucularına çizgi romanın hakkında ipuçları sunabilirsin.\n" "\n" "Sitenin kurulumu hakkında daha çok yardıma mı ihtiyacın var? WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">başlangıç kılavuzuna</a> ve <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">WordPress.com'da çizgi roman kılavuzuna</a> bakabilirsin. Şimdi kollarını sıva ve <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">ilk çizgi romanını yayınla!</a> \n" "\n" "Neşeli günler,\n" "WordPress.com Ekibi" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208 msgid "Save and go back to form builder" msgstr "Kaydet ve form oluşturucuya geri dön" #: modules/custom-content-types.php:32 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:102 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:123 msgid "Your Custom Content Types" msgstr "Özel İçerik Türleriniz" #: modules/custom-content-types.php:42 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:151 msgid "Use these settings to display different types of content on your site." msgstr "Bu ayarları kullanarak sitenizde farklı içerik türlerini görüntüleyebilirsiniz." #: modules/custom-css/custom-css.php:520 msgid "" "Welcome to Custom CSS!\n" "\n" "CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n" "\n" "By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content." msgstr "" "Özel CSS için Hoşgeldiniz!\n" "\n" "CSS (Cascading Style Sheets) tarayıcıya web sayfasını nasıl işleyeceğini söyeleyen bir kod türüdür. Bu yorumları silebilir ve özelleştirmelerinize başlayabilirsiniz.\n" "\n" "Varsayılan olarak, sizin stil tablonuz tema stil tablosundan sonra yüklenecektir, bu, sizin kurallarınızın öncelikli olduğu ve tema CSS kurallarını geçersiz kıldığı anlamına gelir. Sadece hangi değişiklikleri yapmak istiyorsanız buraya yazın, temanızın tüm stil tablosu içeriğini kopyalamanız gerekmez." #: modules/custom-css/custom-css.php:655 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "Önizleme: Değişiklikler kaydedilmeli yoksa kaybolacaklar. " #: modules/custom-css/custom-css.php:684 msgid "Edit CSS" msgstr "CSS'i düzenle" #: modules/custom-css/custom-css.php:697 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:717 msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "Özel CSS Stil Sayfası" #: modules/custom-css/custom-css.php:738 msgid "Stylesheet saved." msgstr "Stil sayfası kaydedildi." #: modules/custom-css/custom-css.php:742 msgid "Publish" msgstr "Yayınla" #: modules/custom-css/custom-css.php:748 msgid "CSS Revisions" msgstr "CSS Düzeltmeleri" #: modules/custom-css/custom-css.php:762 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "CSS Stil Sayfası Düzenleyicisi" #: modules/custom-css/custom-css.php:769 msgid "" "New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n" "\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>." msgstr "" "CSS için yeni misiniz? Bir <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">yeni başlayanlar eğitimi</a> ile başlayın. Sorularınız mı var?\n" " <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Temalar ve Şablonlar forumu</a> içinde sorun." #: modules/custom-css/custom-css.php:807 msgid "Content Width:" msgstr "İçerik Genişliği:" #: modules/custom-css/custom-css.php:808 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: modules/custom-css/custom-css.php:808 msgid "%s px" msgstr "%s px" #: modules/custom-css/custom-css.php:816 msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)" msgstr "Videolar, tam boy resimler ve diğer kısa kodlar için genişliği %1$s piksele sınırlayın. (<a href=\"%2$s\">Daha fazla bilgi</a>.)" #: modules/custom-css/custom-css.php:832 msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels." msgstr "%s teması için varsayılan içerik genişliği %d pikseldir." #: modules/custom-css/custom-css.php:837 modules/custom-css/custom-css.php:919 #: modules/custom-css/custom-css.php:948 modules/minileven/minileven.php:230 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:493 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:605 modules/publicize/ui.php:273 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: modules/custom-css/custom-css.php:838 modules/custom-css/custom-css.php:920 #: modules/custom-css/custom-css.php:949 modules/minileven/minileven.php:231 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:312 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: modules/custom-css/custom-css.php:902 msgid "Preprocessor:" msgstr "Ön işlemci:" #: modules/custom-css/custom-css.php:903 modules/custom-css/custom-css.php:908 #: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: modules/custom-css/custom-css.php:932 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: modules/custom-css/custom-css.php:933 msgid "Add-on" msgstr "Eklenti" #: modules/custom-css/custom-css.php:933 msgid "Replacement" msgstr "Yer degiştirme" #: modules/custom-css/custom-css.php:940 msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>" msgstr "Eklenti CSS <b>(Tavsiye edilen)</b>" #: modules/custom-css/custom-css.php:945 msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>" msgstr "<a href=\"%s\">Temanın CSS</a> ile yer degiştir <b>(Gelişmiş)</b>" #: modules/custom-css/custom-css.php:967 #: modules/custom-post-types/comics.php:247 #: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:324 #: modules/videopress/videopress.php:662 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: modules/custom-css/custom-css.php:969 msgid "Save & Buy Upgrade" msgstr "Kaydet & Yükseltmeyi Satın al" #: modules/custom-css/custom-css.php:969 msgid "Save Stylesheet" msgstr "Stil Sayfasını Kaydet" #: modules/custom-css/custom-css.php:1035 msgid "Show more" msgstr "Daha fazla göster" #: modules/custom-post-types/comics.php:86 msgid "Convert to Comic" msgstr "Karikatüre Dönüştür" #: modules/custom-post-types/comics.php:92 msgid "Convert to Post" msgstr "Yayına Dönüştür" #: modules/custom-post-types/comics.php:116 msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "Bu değişikliği yapma yetkiniz yok." #: modules/custom-post-types/comics.php:163 msgid "Post converted." msgid_plural "%s posts converted" msgstr[0] "Yayın dönüştürüldü." msgstr[1] "%s yayın dönüştürüldü" #: modules/custom-post-types/comics.php:181 msgid "Drop images to upload" msgstr "Yüklenecek resimleri bırak" #: modules/custom-post-types/comics.php:182 msgid "Uploading..." msgstr "Yükleniyor..." #: modules/custom-post-types/comics.php:183 msgid "Processing..." msgstr "İşleniyor..." #: modules/custom-post-types/comics.php:184 msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com." msgstr "Maalesef tarayıcınız desteklenmiyor. Tarayıcınızın sürümünü browsehappy.com'dan yükseltin." #: modules/custom-post-types/comics.php:185 msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "Buraya sadece resim dosyaları yükleyebilirsiniz." #: modules/custom-post-types/comics.php:186 msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now." msgstr "Yükleme işleminiz tamamlanmadı; şansınızı şimdi deneyin veya daha sonra tekrar deneyin." #: modules/custom-post-types/comics.php:203 #: modules/custom-post-types/comics.php:205 #: modules/custom-post-types/comics.php:207 msgid "Comics" msgstr "Çizgi Romanlar" #: modules/custom-post-types/comics.php:206 msgid "Comic" msgstr "Çizgi Roman" #: modules/custom-post-types/comics.php:208 msgid "All Comics" msgstr "Tüm Çizgi Romanlar" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1378 msgid "Time:" msgstr "Zaman:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1379 msgid "IP Address:" msgstr "IP Adresi" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1380 msgid "Contact Form URL:" msgstr "İletişim Formu URL'si:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1385 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "Doğrulanmış bir %s kullanıcısı tarafından gönderildi." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1389 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "Kimliği saptanamamış birisince sitenize gönderilmiştir." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1630 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s geçerli bir e-posta adresi gerektirir." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1636 msgid "%s is required" msgstr "%s gerekli" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1690 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1696 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1701 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1715 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1721 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1732 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1742 msgid "(required)" msgstr "(gerekli)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1714 #: modules/minileven/minileven.php:221 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "Yukarıya veya aşağıya sürükle\n" "yeniden düzenlemek için" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20 msgid "Saved successfully" msgstr "Başarıyla kaydedildi" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "Form düzenleyicisini değişiklikleri kaydetmeden kapatmak istediğinizden emin misiniz? Yapılan değişiklikler kaybedilecektir." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:119 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "Yeni alanınız başarıyla kaydedildi" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121 msgid "Form builder" msgstr "Form oluşturucu" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:122 msgid "Email notifications" msgstr "E-posta bildirimleri" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127 msgid "How does this work?" msgstr "Bu nasıl çalışıyor?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "İletişim formu eklediğinizde, okuyucularınız size geri bildirim gönderebilir. Geri bildirimlerin tümünde otomatik olarak istenmeyen posta taraması yapılır ve düzgün geri bildirimler size e-postayla gönderilir." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:129 msgid "Can I add more fields?" msgstr "Daha fazla alan ekleyebilir miyim?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:132 msgid "Click here" msgstr "Buraya tıklayın" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:134 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "Geri bildirimimi WordPress içinde görebilir miyim?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142 msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "Bunu doldurmak zorunda mıyım?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:143 msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post." msgstr "Hayır. Bununla birlikte, geri bildiriminizin gönderildiği yeri veya konu satırını değiştirmek isterseniz bunu da yapabilirsiniz. Burada herhangi bir değişiklik yapmazsanız geri bildirim sayfanın/gönderinin yazarına gönderilir ve konu, bu sayfanın/gönderinin adı olur." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:144 msgid "Can I send a notification to more than one person?" msgstr "Birden fazla kişiye bildirim gönderebilir miyim?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:145 msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address." msgstr "Evet. E-posta adresi alanına birden fazla e-posta adresi girebilirsiniz ancak virgüllerle ayırmalısınız. Bir bildirim e-postası her e-posta adresine gönderilecektir." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149 msgid "Edit this new field" msgstr "Bu alanı düzenle" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:989 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:152 msgid "New field" msgstr "Yeni alan" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154 msgid "Field type" msgstr "Alan tipi" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156 msgid "Checkbox" msgstr "Onay kutusu" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157 msgid "Drop down" msgstr "Açılan menü" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160 msgid "Radio" msgstr "Radyo" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161 msgid "Text" msgstr "Metin" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162 msgid "Textarea" msgstr "Metin alanı" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 msgid "First option" msgstr "İlk seçenek" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173 msgid "Add another option" msgstr "Başka seçenek ekle" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180 msgid "Required?" msgstr "Gerekli mi?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:185 msgid "Save this field" msgstr "Bu alanı kaydet" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "Formunuz işte böyle’s görünecek" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:195 msgid "Add a new field" msgstr "Yeni alan ekle" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197 msgid "Add this form to my post" msgstr "Bu formu yazıma ekle" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200 msgid "Email settings" msgstr "E-posta ayarları" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202 msgid "Enter your email address" msgstr "E-posta adresinizi girin" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205 msgid "What should the subject line be?" msgstr "Konu satırı ne olmalı?" #: modules/comments/base.php:232 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Hata: lütfen geçerli bir e-posta adresi girin." #: modules/comments/comments.php:195 msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment." msgstr "Yorum yazabilmek için <a href=\"%s\">oturum açmanız</a> gerekir." #: modules/comments/comments.php:220 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s için bir cevap yazın" #: modules/comments/comments.php:259 msgid "Cancel reply" msgstr "Cevabı iptal et" #: modules/comments/comments.php:395 msgid "Invalid security token." msgstr "Geçersiz güvenlik belirteci." #: modules/comments/comments.php:456 modules/comments/comments.php:507 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "Yorum%s Gönderme" #: modules/contact-form/admin.php:20 msgid "Add a custom form" msgstr "Özel form ekle" #: modules/contact-form/admin.php:25 modules/contact-form/admin.php:26 msgid "Add Contact Form" msgstr "İletişim Formu Ekle" #: modules/contact-form/admin.php:112 msgid "Delete permantently" msgstr "Kalıcı olarak sil" #: modules/contact-form/admin.php:118 msgid "Mark Spam" msgstr "İstenmeyen Posta Olarak İşaretle" #: modules/contact-form/admin.php:149 msgid "Empty Spam" msgstr "İstenmeyenleri boşalt" #: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:605 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "Bu öğeyi yönetme izniniz yok." #: modules/contact-form/admin.php:217 msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "Geri bildirim(ler) istenmeyen posta olarak işaretlendi" #: modules/contact-form/admin.php:247 modules/contact-form/admin.php:721 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #: modules/contact-form/admin.php:256 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36 msgid "From" msgstr "Kimden" #: modules/contact-form/admin.php:257 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:895 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: modules/contact-form/admin.php:258 #: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38 #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:52 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: modules/contact-form/admin.php:339 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Bu elemanı çöpten geri yükle" #: modules/contact-form/admin.php:341 msgid "Restore" msgstr "Geri al" #: modules/contact-form/admin.php:344 modules/contact-form/admin.php:443 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Bu elemanı kalıcı olarak sil" #: modules/contact-form/admin.php:346 modules/contact-form/admin.php:445 msgid "Delete Permanently" msgstr "Kalıcı olarak sil" #: modules/contact-form/admin.php:377 msgid "Mark this message as spam" msgstr "Bu mesajı istenmeyen posta olarak işaretle" #: modules/contact-form/admin.php:384 modules/contact-form/admin.php:386 #: modules/contact-form/admin.php:731 #: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:71 msgid "Trash" msgstr "Çöp" #: modules/contact-form/admin.php:437 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "Bu mesajı spam DEĞİL olarak işaretle" #: modules/contact-form/admin.php:687 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Bu nesneyi çöpten geri almak için yeterli izinlere sahip değilsiniz." #: modules/contact-form/admin.php:690 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Çöpteki öğeyi geri yüklerken hata oluştu." #: modules/contact-form/admin.php:694 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Bu nesneyi çöpe taşımak için izniniz yok." #: modules/contact-form/admin.php:697 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Çöpe taşınırken hata oluştu." #: modules/contact-form/admin.php:744 msgid "Spam" msgstr "İstenmeyen" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87 msgid "Search Feedback" msgstr "Geri Bildirimi Ara" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89 msgid "No feedback found" msgstr "Geri bildirim bulunamadı" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106 msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "İstenmeyen <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "İstenmeyen <span class=\"count\">(%s)</span>" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:201 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyiniz." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:209 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:986 msgid "Message Sent" msgstr "Mesaj Gönderildi" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368 msgid "Feedback discarded." msgstr "Geri bildirim atıldı." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:412 msgid "Export feedback as CSV" msgstr "Geri bildirimi CSV olarak indir" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:418 msgid "Select feedback to download" msgstr "İndirilecek geri bildirimi seçin" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:420 msgid "All posts" msgstr "Tüm yazılar" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:425 msgid "Download" msgstr "İndir" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:472 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:631 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:479 msgid "Contact Form" msgstr "İletişim Formu" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:871 msgid "Submit »" msgstr "Gönder »" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:891 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:972 msgid "Error!" msgstr "Hata" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:987 msgid "go back" msgstr "geri dön" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "Lütfen yorum yapmak için bir eposta adresi girin." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "Lütfen yorum için adınızı belirtin." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "Üzgünüz fakat yorumunuz gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124 msgid "Your comment was approved." msgstr "Yorumunuz onaylandı." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için beklemede." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127 msgid "Aperture" msgstr "Açıklık" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128 msgid "Shutter Speed" msgstr "Deklanşör Hızı" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129 msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzunluğu" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139 msgid "Commenting as %s" msgstr "%s olarak yorum yapılıyor" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142 msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Yorum yazabilmek için <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">oturum açmalısınız</a>." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144 msgid "%s (Required)" msgstr "%s (Gerekli)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:887 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163 msgid "Website" msgstr "İnternet sitesi" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301 msgid "Missing attachment ID." msgstr "Kayıp ek ID kimliği." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Şimdilik doğrulama başarısız oldu." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348 msgid "Missing target blog ID." msgstr "Kayıp hedef blog ID kimliği." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351 msgid "Missing target post ID." msgstr "Kayıp hedef yazı ID kimliği." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354 msgid "No comment text was submitted." msgstr "Herhangi bir yorum metni gönderilmedi." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "Bu yazı için yorumlar kapalıdır." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "Üzgünüz fakat isteğinizi doğrulayamadık." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390 msgid "Please provide your name." msgstr "Lütfen adınızı girin." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393 msgid "Please provide an email address." msgstr "Lütfen bir eposta adresi belirtin." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "Resim Galeri Karuseli" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436 msgid "Enable carousel" msgstr "Karusel etkin" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440 #: modules/shortcodes/slideshow.php:72 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443 msgid "Metadata" msgstr "Meta verisi" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500 msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available." msgstr "Mevcut olduğunda, karusel içinde fotoğraf meta verisi (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) göster." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "Kullanılabilir olduğunda karusel içinde fotoğrafın konum haritasını göster." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516 #: modules/shortcodes/slideshow.php:79 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516 #: modules/shortcodes/slideshow.php:80 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "Resimleri tam boyutlu karusel slayt gösterisi içinde görüntüle." #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:219 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71 msgid "Leave a Reply" msgstr "Bir Cevap Yazın" #: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:159 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:238 msgid "Light" msgstr "Açık" #: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:160 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:239 msgid "Dark" msgstr "Koyu" #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "Şeffaf" #: modules/comments/admin.php:72 msgid "Jetpack Comments" msgstr "Jetpack Yorumları" #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "Karşılama Metni" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:157 msgid "Color Scheme" msgstr "Renk Şeması" #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "Jetpack Yorumları formunuzu akıllıca bir karşılama ve renk düzeniyle ayarlayın." #: modules/comments/admin.php:134 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "Akılda kalıcı birkaç sözcükle okuyucularınızı yorum yapmaya teşvik edin" #: modules/comments/base.php:83 msgid "Invalid request" msgstr "Geçersiz istek" #: modules/comments/base.php:230 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Hata: lütfen gerekli alanları doldurun (ad, e-posta)" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:55 msgid "a post or page is updated" msgstr "bir yazı ya da sayfa güncellendi" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:58 msgid "English Options" msgstr "İngilizce ayarlar" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:60 msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:" msgstr "Gönderileri ve sayfaları yazarken aşağıdaki dil bilgisi ve stil kuralları için düzeltme okumasını etkinleştirin:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:63 msgid "Bias Language" msgstr "Önyargılı dil" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:65 msgid "Clichés" msgstr "Klişeler" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:67 msgid "Complex Phrases" msgstr "Karmaşık cümleler" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:69 msgid "Diacritical Marks" msgstr "Belirleyici işaretler" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:71 msgid "Double Negatives" msgstr "Çifte negatifler" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:73 msgid "Hidden Verbs" msgstr "Gizli fiiller" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:75 msgid "Jargon" msgstr "Jargon" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:77 msgid "Passive Voice" msgstr "Pasif ses" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:79 msgid "Phrases to Avoid" msgstr "Kaçınılacak cümleler" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:81 msgid "Redundant Phrases" msgstr "Ağdalı cümleler" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:83 msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options." msgstr "Bu seçenekler hakkında <a href=\"%s\">daha fazla bilgi edinin</a>." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:86 msgid "Language" msgstr "Dil" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:89 msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language." msgstr "Düzeltmen, İngilizce, Fransızca, Almanca, Portekizce ve İspanyolca dillerini desteklemektedir. Kullanıcı arabirimi diliniz (yukarıda görüntüleniyor) sizin varsayılan düzeltmen dilinizdir." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:93 msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages" msgstr "Gönderilerde ve sayfalarda düzeltme okuması yapmak için otomatik olarak algılanan dili kullan" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131 msgid "Ignored Phrases" msgstr "Göz ardı edilen cümleler" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133 msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:" msgstr "Gönderilerinizde ve sayfalarınızda düzeltme okuması yapılırken yoksayılacak sözcükleri ve ifadeleri belirleyin:" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135 #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:235 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140 msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes." msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek için ekranın alt kısmındaki \"Profili Güncelle\" düğmesine tıkladığınızdan emin olun." #: modules/after-the-deadline.php:204 msgid "Spelling" msgstr "İmla" #: modules/after-the-deadline.php:205 msgid "Repeated Word" msgstr "Tekrar eden kelime" #: modules/after-the-deadline.php:207 msgid "No suggestions" msgstr "Öneri yok" #: modules/after-the-deadline.php:209 msgid "Explain..." msgstr "Açıklama..." #: modules/after-the-deadline.php:210 msgid "Ignore suggestion" msgstr "Öneriyi göz ardı et" #: modules/after-the-deadline.php:211 msgid "Ignore always" msgstr "Her zaman göz ardı et" #: modules/after-the-deadline.php:212 msgid "Ignore all" msgstr "Hepsini göz ardı et" #: modules/after-the-deadline.php:214 msgid "Edit Selection..." msgstr "Seçimi düzenle..." #: modules/after-the-deadline.php:216 msgid "proofread" msgstr "sağlam okuma" #: modules/after-the-deadline.php:217 msgid "edit text" msgstr "metni düzenle" #: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:303 msgid "Proofread Writing" msgstr "Sağlam okuma yazımı" #: modules/after-the-deadline.php:220 msgid "No writing errors were found." msgstr "Yazım hatası bulunamadı." #: modules/after-the-deadline.php:221 msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute." msgstr "Düzeltme Okuması hizmetiyle iletişim kurulurken sorun yaşandı. Bir dakika içinde tekrar deneyin." #: modules/after-the-deadline.php:222 msgid "There was an error communicating with the proofreading service." msgstr "Düzeltme okuması hizmetiyle iletişim kurulurken hata oluştu." #: modules/after-the-deadline.php:224 msgid "Replace selection with:" msgstr "Seçimi şununla değiştir:" #: modules/after-the-deadline.php:225 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n" "\n" "Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "Düzeltme okuyucusunun bu gönderiyle ilgili önerileri var. Bunu yayınlamak istediğinizden emin misiniz?\n" "\n" "Gönderinizi yayınlamak için Tamam düğmesine basın; önerileri görmek ve gönderinizi düzenlemek için İptal düğmesine basın." #: modules/after-the-deadline.php:226 msgid "" "The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n" "\n" "Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post." msgstr "" "Düzeltme okuyucusunun bu gönderiyle ilgili önerileri var. Bunu güncellemek istediğinizden emin misiniz?\n" "\n" "Gönderinizi güncellemek için Tamam düğmesine basın; önerileri görmek ve gönderinizi düzenlemek için İptal düğmesine basın." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116 msgid "Post Comment" msgstr "Yorum gönder" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117 msgid "Write a Comment..." msgstr "Yorum Yapın..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118 msgid "Loading Comments..." msgstr "Yorumlar Yükleniyor..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119 msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" msgstr "Tam boyutta gör <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "Lütfen yorumunuz ile birlikte bir metin gönderdiğinizden emin olun." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:49 msgid "The Plugin is already active." msgstr "Eklenti zaten etkin." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:83 msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "Eklenti zaten etkin değil." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22 msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "Geçiş yapmak istediğiniz temayı belirlemelisiniz." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28 msgid "Theme is empty." msgstr "Tema boş." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34 msgid "The specified theme was not found." msgstr "Belirtilen tema bulunamadı." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38 msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "Bu temayı değiştirmeye izniniz yok." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:108 msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "Dengeleme (offset) 0'dan büyük ya da 0'a eşit olmalıdır." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:110 msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "Sınırlama 0'dan büyük ya da 0'a eşit olmalıdır." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:39 msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "Güncellemek için bir tema belirlemeniz gerekiyor." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:25 msgid "There was an error while getting the update data for this site." msgstr "Bu site için güncelleme bilgisini alırken bir hata oluştu." #: modules/after-the-deadline/config-options.php:48 msgid "Proofreading" msgstr "Düzeltme Okuması" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:50 msgid "Automatically proofread content when:" msgstr "Şu durumda içerikte otomatik olarak düzeltme okuması yap:" #: modules/after-the-deadline/config-options.php:53 msgid "a post or page is first published" msgstr "bir yazı ya da sayfa ilk kez yayınlandı" #: class.jetpack.php:3615 msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID ölçekleyici değil. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s" #: class.jetpack.php:3617 msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID sayısal bir değerle başlar. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s" #: class.jetpack.php:3903 msgid "Jetpack Plugin Version" msgstr "Jetpack Eklentisi Sürümü" #: class.jetpack.php:3909 msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site" msgstr "Bu sitenin Client ID/WP.com Blog ID’si" #: class.jetpack.php:4175 msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "Bu özelliği kullanabilmek için Jetpack eklentinizi WordPress.com'a bağlamanız gerekir." #: class.jetpack.php:4178 msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window." msgstr "Birileri sizi, onlara sitenize erişim imkanı vermeniz için kandırmaya çalışıyor olabilir. Ya da sadece bir hatayla karşılaşmış olabilirsiniz :). Her halükarda, lütfen bu pencereyi kapatın." #: class.jetpack.php:4212 msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "Yetkilendirme işleminin süresi doldu. Lütfen geri dönüp tekrar deneyin." #: class.jetpack.php:4252 msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s, sitenizin verilerine erişmek istiyor. Bu erişimi yetkilendirmek için oturum açın." #: class.jetpack.php:4439 msgid "Something has gotten mixed up!" msgstr "Bir karışıklık oldu!" #: class.jetpack.php:4441 msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!" msgstr "<code>%1$s</code> seçeneğiniz <strong>%2$s</strong> olarak ayarlandı; ancak WordPress.com bağlantınız bunu <strong>%3$s</strong> olarak listeliyor!" #: class.jetpack.php:4443 msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings." msgstr "Yukarıda listelenen veriler şu andaki siteme ait değil. Lütfen bağlantıyı kesin ve geçerli ayarlarımı kullanarak bu site için WordPress.com ile yeni bir bağlantı oluşturun." #: class.jetpack.php:4444 msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above." msgstr "Farkı yoksayın. Bu sadece, yukarıda bahsedilen gerçek site için bir prova sitesi." #: class.jetpack.php:4445 msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings." msgstr "Bu, değiştirmeden önce bu siteye ait URL'mdi. WordPress.com Bulut verilerini geçerli ayarlarıma uygun olarak güncelle." #: functions.gallery.php:12 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "Küçük resim Izgarası" #: functions.gallery.php:45 msgid "Type" msgstr "Tür" #: functions.opengraph.php:101 msgid "(no title)" msgstr "(başlıksız)" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:86 msgid "This post is password protected." msgstr "Yazı parola korumalı." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124 msgid "Comment cache problem?" msgstr "Yorum önbellek sorunu mu var?" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "Kontrol edebilmek için bir yetenek belirtmeniz gerekiyor." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:25 msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "Tam yönetim modu bu site için kapalı." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:55 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:60 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "Bu kullanıcı, bu blog üzerinde %s işlemini yapmaya yetkili değildir." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:55 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:69 msgid "Module not found: `%s`." msgstr "`%s` modülü bulunamadı." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:17 msgid "The Module is already active." msgstr "Modül zaten etkin." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:24 msgid "There was an error while activating the module `%s`." msgstr "`%s` modülünü etkinleştirirken bir hata oluştu." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:33 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "Jetpack Modülü zaten etkin değil." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:39 msgid "There was an error while deactivating the module `%s`." msgstr "`%s` modülünü etkisizleştirmeye çalışırken bir hata oluştu." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "Bu kullanıcı ağ genelindeki eklentileri yönetmeye yetkili değil." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:168 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "Etkinleştirebilmek için bir eklenti tanımlamanız gerekiyor." #: class.jetpack.php:2514 msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later." msgstr "WordPress.com şu anda sorun yaşıyor ve Jetpack'inizi destekleyemiyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: class.jetpack.php:2518 msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host." msgstr "Jetpack, WordPress.com ile iletişim kuramadı: %s. Bu genellikle, web sunucunuzda bir şeylerin yanlış yapılandırıldığı anlamına gelir." #: class.jetpack.php:2558 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s" msgstr "<strong>Jetpack'inizde bir hata var.</strong> Aslında hiç beklenmeyen bir sorun oluştu. Şanslısınız diyelim: %s" #: class.jetpack.php:2561 msgid "Try connecting again." msgstr "Tekrar bağlanmayı dene." #: class.jetpack.php:2585 msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!" msgstr "<strong>Jetpack %s</strong> dünyasına hoş geldiniz!" #: class.jetpack.php:2597 msgid "The following new modules have been activated: %l." msgstr "Aşağıdaki yeni modüller etkinleştirildi: %l." #: class.jetpack.php:2609 msgid "The following modules have been updated: %l." msgstr "Aşağıdaki modüller güncellendi: %l." #: class.jetpack.php:2618 msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module." msgstr "<strong>%s Etkinleştirildi!</strong> Her bir modülün sağ tarafında bulunan Etkisizleştir bağlantısına tıklayarak o modülü dilediğiniz zaman etkisizleştirebilirsiniz." #: class.jetpack.php:2656 msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> " msgstr "<strong>Modül ayarları kaydedildi.</strong> " #: class.jetpack.php:2660 msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> " msgstr "<strong>Jetpack'iniz zaten bağlı.</strong> " #: class.jetpack.php:2664 class.jetpack.php:2671 msgid "<strong>You’re fueled up and ready to go.</strong> " msgstr "<strong>Her şey tamam, harekete hazırsınız.</strong> " #: class.jetpack.php:2666 msgid "Jetpack is now active. Browse through each Jetpack feature below. Visit the <a href=\"%s\">settings page</a> to activate/deactivate features." msgstr "Jetpack şu anda etkin. Aşağıdaki Jetpack özelliklerinin her birine gözatın. Özellikleri etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için <a href=\"%s\">ayarlar sayfasını</a> ziyaret edin." #: class.jetpack.php:2677 msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>" msgstr "<strong>Hesabınızın (%s) WordPress.com ile olan bağlantısını kaldırdınız.</strong>" #: class.jetpack.php:2700 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack, eski %l eklentisinin en son sürümünü içerir." msgstr[1] "Jetpack, eski %l eklentilerinin en son sürümlerini içerir." #: class.jetpack.php:2711 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "Eski sürüm devre dışı bırakıldı ve sitenizden kaldırılabilir." msgstr[1] "Eski sürümler devre dışı bırakıldı ve sitenizden kaldırılabilir." #: class.jetpack.php:2777 msgid "Is this site private?" msgstr "Bu site özel mi?" #: class.jetpack.php:3027 msgid "Connected to WordPress.com" msgstr "WordPress.com’a bağlandı" #: class.jetpack.php:3032 msgid "User linked to WordPress.com" msgstr "Kullanıcı WordPress.com'a bağlandı" #: class.jetpack.php:3032 msgid "Unlink user from WordPress.com" msgstr "Kullanıcının WordPress.com bağlantısını kaldır" #: class.jetpack.php:3060 msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you." msgstr "Jetpack'i kullanmak için, bunu sizin yerinize bağlaması için lütfen WordPress yöneticinize başvurun." #: class.jetpack.php:3073 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Bu bildirimi kapatın." #: class.jetpack.php:3078 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below." msgstr "Jetpack özelliklerinin tümünü etkinleştirmek için sağdaki düğmeyi kullanarak web sitenizi WordPress.com'a bağlamanız gerekir. Bağlantıyı kurduktan sonra aşağıdaki muhteşem özelliklerin tümünü etkinleştirebilirsiniz." #: class.jetpack.php:3102 msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right." msgstr "Jetpack özelliklerinin tümünü etkinleştirmek için sağdaki düğmeyi kullanarak hesabınızı burada WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir." #: class.jetpack.php:3106 modules/post-by-email.php:134 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:78 msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "Hesabı WordPress.com ile bağla" #: class.jetpack.php:3127 views/admin/network-admin-footer.php:4 msgid "Have feedback on Jetpack?" msgstr "Jetpack ile ilgili geri bildiriminiz mi var?" #: class.jetpack.php:3129 views/admin/network-admin-footer.php:6 msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future." msgstr "Nasıl bir iş çıkardığımızı ve gelecekte nasıl bir geliştirme yapmamız gerektiğini öğrenmemize yardımcı olmak için kısa bir ankete katılın." #: class.jetpack.php:3132 views/admin/network-admin-footer.php:9 msgid "Take Survey" msgstr "Ankete Katıl" #: class.jetpack.php:3138 msgid "Checking email updates status…" msgstr "E-posta güncellemelerinin durumu kontrol ediliyor…" #: class.jetpack.php:3145 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten ayrıl" #: class.jetpack.php:3150 modules/subscriptions.php:725 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" #: class.jetpack.php:3157 msgid "You have been subscribed to receive email updates." msgstr "E-posta güncellemelerine abone oldunuz." #: class.jetpack.php:3159 msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack." msgstr "Artık daha fazla Jetpack güncelleme e-postası almayacaksınız." #: class.jetpack.php:3171 views/admin/network-admin-footer.php:15 msgid "An <span>Automattic</span> Airline" msgstr "Bir <span>Automattic</span> Havayolu Şirketi" #: class.jetpack.php:3174 views/admin/network-admin-footer.php:18 msgid "Privacy Policy" msgstr "Gizlilik kuralları" #: class.jetpack.php:3175 views/admin/network-admin-footer.php:19 msgid "Terms of Service" msgstr "Kullanım Şartları" #: class.jetpack.php:3208 msgid "Configure %s" msgstr "Ayarla %s" #: class.jetpack.php:3300 msgid "Free" msgstr "Ücretsiz" #: class.jetpack.php:3300 msgid "Purchase" msgstr "Satın al" #: class.jetpack.php:3308 msgid "New" msgstr "Yeni" #: class.jetpack.php:3311 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: class.jetpack.php:3377 msgid "Coming soon…" msgstr "Yakında geliyor…" #: class.jetpack.php:3527 msgid "Something is being cranky!" msgstr "Bir terslik var!" #: class.jetpack.php:3528 msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!" msgstr "Siteniz yalnızca Jetpack'le SSL bağlantıları kurulmasına izin verilecek şekilde yapılandırıldı; ancak SSL bağlantıları işlevsel görünmüyor!" #: class.jetpack.php:3613 msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s" msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID boş. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s" #: class.jetpack-twitter-cards.php:97 msgid "Photo post by %s." msgstr "%s tarafından fotoğraf yazısı." #: class.jetpack-twitter-cards.php:97 msgid "Photo post." msgstr "Fotoğraf gönderisi." #: class.jetpack-twitter-cards.php:99 msgid "Video post by %s." msgstr "%s tarafından video gönderisi." #: class.jetpack-twitter-cards.php:99 msgid "Video post." msgstr "Video gönderisi." #: class.jetpack-twitter-cards.php:101 msgid "Gallery post by %s." msgstr "%s tarafından galeri gönderisi." #: class.jetpack-twitter-cards.php:101 msgid "Gallery post." msgstr "Galeri gönderisi." #: class.jetpack-twitter-cards.php:103 msgid "Post by %s." msgstr "%s yayınları:" #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Twitter Site Tag" msgstr "Twitter Site Etiketi" #: class.jetpack-twitter-cards.php:195 msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain." msgstr "Bu sitenin alan adı sahibinin Twitter kullanıcı adı." #: class.jetpack.php:1649 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack için WordPress'in %s sürümü veya daha yeni bir sürümü gerekir." #: class.jetpack.php:1902 class.jetpack.php:1918 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "Jetpack, eski “%1$s” eklentisinin en son sürümünü içerir." msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "WordPress.com’dan Jetpack" #: class.jetpack.php:2105 class.jetpack.php:3040 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack, kendi hazırladığınız WordPress sitenizi WordPress.com'un olağanüstü bulut gücüyle destekler." #: class.jetpack.php:2106 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "Bu sayfada, Jetpack içindeki modülleri görüntüleyebilir, daha fazla bilgi edinebilir ve bu modülleri gerektiği gibi etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz." #: class.jetpack.php:2118 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "Jetpack modüllerinin her birini ihtiyaçlarınıza göre etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz." #: class.jetpack.php:2120 msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually." msgstr "Her bir modülde bulunan Etkinleştir ya da Etkisizleştir bağlantısı sayesinde, ilgili modüller için değişiklikleri yapabilirsiniz." #: class.jetpack.php:2121 msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "Her bir modülün yanında bulunan onay kutularını kullanarak, birden fazla modülü seçebilir ve listenin üzerindeki Toplu İşlemler menüsündeki eylemleri gerçekleştirebilirsiniz." #: class.jetpack.php:2123 msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "Sağ taraftaki araçları kullanarak, istediğiniz modülleri arayabilir, modül kategorisine göre filtreleme yapabilir, etkin olan modülleri listeleyebilir ya da sıralamalarını değiştirebilirsiniz." #: class.jetpack.php:2130 msgid "For more information:" msgstr "Daha fazla bilgi için:" #: class.jetpack.php:2131 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "Jetpack SSS" #: class.jetpack.php:2132 msgid "Jetpack Support" msgstr "Jetpack Desteği" #: class.jetpack.php:2214 msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack." msgstr "Bu bildirimi kapatın ve Jetpack'i devre dışı bırakın." #: class.jetpack.php:2219 class.jetpack.php:3082 #: views/admin/must-connect-main-blog.php:11 msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "WordPress.com’a bağlan" #: class.jetpack.php:2226 msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready!</strong>" msgstr "<strong>Jetpack'iniz neredeyse hazır!</strong>" #: class.jetpack.php:2227 msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing." msgstr "İstatistikler, Beğeniler ve Sosyal Paylaşım gibi özellikleri etkinleştirmek için şimdi bağlanın." #: class.jetpack.php:2229 msgid "<strong>Jetpack is installed</strong>" msgstr "<strong>Jetpack yüklendi</strong>" #: class.jetpack.php:2230 msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site." msgstr "Sitenize, WordPress.com bulut destekli müthiş özellikler katmaya hazır." #: class.jetpack.php:2243 msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "<strong>Jetpack etkinleştirildi!</strong> Ağınızdaki her bir site, o sitedeki bir yönetici tarafından ayrı ayrı bağlanmalıdır." #: class.jetpack.php:2270 msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "Jetpack artık, ziyaretçilerinizin sitenizde yorum yaparken WordPress.com, Twitter veya Facebook hesaplarını kullanmalarına olanak sağlayan Jetpack Yorumları'nı içeriyor. Jetpack Yorumları'nı etkinleştirmek için, <a href=\"%s\">%s</a>." #: class.jetpack.php:2281 msgid "click here" msgstr "Buraya tıklayın" #: class.jetpack.php:2452 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Hile mi yapıyorsunuz?" #: class.jetpack.php:2455 msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features." msgstr "Bu müthiş özellikleri etkinleştirmek için sitenizle WordPress.com arasındaki Jetpack bağlantısını yetkilendirmeniz gerekir." #: class.jetpack.php:2458 msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack." msgstr "Ama unutmamanız gereken bir şey var! Jetpack'i yetkilendirirken WordPress blogunuzda oturum açmış olmanız gerekir." #: class.jetpack.php:2462 msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one." msgstr "Göndericiye iade et. Hata! Görünüşe bakılırsa postadaki Jetpack yanlış; yenisini almak için Jetpack eklentisini devre dışı bırakıp yeniden etkinleştirin." #: class.jetpack.php:2465 msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted." msgstr "Yanlış boyut. Hm… Görünüşe bakılırsa Jetpack'iniz pek de formda değil. Kilo mu verdiniz? Jetpack'inizin ayarlanmasını sağlamak için “WordPress.com'a bağlan”a yeniden tıklayın." #: class.jetpack.php:2469 msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s" msgstr "Jetpack'in kullanılabilmesi için web sitenizin herkesin erişimine açık olması gerekir: %s" #: class.jetpack.php:2474 msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "%s etkinleştirilemedi; çünkü <strong>önemli bir hataya</strong> sebep oldu. Belki de yüklediğiniz başka bir eklentiyle çakışma vardır." #: class.jetpack.php:2476 msgid "Do you still have the %s plugin installed?" msgstr "%s eklentisi hala yüklü mü?" #: class.jetpack.php:2479 msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?" msgstr "Modül etkinleştirilemedi; çünkü <strong>önemli bir hataya</strong> sebep oldu. Belki de yüklediğiniz başka bir eklentiyle çakışma vardır." #: class.jetpack.php:2497 msgid "%s was not activated." msgstr "%s etkinleştirilmedi." #: class.jetpack.php:2499 msgid "%s was not deactivated." msgstr "%s devre dışı bırakılmadı." #: class.jetpack.php:2501 msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site." msgstr "Bu modül yalnızca, bu sitedeki Jetpack bağlantısını etkinleştiren kullanıcı olan %s tarafından değiştirilebilir." #: class.jetpack.php:2504 msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen." msgstr "Yalnızca, bu sitedeki Jetpack bağlantısını başlatan kullanıcı %s değişikliğini yapabilir; ancak o kullanıcı artık yok. Bu olmamalı." #: class.jetpack.php:2508 msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)." msgstr "<strong>Jetpack'inizde bir hata var.</strong> Bu siteyi WordPress.com ile bağlamak mümkün değil. Bu genellikle, sitenizin herkesin erişimine açık olmadığı anlamına gelir (localhost)." #: class.jetpack-debugger.php:83 msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!" msgstr "Jetpack Bağlantınızda bir karışıklık oldu!" #: class.jetpack-debugger.php:92 msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack." msgstr "Görünüşe bakılırsa siteniz Jetpack ile düzgün bir şekilde iletişim kuramıyor." #: class.jetpack-debugger.php:99 msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "Sitenizin Jetpack ile uyumluluğu test ediliyor..." #: class.jetpack-debugger.php:127 msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "Jetpack kurulumunuzda herhangi bir sorun görünmüyor." #: class.jetpack-debugger.php:130 msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!" msgstr "Sitenizin Jetpack ile iletişim kurma yeteneğinde sorun var gibi görünüyor!" #: class.jetpack-debugger.php:137 msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "Jetpack ile ilgili sorun mu yaşıyorsunuz?" #: class.jetpack-debugger.php:138 msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "Bunun nedeni, kendi başınıza tanılayabileceğiniz şu sorunlardan biri olabilir:" #: class.jetpack-debugger.php:140 msgid "A known issue." msgstr "Bilinen bir sorun." #: class.jetpack-debugger.php:140 msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "Bazı temalar ve eklentilerin Jetpack ile pek iyi çalışmadığı <a href=\"%1$s\">bilinmektedir</a> - <a href=\"%2$s\">listeyi</a> kontrol edin. (Ayrıca <a href=\"%3$s\">Jetpack destek sayfalarını</a> ya da <a href=\"%4$s\">Jetpack destek forumunu</a> ziyaret ederek diğerlerinin benzer sorunları yaşayıp yaşamadığını ve sorunları çözüp çözemediğini görebilirsiniz." #: class.jetpack-debugger.php:141 msgid "An incompatible plugin." msgstr "Uyumsuz bir eklenti." #: class.jetpack-debugger.php:141 msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help." msgstr "Jetpack dışındaki eklentilerin tümünü devre dışı bırakarak eklenti sorunu olup olmadığına bakın. Sorun devam ederse eklentilerle ilgili bir sorun yoktur. Sorun çözülürse, sorun yeniden ortaya çıkana kadar eklentilerinizi tek tek etkinleştirin; suçluyu bu şekilde bulabilirsiniz. Öğrenmemize olanak sağlayın, biz de yardımcı olmaya çalışalım." #: class.jetpack-debugger.php:142 msgid "A theme conflict." msgstr "Tema çakışması." #: class.jetpack-debugger.php:142 msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know." msgstr "Sorununuz bilinmiyorsa veya sorununuzun nedeni bir eklentiyse Yirmi On İki'yi (varsayılan WordPress teması) etkinleştirmeyi deneyin. Bu sorunu çözerse muhtemelen temanızdaki bir şey bozulmuştur; temanın yazarının bu durumdan haberdar olmasını sağlayın." #: class.jetpack-debugger.php:143 msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "XMLRPC dosyanızla ilgili bir sorun." #: class.jetpack-debugger.php:143 msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "<a href=\"%s\">XMLRPC dosyanızı</a> yükleyin. Sadece “XML-RPC server accepts POST requests only.” ifadesi görünmelidir." #: class.jetpack-debugger.php:145 msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3." msgstr "Aksi takdirde, bir tema veya eklenti ekstra karakterler görüntülüyor olabilir. 2. ve 3. adımları deneyin." #: class.jetpack-debugger.php:146 msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC." msgstr "404 mesajı alırsanız web sunucunuza başvurun. Onların güvenliği XMLRPC'yi engelliyor olabilir." #: class.jetpack-debugger.php:151 msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help." msgstr "Bunlardan hiçbiri çözüm bulmanıza yardımcı olmazsa <a href=\"%s\">Jetpack destek birimine başvurmak için buraya tıklayın</a>. Bize, sorun hakkında olabildiğince çok bilgi verin ve sorunu çözmek için hangi adımları denediğinizi bildirin. Bunu yaptığınızda, Happiness Engineers ekibimiz yardımcı olmak için sizinle iletişime geçer." #: class.jetpack-debugger.php:161 msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts." msgstr "Jetpack'in bazı özellikleri, WordPress.com altyapısını kullanır ve herkese açık içeriğinizin orada yansıtılmasını gerektirir. Aralıklarla meydana gelen sorunların yalnızca belirli gönderileri etkilediğini görüyorsanız lütfen gönderilerinizin dizininin yeniden oluşturulmasını isteyin." #: class.jetpack-debugger.php:176 msgid "Please describe the problem you are having." msgstr "Lütfen yaşadığınız sorunu anlatın." #: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:171 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:885 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159 #: modules/custom-post-types/nova.php:855 msgid "Name" msgstr "İsim" #: class.jetpack-debugger.php:182 msgid "Let us know your name." msgstr "Bize adınızı söyleyin." #: class.jetpack-debugger.php:187 msgid "E-mail" msgstr "E-posta" #: class.jetpack-debugger.php:188 msgid "Use a valid email address." msgstr "Geçerli bir e-posta adresi kullanın." #: class.jetpack-debugger.php:193 msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information." msgstr "Test sonuçları ve diğer faydalı hata ayıklama bilgileri destek ekibine gönderilir. Bu bilgileri hiç çekinmeden <a href=\"#\">değerlendirebilir/değiştirebilirsiniz</a>." #: class.jetpack-debugger.php:197 msgid "Debug Info" msgstr "Hata Ayıklama Bilgileri" #: class.jetpack-modules-list-table.php:45 msgid "Search Modules…" msgstr "Modülleri Ara…" #: class.jetpack-modules-list-table.php:75 #: class.jetpack-modules-list-table.php:179 #: class.jetpack-modules-list-table.php:252 class.jetpack.php:3267 #: views/admin/module-modal-template.php:15 msgid "Deactivate" msgstr "Etkisizleştir" #: class.jetpack-modules-list-table.php:77 #: class.jetpack-modules-list-table.php:178 #: class.jetpack-modules-list-table.php:242 class.jetpack.php:3280 #: views/admin/module-modal-template.php:17 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: class.jetpack-modules-list-table.php:87 msgid "No Modules Found" msgstr "Modül Bulunamadı" #: class.jetpack-modules-list-table.php:226 msgid "Module Info" msgstr "Modül Bilgileri" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14 msgid "Site Name" msgstr "Site Adı" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15 msgid "Path" msgstr "Yol" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:901 msgid "Connected" msgstr "Bağlanıldı" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55 #: modules/custom-css/custom-css.php:809 modules/custom-css/custom-css.php:904 #: modules/custom-css/custom-css.php:934 modules/minileven/minileven.php:222 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: class.jetpack-network.php:259 msgid "Jetpack Sites" msgstr "Jetpack Siteleri" #: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536 msgid "Sites" msgstr "Siteler" #: class.jetpack-sync.php:774 class.jetpack-sync.php:778 #: class.jetpack-sync.php:786 class.jetpack-sync.php:790 #: class.jetpack-sync.php:812 msgid "Refresh Status" msgstr "Yenileme Durumu" #: class.jetpack-sync.php:775 msgid "Indexing request queued and waiting…" msgstr "Dizin oluşturma isteği kuyruğa alındı ve bekliyor…" #: class.jetpack-sync.php:779 msgid "Indexing posts" msgstr "Gönderilerin dizini oluşturuluyor" #: class.jetpack-sync.php:782 msgid "Reindex Posts" msgstr "Gönderilerin Dizinini Yeniden Oluştur" #: class.jetpack-sync.php:783 msgid "Posts indexed." msgstr "Gönderilerin dizini oluşturuldu." #: class.jetpack-sync.php:787 msgid "Status unknown." msgstr "Durum bilinmiyor." #: class.jetpack-sync.php:791 msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync." msgstr "Bu site çok büyük, senkronize etmek için lütfen Jetpack destek birimine başvurun." #: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103 #: functions.opengraph.php:71 msgid "Visit the post for more." msgstr "Daha fazla bilgi için gönderiyi ziyaret edin." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:124 msgid "" "This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n" "Are you sure you want to unlink?" msgstr "" "Bu; Duyuru, Bildirimler ve E-posta ile Gönderi gibi kullanıcıya özgü modüllerin çalışmasını engeller.\n" "Bağlantıyı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:125 msgid "" "This will deactivate Jetpack.\n" "Are you sure you want to deactivate Jetpack?" msgstr "" "Bu, Jetpack'i devre dışı bırakır.\n" "Jetpack'i devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:126 msgid "View all Jetpack features" msgstr "Tüm Jetpack özelliklerini görüntüle" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:127 msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\"" msgstr "Üzgünüz, aradığınız \"%s\" için herhangi bir modül bulunamadı." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13 msgid "Jetpack Settings" msgstr "Jetpack Ayarları" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11 #: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159 views/admin/admin-page.php:74 msgid "Search" msgstr "Ara" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50 msgid "View:" msgstr "Görüntüle:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52 #: class.jetpack-modules-list-table.php:104 #: modules/widgets/upcoming-events.php:56 msgid "All" msgstr "Tümü" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53 #: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54 #: class.jetpack-cli.php:155 msgid "Inactive" msgstr "Etkin değil" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56 msgid "Sort by:" msgstr "Sırala:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:58 #: views/admin/admin-page.php:80 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetik" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59 #: views/admin/admin-page.php:78 msgid "Newest" msgstr "En yeni" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60 msgid "Popular" msgstr "Popüler" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:62 msgid "Show:" msgstr "Göster:" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:699 #: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:701 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: class.jetpack-admin.php:93 class.jetpack.php:3339 modules/stats.php:351 #: views/admin/landing-page-templates.php:24 #: views/admin/module-modal-template.php:21 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: class.jetpack-admin.php:172 class.jetpack-debugger.php:98 #: class.jetpack.php:1947 class.jetpack.php:2133 msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Jetpack Hata Ayıklama Merkezi" #: class.jetpack-cli.php:25 msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack şu anda WordPress.com'a bağlı" #: class.jetpack-cli.php:26 msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "Jetpack Sürümü: %s" #: class.jetpack-cli.php:27 msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "WordPress.com blog_id: %d" #: class.jetpack-cli.php:29 msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack şu anda WordPress.com'a bağlı değil" #: class.jetpack-cli.php:57 msgid "You cannot disconnect, without having first connected." msgstr "Bağlantı kurmadan bağlantıyı kesemezsiniz." #: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131 msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s geçerli bir komut değil." #: class.jetpack-cli.php:79 msgid "Please specify a valid user." msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı belirleyin." #: class.jetpack-cli.php:82 msgid "Please specify a user." msgstr "Lütfen bir kullanıcı belirleyin." #: class.jetpack-cli.php:90 msgid "Jetpack has been successfully disconnected." msgstr "Jetpack bağlantısı başarıyla kesildi." #: class.jetpack-cli.php:95 msgid "%s has been successfully disconnected." msgstr "%s bağlantısı başarıyla kesildi." #: class.jetpack-cli.php:97 msgid "%s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?" msgstr "%s bağlantısı kesilemedi. Bunların şu anda bağlı olduğundan emin misiniz?" #: class.jetpack-cli.php:101 msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "Lütfen bir blogun veya kullanıcının bağlantısını kesmek isteyip istemediğinizi belirleyin." #: class.jetpack-cli.php:138 msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s geçerli bir modül değil." #: class.jetpack-cli.php:144 msgid "Please specify a valid module." msgstr "Lütfen geçerli bir modül belirleyin." #: class.jetpack-cli.php:151 msgid "Available Modules:" msgstr "Kullanılabilir Modüller:" #: class.jetpack-cli.php:163 msgid "%s has been activated." msgstr "%s etkinleştirildi." #: class.jetpack-cli.php:169 msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s devre dışı bırakıldı." #: class.jetpack-client-server.php:137 msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "Bu blogun yöneticisinin Jetpack bağlantısını ayarlaması gerekir." #: class.jetpack-client-server.php:142 msgid "You need to register your Jetpack before connecting it." msgstr "Jetpack'inizi bağlamadan önce kaydını yaptırmanız gerekir." #: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:3601 #: class.jetpack.php:3603 class.jetpack.php:3605 class.jetpack.php:3608 msgid "Error Details: %s" msgstr "Hata detayları: %s" #: class.jetpack-debugger.php:24 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok." #: class.jetpack-debugger.php:68 msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers." msgstr "Siteniz, Jetpack sunucularına ulaşamıyor." #: class.jetpack-debugger.php:71 msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers." msgstr "Siteniz, Jetpack sunucularına güvenli bir şekilde ulaşamıyor." #: class.jetpack-debugger.php:76 msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!" msgstr "`%1$s` seçeneğiniz `%2$s` olarak ayarlandı; ancak WordPress.com bağlantınız bunu `%3$s` olarak listeliyor!" #: _inc/footer.php:10 views/admin/admin-page.php:10 msgid "Connect to Get Started" msgstr "Başlamak İçin Bağlayın" #: _inc/footer.php:12 views/admin/admin-page.php:12 msgid "Link your account to WordPress.com" msgstr "Hesabınızı WordPress.com'a bağlayın" #: _inc/footer.php:18 msgid "An %s Airline" msgstr "Bir %s Havayolu Şirketi" #: _inc/footer.php:28 msgid "Terms" msgstr "Koşullar" #: _inc/footer.php:29 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #: _inc/footer.php:30 msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack." msgstr "Sitenizin Jetpack ile uyumluluğunu test edin." #: _inc/footer.php:30 class.jetpack.php:3177 #: views/admin/network-admin-footer.php:21 msgid "Debug" msgstr "Ayıklama" #: _inc/footer.php:31 msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad." msgstr "Jetpack Mutluluk Ekibi ile görüşün." #: _inc/footer.php:31 class.jetpack.php:3179 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:87 views/admin/network-admin-footer.php:23 msgid "Support" msgstr "Destek" #: _inc/footer.php:32 msgid "Take a survey. Tell us how we’re doing." msgstr "Ankete katılın. Sunduğumuz hizmeti değerlendirin." #: _inc/footer.php:32 msgid "Give Us Feedback" msgstr "Geri Bildirimde Bulunun" #: _inc/footer.php:35 class.jetpack.php:3027 msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "WordPress.com bağlantısı kesildi" #: _inc/footer.php:38 msgid "Unlink your user account" msgstr "Kullanıcı hesabınızın bağlantısını kaldırın" #: _inc/footer.php:50 class.jetpack.php:2221 #: modules/custom-content-types.php:43 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:169 modules/module-info.php:44 #: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144 #: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209 #: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269 #: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352 #: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410 #: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450 #: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:473 #: modules/module-info.php:499 modules/module-info.php:528 #: modules/module-info.php:560 modules/module-info.php:581 #: modules/module-info.php:630 modules/module-info.php:656 #: modules/module-info.php:682 modules/module-info.php:701 #: modules/module-info.php:725 modules/module-info.php:746 #: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:783 #: modules/module-info.php:798 modules/module-info.php:817 #: modules/module-info.php:870 modules/module-info.php:884 #: modules/module-info.php:898 modules/module-info.php:917 #: modules/module-info.php:937 msgid "Learn More" msgstr "Daha Fazla Bilgi" #: _inc/footer.php:51 msgid "Config" msgstr "Konfigürasyon" #: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2102 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" #: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198 #: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:1942 class.jetpack.php:2189 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13 #: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2115 class.jetpack.php:2194 #: modules/publicize/ui.php:686 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:79 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:86 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:137 msgid "Feedback" msgstr "Geri besleme" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29 #: class.jetpack.php:1939 msgid "One New Jetpack Module" msgid_plural "%s New Jetpack Modules" msgstr[0] "Bir yeni Jetpack modülü" msgstr[1] "%s yeni Jetpack modülü" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:109 msgid "Error, bad module." msgstr "Hata, hatalı modül." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:123 msgid "" "This will deactivate all Jetpack modules.\n" "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "" "Bu, Jetpack modüllerinin tümünü devre dışı bırakır.\n" "Bağlantıyı kesmek istediğinizden emin misiniz?"